Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO I 2 Parte início da vida CASADO DA Morels
Gertrude Morel estava muito doente quando o menino nasceu.
Morel foi bom para ela, tão bom quanto ouro. Mas ela se sentia muito solitária, a quilômetros de distância
seu próprio povo.
Ela se sentia solitária com ele agora, e sua presença só tornou mais intensa.
O menino era pequeno e frágil no começo, mas ele veio rapidamente.
Ele era uma criança bonita, com cachos de ouro escuro, azul-escuro e olhos que mudou
gradualmente para um cinza claro. Sua mãe o amava apaixonadamente.
Ele veio apenas quando sua própria amargura da desilusão era mais difícil de suportar; quando seu
fé na vida foi abalado, e sua alma se sentiu triste e solitário.
Ela fez grande parte da criança, eo pai tinha ciúmes.
No último Mrs. Morel desprezado o seu marido. Ela se virou para a criança, ela passou de
o pai.
Ele tinha começado a negligência dela; a novidade de sua própria casa se foi.
Ele não tinha coragem, ela disse amargamente para si mesma.
O que ele sentiu apenas em cima da hora, que era tudo para ele.
Ele não podia cumprir nada. Não havia nada na parte de trás de todos os seus
show.
Ali começou uma batalha entre o marido ea mulher - uma batalha, com medo de sangue que
só terminou com a morte de um.
Ela lutou para fazê-lo realizar suas próprias responsabilidades, para fazê-lo cumprir o seu
obrigações. Mas ele era muito diferente dela.
Sua natureza era puramente sensual, e ela se esforçou para fazê-lo moral, religioso.
Ela tentou forçá-lo a enfrentar as coisas. Ele não podia suportá-lo - que o expulsou da
sua mente.
Enquanto o bebê ainda era pequena, o temperamento do pai tornou-se tão irritado que foi
não ser confiáveis. A criança tinha apenas para dar um pouco de dificuldade
quando o homem começou a intimidar.
Um pouco mais, e as mãos duras do collier acertar o bebê.
Então a Sra. Morel odiava seu marido, o odiava por dias, e ele saiu e
bebeu, e ela se importava muito pouco o que ele fez.
Somente, em seu retorno, ela scathed-lo com seu sátira.
O estranhamento entre eles fez com que ele, consciente ou inconscientemente, grosseiramente ofender
ela onde ele não teria feito.
William tinha apenas um ano de idade, e sua mãe estava orgulhosa dele, ele era tão bonita.
Ela não estava bem de vida agora, mas suas irmãs mantinha o menino em roupas.
Então, com seu chapéu branco pouco enrolado com uma pena de avestruz, e sua pelagem branca, ele
Foi uma alegria para ela, os tufos de cabelo de entrelaçamento de aglomeração em volta de sua cabeça.
Mrs. Morel estava escutando, uma manhã de domingo, a conversa do pai e
downstairs criança. Então, ela cochilou.
Quando ela desceu as escadas, um grande fogo na lareira brilhava, o quarto estava quente, o
café da manhã foi de aproximadamente posto, e sentado em sua poltrona, contra a lareira,
sáb Morel, bastante tímido, e de pé
entre as pernas, a criança - cortada como uma ovelha, com essa pesquisa uma estranha rodada - procurando
perguntando para ela, e em um jornal espalhado pela tapete, uma miríade de
cachos em forma de crescente, como as pétalas de uma
marigold espalhados à luz do fogo vermelhidão.
Mrs. Morel parado. Foi seu primeiro bebê.
Ela foi muito branca, e foi incapaz de falar.
'O que tu acha que o' 'im? "Morel riu inquieto.
Ela segurou seus dois punhos, ergueu-los, e veio para a frente.
Morel encolheu. "Eu poderia matá-lo, eu podia!", Disse.
Ela engasgou com raiva, seus dois punhos erguidos.
"Yer não quer ter fazer uma rapariga em 'im", disse Morel, num tom assustado, flexão
a cabeça para proteger os olhos dos dela.
Sua tentativa de riso tinha desaparecido. A mãe olhou para a irregulares,
close-cortada a cabeça de seu filho. Ela colocou as mãos em seu cabelo, e acariciou
e acariciou sua cabeça.
"Oh - o meu menino", ela vacilou. Os lábios tremiam, o rosto dela quebrou, e,
pegando a criança, ela escondeu o rosto em seu ombro e chorou dolorosamente.
Ela era uma daquelas mulheres que não podem chorar, a quem dói como dói um homem.
Era como rasgar algo fora dela, um choro.
Morel estava sentado com os cotovelos sobre os joelhos, com as mãos segurou juntos até os nós dos dedos
eram brancos. Ele olhou no fogo, sentindo-se quase
atordoado, como se ele não conseguia respirar.
Atualmente, ela chegou ao fim, acalmou a criança e limparam o pequeno-almoço tabela.
Ela deixou o jornal, cheio de cachos, espalhe sobre o tapete.
No último marido reuniram-lo e colocá-lo na parte de trás do fogo.
Ela foi sobre seu trabalho com a boca fechada e muito tranquila.
Morel foi subjugado.
Ele se arrastava miseravelmente, e suas refeições foram uma miséria naquele dia.
Ela falou com ele civilmente, e nunca aludiu a que ele tinha feito.
Mas ele sentiu que algo havia acontecido finais.
Depois ela disse que tinha sido boba, que o cabelo do menino teria que ser
corte, mais cedo ou mais tarde.
No final, ela ainda trouxe-se a dizer ao marido que era tão bem que ele tinha
jogado barbeiro quando ele fez.
Mas ela sabia, e Morel sabia, que aquele ato tinha causado alguma coisa importante a tomar
lugar em sua alma.
Ela se lembrou da cena toda a sua vida, como aquele em que ela havia sofrido mais
intensamente.
Este ato de falta de jeito masculino foi a lança através do lado de seu amor por
Morel.
Antes, enquanto ela tinha lutado contra ele amargamente, ela tinha trastes, depois dele, como se
ele tinha se desviado dela. Agora, ela deixou de fret por seu amor: ele era
um estranho para ela.
Isso fez com que a vida mais suportável. No entanto, ela ainda continuou a se esforçar
com ele. Ela ainda teve seu elevado sentido moral,
herdadas de gerações de puritanos.
Era agora um instinto religioso, e ela era quase um fanático com ele, porque ela
o amava, ou o amava. Se ele pecou, ela torturou.
Se ele bebia, e mentiu, foi muitas vezes um covarde, às vezes um patife, ela exercia
o chicote sem piedade. A pena foi, ela foi demais sua
oposto.
Ela não podia se contentar com o pouco que ele poderia ser, ela teria lhe o muito que
ele deveria ser. Assim, na tentativa de torná-lo mais nobre do que ele
poderia ser, ela destruiu.
Ela feridos e feridas e cicatrizes si mesma, mas ela perdeu nenhum de seu valor.
Ela também tinha os filhos.
Ele bebeu um pouco pesado, mas não mais do que muitos mineiros, e sempre de cerveja, de modo que
enquanto que sua saúde foi afetada, nunca foi ferido.
Fim de semana foi a sua carouse chefe.
Ele sentou-se em armas de Mineiros até a transformar--time toda sexta-feira, todos os sábados, e
todas as noites de domingo. Na segunda-feira e terça-feira ele teve que se levantar e
relutantemente, deixam para dez horas.
Às vezes, ele ficava em casa na quarta-feira e quintas-feiras, ou foi apenas para fora para
uma hora. Ele praticamente não tinha a perder, devido o trabalho
para a bebida.
Mas embora fosse muito firme no trabalho, seu salário caiu.
Ele foi blab de boca, língua wagger. Autoridade era odioso para ele, portanto ele
só poderia abusar dos gestores pit.
Ele dizia, no Palmerston: "Th" gaffer descer ao nosso stall deste
manhã, um 'e diz:' Sabe, Walter, isso não ere'll 'fazer.
E sobre esses adereços?
E eu disse-lhe: 'Por que, que a arte está falando?
O que dizer sobre st d'th 'adereços? "Nunca vou fazer, este' ere, 'e diz.
"Você vai ser havin 'telhado, um o' th estes dias."
E eu disse: 'Tha'd melhor stan' em um pouco o 'clunch, então, uma' hold-lo wi 'ead teu'. "
So 'wor e que louco ", e cossed um' e jurou, um 'chaps t'other fizeram rir."
Morel foi uma boa mímica. Ele imitou a gordura do gerente, squeaky
voz, com sua tentativa de Inglês bom.
"Eu não deve tê-lo, Walter. Quem sabe mais sobre ele, eu ou você? "
Então eu disse: 'Eu divertido niver fora quanto tha "sabe, Alfred.
Ele vai "te levará Appen cama ter um 'back'."
Então Morel iria para o divertimento de seus companheiros benção.
E alguns de isso ser verdade. O pit-gerente não era um homem educado.
Ele tinha sido um menino, juntamente com Morel, de modo que, enquanto os dois não gostavam uns dos outros,
eles mais ou menos tomou para si concedida.
Mas Alfred Charlesworth não perdoar o butty estas palavras público-casa.
Consequentemente, embora Morel era um mineiro bom, às vezes ganhando tanto quanto cinco
libras por semana, quando ele se casou, ele veio gradualmente a ter barracas de mal a pior,
onde o carvão era magro, e difícil de obter, e sem proveito.
Além disso, no verão, os boxes estão de folga.
Muitas vezes, em manhãs ensolaradas brilhantes, os homens são vistos agrupando em casa novamente, dez,
onze, ou doze horas. Sem caminhões vazios stand na pit-boca.
As mulheres na encosta olhar através como agitar o tapete contra o muro,
e contar os ***ões o motor está tomando ao longo da linha até o vale.
E os filhos, como eles vêm da escola na hora do jantar, olhando para os campos e
vendo as rodas sobre o pé cabeçotes, diga:
"Minton derrubado.
Meu dad'll estar em casa. "E há uma espécie de sombra sobre todos,
mulheres e crianças e homens, porque o dinheiro vai ser curto no final da semana.
Morel era suposto dar sua esposa trinta xelins por semana, para fornecer tudo -
comida, aluguel, roupas, clubes, seguros, médicos.
Ocasionalmente, se ele fosse liberado, ele deu a ela 35.
Mas essas ocasiões de forma equilibrada os quando ele deu a ela 25.
No inverno, com uma tenda decente, o mineiro pode ganhar cinqüenta ou 55 xelins por
semana. Então, ele estava feliz.
Na sexta-feira à noite, sábado e domingo, ele passou regiamente, se livrar de seu soberano
ou perto disso.
E fora de tanto, ele praticamente não poupou as crianças um centavo extra ou comprou-lhes um
quilo de maçãs. Tudo correu na bebida.
Nos maus momentos, as questões eram mais preocupante, mas ele não foi tão freqüentemente bêbado, de modo
que a Sra. Morel costumava dizer:
"Eu não tenho certeza que não preferia ser curta, pois quando ele é liberado, não há um minuto
da paz. "
Se ele ganhou quarenta xelins manteve dez; 30-5 manteve cinco; de trinta e
dois ele manteve quatro; 20-8 ele manteve três; 20-4 manteve dois, a partir de
vinte anos ele manteve um-e-seis, de dezoito
manteve um shilling, a partir de dezesseis anos, manteve seis pence.
Ele nunca salvou um centavo, e ele deu a sua esposa nenhuma oportunidade de poupar, em vez disso, ela
tinham, ocasionalmente, para pagar suas dívidas; público não-house dívidas, para aqueles que nunca foram
passados para as mulheres, mas as dívidas quando ele
tinha comprado um canário ou uma fantasia bengala.
No momento em que acorda Morel estava funcionando mal, e Mrs. Morel estava tentando salvar contra
seu confinamento.
Por isso, ela galhas amargamente a pensar que ele deve sair tomando seu prazer e
gastar dinheiro, enquanto ela permaneceu em casa, assediado.
Havia feriado de dois dias.
Na manhã de terça Morel madrugou. Ele estava de bom humor.
Bem cedo, antes das seis horas, ela o ouviu assoviando para si mesmo as escadas.
Ele tinha uma maneira agradável de assobiar, alegre e musical.
Ele quase sempre assobiou hinos.
Ele tinha sido um menino do coro, com uma bela voz, e tinha tomado solos em Southwell
catedral. Sua manhã assobiando sozinho traiu.
Sua esposa estava ouvindo ele consertar afastado no jardim, o seu toque assobiando
para fora como ele serrada e martelada distância.
Ele sempre deu a ela uma sensação de calor e paz para ouvi-lo, portanto, quando ela estava deitada na cama,
as crianças ainda não desperta, na manhã brilhante cedo, feliz em sua forma humana.
Às nove horas, enquanto as crianças com as pernas nuas e pés estavam sentados jogando em
no sofá, ea mãe estava lavando cima, ele veio de sua carpintaria, as mangas
enrolado, o colete pendurado aberto.
Ele ainda era um homem de boa aparência, com cabelo preto, ondulado, e um grande preto
bigode.
Seu rosto foi, talvez, muito inflamado, e não havia sobre ele um olhar quase de
impertinência. Mas agora ele estava alegre.
Ele foi direto para a pia onde sua esposa estava lavando cima.
"O que estão ali te!", Disse ruidosamente.
"Sluthe fora um" deixe-me wesh Mysen ".
"Você pode esperar até que eu terminei", disse sua esposa.
"Oh, eu mun? Um "e se eu shonna?"
Esta ameaça bem-humorada divertida Mrs. Morel.
"Então você pode ir e lavar-se na banheira soft-água".
"Ha! Não posso um 'a', tha mucky pouco "Ussy."
Com a qual ele estava olhando para ela por um momento, então foi-se embora que esperar por ela.
Quando ele escolheu ele ainda podia fazer-se novamente um galante real.
Normalmente, ele preferiu sair com um lenço no pescoço.
Agora, no entanto, ele fez um banheiro.
Não parecia gusto tanto na forma como ele inchado e swilled enquanto ele lavava-se, portanto,
entusiasmo muito com o qual ele correu para o espelho na cozinha, e, inclinando-se, porque
era baixo demais para ele, escrupulosamente se separaram
seu cabelo ***, que irritou a Sra. Morel.
Ele colocou uma coleira de abertura de cama, uma borboleta preta, e usava seu domingo casaca.
Como tal, ele olhou para enfeitar, e que suas roupas não faria, seu instinto de
tirando o máximo partido da sua boa aparência teria. Em nove e meia Jerry Purdy veio a chamar de
para o seu amigo.
Jerry era amigo de Morel seio, e Mrs. Morel não gostava dele.
Ele era um homem alto e magro, com um rosto bastante foxy, o tipo de cara que parece não ter
cílios.
Ele andava com uma dignidade, duro frágil, como se sua cabeça estivesse em uma mola de madeira.
Sua natureza estava frio e astuto.
Generoso, onde ele pretende ser generoso, ele parecia ser grande apreciador de Morel, e
mais ou menos para tomar conta dele. Mrs. Morel odiava.
Ela havia conhecido sua esposa, que tinha morrido de consumo, e que tinha, no final,
concebida como um violento desagrado de seu marido, que, se ele entrou em seu quarto-lo
lhe causou hemorragia.
Nenhum dos quais tinha Jerry parecia se importar. E agora sua filha mais velha, uma menina de
quinze anos, mantinha uma casa pobre para ele, e cuidava dos dois filhos mais jovens.
"Uma média, vara wizzen de coração!"
Mrs. Morel disse dele. "Eu nunca conheci Jerry quero na minha vida",
protestou Morel.
"Um abridor de mãos mais livres e mais chap você não poderia encontrar em qualquer lugar, accordin 'para o meu
conhecimento "." Abrir mão para você ", retrucou Mrs. Morel.
"Mas seu punho está bem fechada o suficiente para seus filhos, coitados."
"Coitados! E para quê eles são coitadinhos, eu deveria
gostaria de saber. "
Mas a Sra. Morel não seria aplacado na pontuação de Jerry.
O tema da discussão foi visto, esticando o pescoço fino sobre a cortina de copa.
Ele chamou a atenção de Mrs. Morel.
"Bom dia, minha senhora! Mester dentro? "
"Sim -. Ele é" Jerry entrou sem ser convidado, e pôs-se pelo
porta da cozinha.
Ele não foi convidado para se sentar, mas estava ali, afirmando friamente os direitos dos homens
e maridos. "Um bom dia", disse a Sra. Morel.
"Sim.
"Grand esta manhã -. Grandioso para uma caminhada" "Você quer dizer você está indo para um passeio", ela?
perguntou. "Sim. Queremos dizer walkin 'para Nottingham ", ele
respondeu.
! "Hum" Os dois homens cumprimentaram-se, tanto contente:
Jerry, no entanto, cheio de segurança, Morel bastante moderada, com medo de parecer muito alegre
na presença de sua esposa.
Mas ele atado botas rapidamente, com o espírito.
Eles estavam indo para uma caminhada de dez milhas através dos campos de Nottingham.
Subindo a encosta da Bottoms, eles montaram na manhã alegremente.
Na Lua e estrelas tiveram sua primeira bebida, em seguida, para a Mancha Velha.
Em seguida, uma longa cinco milhas de seca para carregá-los em Bulwell a uma pinta glorioso de
amargo.
Mas eles ficaram em um campo com algumas haymakers cujo galão garrafa estava cheia, por isso
que, quando chegaram à vista da cidade, Morel estava com sono.
A cidade se espalhar para cima antes deles, de fumar vagamente no brilho do meio-dia,
fridging a crista de distância para o sul, com torres e chaminés de fábrica e granéis.
No último campo Morel estabelecer sob um carvalho e dormiu profundamente por mais de uma
hora. Quando se levantou para ir para a frente ele se sentia estranha.
Os dois jantaram no Meadows, com a irmã de Jerry, então reparado para o Punch
Bowl, onde eles se mesclaram na excitação de pombos de corrida.
Morel nunca em sua vida jogavam cartas, considerando-os como tendo algum oculto,
poder malévolo - "fotos do diabo", ele chamou-os!
Mas ele era um mestre do boliche e de dominó.
Ele aceitou o desafio de um homem de Newark, em skittles.
Todos os homens no bar, o velho tempo tomou partido, apostando uma maneira ou de outra.
Morel tirou o casaco. Jerry ocupou o chapéu que contém o dinheiro.
Os homens nas mesas observavam.
Alguns estavam com suas canecas em suas mãos. Morel sentiu sua grande bola de madeira com cuidado,
em seguida, lançou-la.
Ele jogou estragos entre os pinos de nove, e ganhou meia coroa, que lhe restituiu a
solvência. Por sete horas os dois estavam em boas
condição.
Eles pegaram o trem para casa 7,30. À tarde, o Bottoms foi
intolerável. Cada habitante restante estava fora de
portas.
As mulheres, em pares e trios, de cabeça descoberta e de avental branco, fofoca no beco
entre os blocos. Homens, ter um descanso entre as bebidas, sentou-se em
seus saltos e conversamos.
O lugar cheirava obsoleto; os telhados de ardósia glistered no calor árido.
Mrs. Morel levou a menina até o riacho nas campinas, que não eram mais
do que 200 metros de distância.
A água correu rapidamente sobre pedras e vasos quebrados.
Mãe e filho se inclinou sobre o trilho da antiga ponte de ovelhas, observando.
Até ao mergulhando-buraco, no outro extremo do prado, Mrs. Morel podia ver a olho nu
formas de meninos piscando em volta da água profunda amarelo, ou um brilhante ocasional
dart figura brilhante sobre a colina enegrecida estagnada.
Ela sabia que William estava no mergulhando-buraco, e foi o temor de sua vida para que ele não
deve ter se afogado.
Annie jogou sob a cobertura de altura idade, pegando cones amieiro, que ela chamou
groselha. A criança necessitou muita atenção, e os
moscas foram provocações.
As crianças foram colocadas para a cama às sete horas.
Em seguida, trabalhou por algum tempo.
Quando Walter Morel e Jerry chegou a Bestwood que sentiu uma carga fora de suas mentes;
uma viagem de trem já não impedia, para que eles pudessem dar os últimos retoques a um
dia glorioso.
Eles entraram no Nelson com a satisfação dos viajantes retornado.
No dia seguinte foi um dia de trabalho, eo pensamento de que pôr um amortecedor sobre o dos homens
espíritos.
A maioria deles, aliás, passou o seu dinheiro.
Algumas já estavam rolando tristemente para casa, dormir em preparação para o amanhã.
Mrs. Morel, ouvindo seu canto triste, foi dentro de casa.
Nove horas se passaram, e dez, e ainda "o par" não tinha retornado.
Em uma porta em algum lugar um homem estava cantando alto, em um sotaque: "Brilha, Meiga Luz".
Mrs. Morel sempre foi indignado com os homens bêbados que eles devem cantar esse hino
quando eles chegaram piegas.
"Como se 'Genevieve' não eram boas o suficiente", disse ela.
A cozinha estava cheio do perfume de ervas fervidas e lúpulo.
Sobre o fogão uma panela grande e preto cozinhado lentamente.
Mrs. Morel deu um panchion, uma tigela grande de terra vermelha grossa, transmitido de um monte de branco
açúcar para o fundo, e então, esticando-se ao peso, foi derramando no
licor.
Só então Morel entrou, tinha sido muito alegre no Nelson, mas
chegando em casa tinha crescido irritável.
Ele não tinha muito superou o sentimento de irritabilidade e dor, depois de ter dormido
no chão, quando ele estava tão quente, e uma má consciência aflitos enquanto ele se aproximava do
casa.
Ele não sabia que ele estava com raiva. Mas quando o portão do jardim resistiram sua
tenta abri-lo, ele chutou e quebrou a trava.
Ele entrou apenas como Mrs. Morel estava derramando a infusão de ervas fora da panela.
Balançando um pouco, ele deu uma guinada em relação à tabela.
O licor fervente campal.
Mrs. Morel começou a voltar. "Good graciosa", ela gritou, "voltando para casa em
sua embriaguez! "" Comin 'home em seu o quê? ", ele rosnou, seu
chapéu sobre os olhos.
De repente, seu sangue subiu em um jato. "Diga que você não está bêbado!", Ela brilhou.
Ela tinha colocado para baixo sua panela, e estava mexendo o açúcar na cerveja.
Largou suas duas mãos fortemente na mesa e meteu a frente o rosto para ela.
"'Diga que você não está bêbado'", repetiu ele. "Por que, ninguém, mas uma cadela pouco desagradável como
você ud 'ave tal pensamento. "
Ele enfiou a cara para a frente para ela. "Não há dinheiro para bezzle com, se houver
dinheiro para nada mais. "" Eu não gastei um bocado de dois shillin "este
dias ", disse ele.
"Você não ganha tão bêbado quanto um senhor em nada", respondeu ela.
"E", gritou ela, piscando em fúria repentina, "se você estiver no seu sponging
Jerry amado, por isso, deixá-lo cuidar de seus filhos, pois eles precisam. "
"É uma mentira, mentira É um.
Fechou o seu rosto, mulher. "Eles estavam agora na batalha-campo.
Cada esqueci tudo, exceto o ódio do outro ea batalha entre eles.
Ela era fogosa e furiosa quanto ele.
Eles passaram até que ele a chamou de mentiroso. "Não", ela gritou, começando, escasso capaz
para respirar.
"Não me chame assim - você, o mentiroso mais desprezível que já andou no sapato
de couro. "Ela forçou as últimas palavras de sufocado
pulmões.
"Você é um mentiroso!" Ele gritou, batendo na mesa com o punho.
"Você é um mentiroso, você é um mentiroso." Ela enrijeceu-se, com os punhos cerrados.
"A casa está imunda com você", gritou ela.
"Então saia sobre ele - é meu. Get out on it! ", Gritou ele.
"É como me traz whoam th 'dinheiro, não de ti.
É a minha casa não, o teu.
Ger, em seguida, fora on't -! Ger fora on't "" E eu ", ela gritou, de repente abalada
em lágrimas de impotência. "Ah, eu não iria, não tenho ido muito
atrás, mas para aquelas crianças.
Sim, não me arrependi não vai anos atrás, quando eu tinha apenas a um "- de repente secagem
em raiva. "Você acha que é para você eu parar - você
acho que eu parar um minuto para você? "
"Vá, então," ele gritou, fora de si. "Go!"
"Não!" Ela enfrentou rodada.
"Não", ela gritou bem alto: "você não deve ter tudo isso forma o seu próprio, você não deve fazer tudo o que
gosta. Eu tenho os filhos para ver a.
Minha palavra ", ela riu:" Eu deveria olhar bem para deixá-los para você. "
"Go", ele gritou densamente, levantando o punho. Ele estava com medo dela.
"Go!"
"Eu deveria estar muito feliz. Eu deveria rir, rir, meu senhor, se eu pudesse
ficar longe de você ", respondeu ela.
Ele veio até ela, o rosto vermelho, com os olhos injetados de sangue, o impulso para a frente, e agarrou
seus braços. Ela chorou com medo de ele, lutava para ser
livre.
Vindo um pouco para si mesmo, ofegante, ele a empurrou, grosso modo, a porta externa, e
empuxo sua frente, slotting o parafuso atrás dela com um estrondo.
Então ele voltou para a cozinha, caiu em sua poltrona, com a cabeça, estourando cheia
de sangue, afundando-se entre os joelhos. Assim, ele mergulhou gradualmente em um estupor,
de exaustão e intoxicação.
A lua estava alta e magnífica na noite de Agosto.
Mrs. Morel, cauterizada com paixão, estremeceu e se vê lá fora, em um grande tubarão branco
luz, que caiu fria sobre ela, e deu um choque para sua alma inflamada.
Ela ficou por alguns momentos impotente olhando para o ruibarbo brilhante grande
deixa perto da porta. Então ela tem o ar em seu peito.
Ela andou pelo caminho do jardim, tremendo em cada membro, enquanto a criança fervida
dentro dela.
Por um tempo ela não conseguia controlar sua consciência; mecanicamente ela foi
a última cena, então por isso novamente, certas frases, certos momentos chegando cada vez
como uma marca para baixo em brasa em sua alma, e
cada vez que ela promulgada novamente a última hora, cada vez que a marca veio para baixo ao mesmo tempo
pontos, até que a marca foi queimado, e a dor queimado, e finalmente ela veio para
si mesma.
Ela deve ter sido de meia hora nesta condição delirante.
Então a presença da noite veio de novo para ela.
Ela olhou em volta com medo.
Ela tinha andado ao lado do jardim, onde ela estava subindo e descendo o caminho ao lado
os arbustos de groselha sob o muro de comprimento.
O jardim era uma faixa estreita, limitada a partir da estrada, que corta transversalmente entre as
blocos, por uma sebe de espinhos grossos.
Ela correu para fora do jardim lateral para a frente, onde ela poderia ficar como se estivesse em um
abismo imenso de luz branca, a lua de streaming de alta na cara dela, a
moonlight pé das colinas em
frente, e enchendo o vale onde o Bottoms agachado, quase cegamente.
Lá, ofegante e chorando metade em reação do stress, ela murmurou para si mesma
uma e outra vez: "O incômodo! o incômodo! "
Ela tomou conhecimento de algo sobre ela.
Com um esforço ela levantou-se para ver o que foi que ela penetrou
consciência.
Os lírios brancos foram de altura cambaleando sob o luar, eo ar estava carregado com
seu perfume, como com uma presença. Mrs. Morel engasgou um pouco com medo.
Ela tocou os grandes, flores pálidas em suas pétalas, então estremeceu.
Eles pareciam estar se estende ao luar.
Ela pôs a mão em um bin branco: o ouro dificilmente mostrou em seus dedos por
luar. Ela se agachou para olhar para o binful de
pólen amarelo, mas só apareceu morena.
Então, ela bebeu um projecto profundo do perfume. Ele quase fez seu tonto.
Mrs. Morel inclinou-se sobre o portão do jardim, olhando para fora, e ela perdeu-se algum tempo.
Ela não sabia o que ela pensava.
Exceto por uma ligeira sensação de doença, e sua consciência na criança, ela mesma
derreteu-se como perfume no ar, brilhantes pálido.
Depois de um tempo a criança, também, derretida com ela no pote de mistura de luar, e ela
descansou com as colinas e os lírios e as casas, todos os nadado juntos em uma espécie de
desmaio.
Quando ela voltou a si estava cansada de dormir.
Languidamente ela olhou em volta, as touceiras de branco phlox parecia arbustos espalhados
com roupa de cama; uma mariposa ricochetted sobre eles, e do outro lado do jardim.
Seguindo com seu olho despertou-a.
A whiffs poucos o cheiro cru, forte de phlox revigorado ela.
Ela passou ao longo do caminho, hesitando na rosa branca-mato.
Cheirava doce e simples.
Ela tocou o plissados brancos das rosas. Seu aroma fresco e fresco, folhas macias
lembrou da manhã-tempo e do sol.
Ela gostava muito deles.
Mas ela estava cansada e queria dormir. Na misteriosa out-of-doors sentiu
desamparado. Não havia barulho em qualquer lugar.
Evidentemente, as crianças não tinham sido despertado, ou tinha ido dormir novamente.
Um trem, três quilômetros de distância, gritou outro lado do vale.
A noite estava muito grande, e muito estranha, esticando suas distâncias hoary infinitamente.
E fora da névoa cinza-prata das trevas vieram os sons vagos e rouca: codornizão um
não muito longe, o som de um trem como um suspiro, e os gritos distantes dos homens.
Seu coração aquietado começando a bater rapidamente de novo, correu para o lado
jardim na parte de trás da casa. Suavemente ela levantou o trinco, a porta foi
ainda trancada, e dura contra ela.
Ela bateu suavemente, esperou, então, bateu novamente.
Ela não deve despertar as crianças, nem os vizinhos.
Ele deve estar dormindo, e ele não acordava facilmente.
Seu coração começou a queimar a ser dentro de casa. Ela agarrou-se à maçaneta da porta.
Agora era fria, ela levaria um calafrio, e em sua condição atual!
Colocar seu avental por cima da cabeça e os braços, correu novamente para o jardim lateral,
para a janela da cozinha.
Inclinando-se no parapeito, ela podia ver, sob os cegos, os braços de seu marido se espalhar
sobre a mesa, e sua cabeça preta na placa.
Ele estava dormindo com o rosto sobre a mesa.
Algo em sua atitude a fez se sentir cansado das coisas.
A lâmpada estava queimando fumosamente, ela poderia dizer pela cor de cobre da luz.
Ela bateu na janela mais e mais ruidosamente.
Quase parecia que o vidro iria quebrar.
Ainda assim, ele não acordou.
Depois de esforços vãos, ela começou a tremer, em parte do contato com a pedra, e
de exaustão. Temerosos sempre para o nascituro, ela
perguntou o que ela poderia fazer para se aquecer.
Ela desceu à casa-de carvão, onde havia um tapete de idade, ela tinha levado
para fora para o rag-man no dia anterior. Este enrolou sobre os ombros.
Estava quente, se suja.
Então ela subiu e desceu o caminho do jardim, espiando de vez em quando sob a
cego, batendo, e dizendo-se que, no final da cepa muito de sua posição
deve acordá-lo.
Por fim, após cerca de uma hora, ela bateu longo e baixo na janela.
Aos poucos, o som penetrou a ele.
Quando, em desespero, ela tinha deixado de tocar, ela o viu agitar, em seguida, levante o seu rosto
cegamente. O trabalho de parto do seu coração feri-lo em
consciência.
Ela bateu imperativamente na janela. Ele começou a acordar.
Imediatamente ela viu o seu conjunto de punhos e seu brilho os olhos.
Ele não tinha um grão de medo físico.
Se tivesse sido vinte assaltantes, ele teria ido às cegas para eles.
Ele olhou em volta, confuso, mas preparado para lutar.
"Abra a porta, Walter", disse ela friamente.
Suas mãos relaxadas. Ocorreu-lhe o que ele tinha feito.
Sua cabeça caiu, taciturno e obstinado. Ela o viu correr para a porta, ouviu o
parafuso chock.
Ele tentou a trava. Abriu - e lá estava o cinza-prata
noite, com medo dele, depois que a luz amarelada da lâmpada.
Ele correu de volta.
Quando a Sra. Morel entraram, ela viu quase correndo pela porta para as escadas.
Ele tinha rasgado seu colar do pescoço em sua pressa de ser ere ido ela entrou, e
lá, ele se deitou com Bursten botão-buracos.
Ele fez a sua raiva. Ela aqueceu e acalmou-se.
Em seu cansaço esquecer tudo, ela se mexia nas tarefas pouco que
restava a ser feito, definir seu café da manhã, lavadas seu pit-garrafa, coloque o seu pit-roupa
na lareira para aquecer, coloque o seu pit-boots
ao lado deles, colocou um lenço limpo e encaixe-bag e duas maçãs, arrecadou o fogo,
e fui para a cama. Ele já estava morto dormindo.
Sua estreita sobrancelhas negras foram elaborados em uma espécie de miséria peevish na testa
enquanto suas bochechas 'down-cursos, e sua boca mal-humorada, parecia estar dizendo: "Eu não
importa quem você é, nem o que você está, terei meu próprio caminho. "
Mrs. Morel conhecia muito bem a olhar para ele.
Quando ela soltou seu broche no espelho, ela sorriu levemente ao ver seu rosto todos os
manchada com o pó amarelo de lírios. Ela escovou-lo, e finalmente se deitou.
Por algum tempo sua mente continuou tirando e jateamento faíscas, mas ela estava dormindo
antes de seu marido acordou do sono, antes de sua embriaguez.