Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Segundo livro. CAPÍTULO IV.
Os inconvenientes de seguir uma mulher bonita pelas ruas à noite.
Gringoire começou a seguir o cigano em todos os perigos.
Ele tinha visto ela, acompanhada por seu cabra, levar para a Rue de la Coutellerie, assumiu
a Rue de la Coutellerie.
"Por que não?", Disse para si mesmo.
Gringoire, um filósofo prático das ruas de Paris, tinha notado que nada
é mais propício ao devaneio do que seguir uma mulher bonita, sem saber para onde ela
está indo.
Havia nessa abdicação voluntária de seu livre arbítrio, neste submeter fantasia
se a outra fantasia, que os suspeitos não é, uma mistura fantástica de independência
e obediência cega, algo
indescritível, intermediário entre a escravidão ea liberdade, o que agradou Gringoire, - uma
espírito essencialmente composto, indeciso, e complexo, segurando as extremidades de todos os
extremos, incessantemente suspensa entre todos os
propensões humanas, e neutralizar um pelo outro.
Ele gostava de comparar-se ao caixão de Maomé, atraiu em dois
diferentes direções por dois loadstones, e eternamente hesitando entre as alturas
e as profundezas, entre a abóbada eo
pavimento, entre queda e ascensão, entre o zênite eo nadir.
Se Gringoire tinha vivido em nossos dias, o que é um meio termo bem que ele iria realizar entre
classicismo e romantismo!
Mas ele não era suficientemente primitiva de viver 300 anos, e 'tis uma pena.
Sua ausência é um vazio que é muito sensata, mas sentiu a-dia.
Além disso, com a finalidade de seguindo assim os transeuntes (e especialmente as mulheres transeuntes
por) nas ruas, que Gringoire gostava de fazer, não há melhor
disposição que a ignorância de onde se está indo dormir.
Assim, ele caminhava, muito pensativo, atrás do jovem, que se apressou a
ritmo e fez o trote cabra como ela viu a casa burguesa de retorno e as tabernas -
as lojas só que tinha sido aberto naquele dia - fechamento.
"Afinal", ele pensou consigo mesmo meia ", ela deve apresentar em algum lugar, os ciganos têm
coração bondoso.
Quem sabe? - "E nos pontos de suspense que ele
colocados após essa reticência em sua mente, lá estava eu não sei o que idéias lisonjeiro.
Enquanto isso, de tempos em tempos, quando ele passou os últimos grupos de fechar suas burguesa
portas, ele pegou alguns pedaços da conversa, que quebrou o fio da sua
hipóteses agradável.
Agora era dois velhos abordando o outro.
"Você sabe que está frio, Master Thibaut Fernicle?"
(Gringoire tinha tido conhecimento desta desde o início do inverno.)
"Sim, é verdade, Mestre Bonifácio Disome!
Será que vamos ter um inverno como o que tínhamos há três anos, em '80, quando o custo da madeira
oito sous a medida? "
"Bah! isso não é nada, Master Thibaut, em comparação com o inverno de 1407, quando
congelou a partir do dia de São Martinho até Candlemas! e tão frio que a caneta do
secretário do parlamento congelou todos os
três palavras, na Câmara Grand! que interrompeu o registro de justiça. "
Mais adiante havia dois vizinhos do sexo feminino em suas janelas, segurando velas, que
o nevoeiro causou a pulverização catódica.
"O seu marido lhe contou sobre o acidente, Mademoiselle Boudraque la?"
"Não. O que é, Mademoiselle Turquant? "
"O cavalo de M. Gilles Godin, o notário no Chatelet, assustou-se com a
Flamengos e sua procissão, e capotou Mestre Philippe Avrillot, leigos
monge da Celestins ".
"Sério?" "Na verdade".
"Um cavalo burguês! 'Tis em vez demais!
Se tivesse sido um cavalo de cavalaria, muito bem! "
E as janelas estavam fechadas. Gringoire mas tinha perdido o fio da sua
idéias, no entanto.
Felizmente, ele rapidamente encontrou-o novamente, e ele atados juntos, sem
dificuldade, graças à cigana, graças a Djali, que ainda andava na frente dele;
duas criaturas fina, delicada e encantadora,
cujos minúsculos pés, belas formas e maneiras graciosas que ele estava envolvido em
admirando, quase confundi-los em sua contemplação; acreditando que eles sejam tanto
meninas, a partir de sua inteligência e
boa amizade, respeito a ambos como cabras, - medida em que a leveza, agilidade,
e destreza de sua caminhada estavam preocupados. Mas as ruas estavam se tornando negra e
mais deserta cada momento.
O toque de recolher havia soado há muito tempo, e foi só em raros intervalos, agora que eles
encontrou um transeunte na rua, ou uma luz nas janelas.
Gringoire tinha se envolvido, em sua busca do cigano, em que inextricável
labirinto de vielas, praças e quadras fechadas que cercam o sepulcro antiga
dos Santos-Inocentes, e que
se assemelha a um emaranhado novelo de linha por um gato.
"Aqui estão as ruas que possuem, mas pouco de lógica!", Disse Gringoire, perdido no
milhares de circuitos que voltou a si incessantemente, mas onde os jovens
menina seguiu uma estrada que parecia familiar
para ela, sem hesitação e com um passo que se tornou cada vez mais rápido.
Quanto a ele, ele teria sido totalmente ignorante de sua situação se ele não tivesse
avistou, de passagem, na virada de uma rua, a *** octogonal do pelourinho
dos mercados de peixe, a cimeira do open-trabalho
dos quais jogou seu preto, descreve fretted claramente sobre uma janela que ainda estava
iluminado na Verdelet Rue.
A atenção do jovem tinha sido atraída por ele para os últimos momentos;
ela tinha repetidamente virou a cabeça para ele com inquietude, tinha mesmo uma vez vem
a um impasse, e tirando partido de um
raio de luz que escapou de uma padaria semi-aberto para o levantamento-o atentamente, da cabeça aos
pé, então, tendo lançado este olhar, Gringoire a viu fazer que pouco
pout que ele já tinha percebido, depois que ela faleceu.
Este pout pouco havia fornecido Gringoire com alimento para o pensamento.
Houve certamente tanto desdém e escárnio em que careta graciosa.
Assim, ele baixou a cabeça, começou a contar os paralelepípedos, e para seguir a jovem
a pequena distância superiores, em que, no virar de uma rua, que lhe tinha causado a
perder de vista dela, ele ouviu o choro de uma absoluta piercing.
Ele se apressou seus passos. A rua estava cheia de sombras.
No entanto, um toque de estopa embebida em óleo, que queimou em uma gaiola, aos pés do
Virgem Santa, na esquina da rua, Gringoire permitido fazer o cigano lutando
nos braços de dois homens, que estavam se esforçando para abafar o choro dela.
A cabra pobre, em grande alarme, baixou a chifres e baliu.
"Help! senhores do relógio! ", gritou Gringoire, e avançou bravamente.
Um dos homens que segurava a menina se virou para ele.
Era o rosto formidável de Quasímodo.
Gringoire não levou em fuga, mas nem ele avançar mais um passo.
Quasimodo veio até ele, jogou-lhe quatro passos de distância na calçada com um para trás
virada do lado, e mergulhou rapidamente na escuridão, tendo a jovem dobrado
em um braço como um lenço de seda.
Seu companheiro o seguiu, a cabra pobres correu atrás de todos eles, balido
melancolicamente. "***! assassinato! "gritou o infeliz
cigana.
"Halt, malandros, eo rendimento que me ***!" De repente gritou em voz de trovão, um
cavalier que apareceu de repente de um quadrado vizinho.
Ele era um capitão de arqueiros do rei, armado dos pés à cabeça, com a espada na
sua mão.
Ele rasgou o cigano dos braços do Quasimodo atordoada, jogou-a através de sua
sela, e no momento em que o corcunda terrível, se recuperando de sua surpresa,
correu sobre ele para recuperar a sua presa, quinze
ou dezesseis arqueiros, que acompanhou de perto o seu capitão, fez sua aparição,
com suas espadas de dois gumes em seus punhos.
Foi um esquadrão de polícia do rei, que estava fazendo as rondas, por ordem de Messire
Robert d'Estouteville, guarda do provostship de Paris.
Quasimodo foi cercado, apreendidos, garroteado, ele rugiu, ele espumava pela boca, ele mordeu;
e se tivesse sido plena luz do dia, não há dúvida de que seu rosto só, tornado mais
hediondo pela ira, teria colocado a equipe inteira para o vôo.
Mas à noite ele foi privado de sua arma mais formidável, sua feiúra.
Seu companheiro tinha desaparecido durante a luta.
O cigano graciosamente ergueu-se de pé em cima da sela do oficial, colocou os dois
mãos sobre os ombros do rapaz, e olhou fixamente para ele por alguns segundos,
como se encantado com sua boa aparência e
com a ajuda que ele tinha acabado prestados a ela.
Em seguida, quebrar o silêncio em primeiro lugar, ela disse a ele, fazendo sua voz doce ainda mais doce
do que o habitual, - "Qual é o seu nome, monsieur le gendarme"
"Chateaupers Capitão Phoebus de, ao seu serviço, a minha beleza!", Respondeu o oficial,
desenho a si mesmo. "Obrigado", disse ela.
E enquanto o capitão Phoebus foi transformando-se seu bigode na moda da Borgonha, ela
caiu do cavalo, como uma flecha cair no chão, e fugiram.
Um clarão de relâmpago teria desaparecido menos rapidamente.
"Nombrill do Papa!", Disse o capitão, fazendo tiras Quasimodo a ser elaborado
mais apertado, "Eu deveria ter preferido manter a rapariga."
"O que você teria, capitão?", Disse um policial.
"A toutinegra fugiu, eo morcego permanece."