Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO XXII que aconteceu na França a Cândido e
MARTIN.
Cândido ficou em Bordeaux não mais do que o necessário para a venda de algumas das
os seixos de El Dorado, e para a contratação de uma chaise boa para segurar dois passageiros, pois ele
não poderia viajar sem o seu filósofo Martin.
Ele só foi vexado na partida com suas ovelhas, que ele deixou para o Bordeaux
Academy of Sciences, que estabeleceu como um assunto para o prêmio daquele ano, "para encontrar porque isso
lã de ovelha era vermelho ", e o prêmio foi
concedido a um homem instruído do Norte, que demonstrou por A mais B menos C, dividido pelo
Z, que as ovelhas devem ser vermelhos, e morrer da podridão.
Enquanto isso, todos os viajantes que Cândido conheceu nas estalagens ao longo de sua rota, disse a
ele, "Nós vamos para Paris."
Esta avidez geral longamente deu-lhe, também, um desejo de ver esse capital; e
não foi tão grande um desvio da estrada para Veneza.
Ele entrou em Paris pelo subúrbio de St. Marceau, e pensaram que ele estava na
mais sujo aldeia de Westphalia.
Mal foi Cândido chegou a sua pousada, do que ele se viu atacado por um ligeiro
doença, causada por fadiga.
Como ele tinha um diamante muito grande em seu dedo, e as pessoas da pousada tinha tomado
aviso de uma caixa prodigiosamente pesado entre sua bagagem, havia dois médicos para
atendê-lo, embora nunca tivesse enviado para
eles, e dois devotos que aqueceu seu caldos.
"Eu me lembro", disse Martin, "também de ter estado doente em Paris, na minha primeira viagem, eu
era muito pobre, assim eu não tinha nem amigos, devotos, nem médicos, e me recuperei. "
No entanto, o físico e com sangramento, doença de Cândido se tornou grave.
Um pároco do bairro veio com grande mansidão para pedir um projeto de lei para a
outro mundo a pagar ao portador.
Cândido não faria nada para ele, mas os devotos garantiu que era o novo
moda. Ele respondeu que não era um homem de
moda.
Martin queria jogar o padre para fora da janela.
O padre jurou que não iria enterrá-Cândido.
Martin jurou que enterraria o padre se ele continuasse a ser problemático.
A discussão cresceu aquecida.
Martin pegou-o pelos ombros e virou-o cerca de fora das portas, o que
ocasionado grande escândalo e uma ação judicial.
Cândido ficou bem outra vez, e durante a convalescença ele tinha muito boa companhia para
sup com ele. Eles jogaram alto.
Cândido se perguntou por que ele foi o craque que nunca veio a ele, mas Martin não estava em
todos atônitos.
Entre aqueles que fizeram a ele as honras da cidade era um pouco de Abbe Perigord, um dos
os intrometidos que estão sempre alerta, bajulação, para a frente, oficiosas, e
complacente, quem prestar atenção para estranhos em
sua passagem pela capital, diga-lhes a história escandalosa da cidade,
e oferecer-lhes o prazer em todos os preços. Ele primeiro tomou Cândido e Martin de La
Comedie, onde eles tocaram uma nova tragédia.
Cândido passou a ser sentado perto de alguns dos inteligência da moda.
Isso não impediu que as lágrimas derramando nas cenas bem atuado.
Um desses críticos ao seu lado disse-lhe entre os atos:
"Suas lágrimas são equivocadas, que é uma atriz chocante; o ator que interpreta com
ela é ainda pior, eo jogo ainda é pior do que os atores.
O autor não sabe uma palavra de árabe, mas a cena é na Arábia, além disso ele é
um homem que não acredita em ideias inatas, e vos farei, amanhã,
twenty panfletos escritos contra ele. "
"Quantos dramas tê-lo em França, senhor?", Disse Cândido ao Abade.
"Cinco ou seis mil." "O que um número!", Disse Cândido.
"Quantos bons?"
"Quinze ou dezesseis", respondeu o outro. "O que um número!", Disse Martin.
Cândido estava muito satisfeito com uma atriz que interpretou a rainha Elizabeth em um pouco
tragédia insípida, por vezes, agiu.
"Essa atriz", disse ele a Martinho, "agrada-me muito, ela tem uma semelhança com a senhorita
Cunegundes; eu deveria estar muito feliz em esperar por ela ".
O abade perigordino se ofereceu para apresentá-lo.
Cândido, educado na Alemanha, perguntou o que estava a etiqueta, e como eles tratavam
rainhas da Inglaterra, na França.
"É necessário fazer distinções", disse o abade.
"Nas províncias um leva-los para a pousada, em Paris, um respeita-los quando eles
são lindas, e joga-los na estrada quando eles estão mortos. "
"Queens na estrada!", Disse Cândido.
"Sim, realmente", disse Martin, "o Abade é certo.
Eu estava em Paris quando Miss Monime passou, como diz o ditado, a partir desta vida para outra.
Ela foi recusado que as pessoas chamam as honras de sepultura - isto é, de
apodrecendo com todos os mendigos do bairro em um cemitério feio, ela foi
enterrado sozinho por sua empresa na
esquina da Rue de Bourgogne, que deve perturbá-la muito, pois pensava
nobremente. "" Isso foi muito descortês ", disse Cândido.
"O que você teria", disse Martin, "essas pessoas são feitas assim.
Imagine todas as contradições, todas as possíveis incompatibilidades - você vai encontrá-los em
o governo, nos tribunais, nas igrejas, na mostra pública deste droll
nação. "
"É verdade que eles sempre rir em Paris?", Disse Cândido.
"Sim", disse o abade, "mas isso não significa nada, pois eles se queixam de tudo
com crises de riso grande, eles até mesmo fazer as coisas mais detestáveis ao rir ".
"Quem", disse Cândido, "é que grande porco que falou tão mal do pedaço em que eu chorava,
e dos atores que me deu tanto prazer? "
"Ele é um mau caráter", respondeu o Abade ", que ganha seu sustento por dizer mal do
todos os jogos e de todos os livros.
Ele odeia o que sucede, como os eunucos odeiam quem gosta, ele é um dos
serpentes da literatura que se alimentar de sujeira e apesar, ele é um
folliculaire ".
"O que é um folliculaire?", Disse Cândido. "É", disse o abade, "um panfletário - um
Freron ".
Assim Cândido, Martin, e os Perigordianas conversou sobre a escada, enquanto assistia
cada um vai para fora após o desempenho.
"Embora eu estou ansioso para ver Cunegundes novamente", disse Cândido, "gostaria de sup
com Miss Clairon, pois ela me parece admirável. "
O Abade não era o homem de se aproximar senhorita Clairon, que viu apenas uma boa companhia.
"Ela está noiva para esta noite", disse ele, "mas eu terei a honra de levá-lo para
a casa de uma senhora de qualidade, e lá você saberá Paris como se você tivesse vivido em
isso há anos. "
Cândido, que era naturalmente curioso, deixou-se ser levado à casa desta senhora, no
o fim do Faubourg St. Honoré.
A empresa foi ocupada em jogar faro, uma dúzia de apostadores melancolia realizada cada um na sua
mão de um pacote pequeno de cartões; um mal histórico de seus infortúnios.
Profundo silêncio reinou; palidez estava no rosto dos apostadores, a ansiedade em que a
o banqueiro, e da hostess, sentado perto do banqueiro impiedosa, notou com lynx-
todos os olhos duplicou e outros aumentou
estacas, como cada jogador dog's-eared suas cartas, ela os fez virar para baixo as bordas
novamente com atenção grave, mas educada, ela não mostrou nenhuma aflição por medo de perder
seus clientes.
A senhora insistia em ser chamado de Marquesa de Parolignac.
Sua filha, aos quinze anos, estava entre os apostadores, e notificados com um olhar secreto
o cheatings do povo pobre que tentou reparar as crueldades do destino.
O abade perigordino, Cândido e Martin entrou, ninguém subiu, ninguém cumprimentou-os,
ninguém olhava para eles, todos estavam profundamente ocupado com os seus cartões.
"A baronesa de Thunder-ten-tronckh foi mais educado", disse Cândido.
No entanto, o abade sussurrou para a marquesa, que uma meia rosa, honrado
Cândido, com um sorriso gracioso, e Martin com um aceno condescendente, ela deu um assento
e um baralho de cartas para Candide, que perdeu
50 mil francos em dois negócios, após o que supped muito alegre, e cada um
Cândido ficou surpreso que não foi movido por sua perda; os servos disseram entre
-se, na língua dos servos: -
"Alguns senhor Inglês está aqui esta noite."
A ceia passou em primeiro lugar, como jantares mais parisiense, em silêncio, seguido por um
ruído de palavras que não poderiam ser distinguidos, em seguida, com brincadeiras de
que a maioria era insípido, com notícias falsas,
com o raciocínio ruim, um pouco de política, e falando muito mal, pois eles também discutiram novas
livros.
"Você já viu", disse o abade perigordino ", o romance de Sieur Gauchat, doutor em
divindade? "" Sim ", respondeu um dos convidados", mas eu
não foram capazes de terminar.
Temos uma multidão de escritos bobagem, mas todos juntos não abordam a impertinência
de 'Gauchat Doctor, da Divindade. "
Estou muito satisfeito com a grande número de livros detestáveis com os quais estamos
inundadas que estou reduzido a punting em faro. "
"E o melanges de Trublet Archdeacon, o que você diz disso?", Disse o abade.
"Ah!", Disse a Marquesa de Parolignac, "o mortal cansativo!
Como curiosidade, ele repete a todos vocês que o mundo sabe!
Como muito ele discute o que não vale a pena de ânimo leve observando
em cima!
Como, sem saber, ele se apropria da sagacidade dos outros!
Como ele estraga o que ele rouba! Como ele me enoja!
Mas ele vai me nojo já não - é suficiente ter lido algumas das
Páginas do arquidiácono. "Havia na mesa um sábio homem de bom gosto, que
apoiou a marquesa.
Falaram depois de tragédias, a senhora perguntou por que havia tragédias que
às vezes eram jogados e que não pôde ser lida.
O homem de gosto explicou muito bem como um pedaço poderia ter algum interesse, e têm
quase nenhum mérito; ele provou em poucas palavras que não era o suficiente para apresentar uma ou
duas dessas situações que se encontra em
todos os romances, e que sempre seduzir o espectador, mas que era necessário ser
novo sem ser estranho, muitas vezes sublime e sempre natural, a conhecer o coração humano e
para fazê-lo falar, para ser um grande poeta
sem permitir que qualquer pessoa na peça para parecer ser um poeta, para conhecer a linguagem
perfeitamente - para falar com pureza, com harmonia contínua e sem ritmo cada vez
tomar qualquer coisa de sentido.
"Quem", acrescentou ele, "não observa todas estas regras pode produzir um ou dois
tragédias, aplaudido em um teatro, mas ele nunca será contado nas fileiras do bem
escritores.
Há muito poucas tragédias bons, alguns são idílios no diálogo, bem escrito e bem
rimados, outros raciocínios políticos que para adormecer, ou amplificações que
repelem, outros sonhos demoníacos em bárbaros
estilo, interrompido em seqüência, com apóstrofos tempo para os deuses, porque eles fazem
não sei como falar com homens, com máximas falsas, com lugares comuns bombástica! "
Cândido ouvia com atenção a este discurso, e concebeu uma grande idéia de
o alto-falante, e como a marquesa tinha o cuidado de colocá-lo ao seu lado, ele
inclinou-se para ela e tomei a liberdade de
perguntando quem era o homem que havia falado tão bem.
"Ele é um estudioso," disse a senhora, "que não joga, a quem o Abade, por vezes, traz para
ceia, ele está perfeitamente à vontade entre tragédias e livros, e ele escreveu um
tragédia que foi sibilou, e um livro de
que nada jamais foi visto fora loja de seu livreiro com exceção da cópia
que ele dedicou a mim. "" O grande homem! ", disse Cândido.
"Ele é um outro Pangloss!"
Depois, voltando-se para ele, disse: "Senhor, você acha que, sem dúvida, de que tudo é para
os melhores do mundo moral e física, e que nada poderia ser de outra forma do que
é? "
"Eu, senhor", respondeu o sábio, "eu não sei nada de tudo o que, eu acho que tudo vai
errado comigo, que ninguém sabe nem o que é a sua posição, nem o que é sua condição,
o que ele faz, nem o que ele deveria fazer, e
que, com exceção da ceia, que é sempre gay, e onde parece haver suficiente
concórdia, todo o resto do tempo é passado em discussões impertinentes; jansenista contra
Molinist, o Parlamento contra a Igreja,
homens de letras contra homens de letras, cortesãos contra cortesãos, financistas
contra o povo, esposas contra maridos, parentes contra parentes - é eterna
guerra ".
"Eu tenho visto o pior", respondeu Cândido. "Mas um homem sábio, que desde então tem o
infelicidade de ser enforcado, ensinou-me que tudo está maravilhosamente bem, estes são apenas os
sombras em uma imagem bonita. "
"O homem enforcado zombava do mundo", disse Martin.
"As sombras são manchas horríveis."
"Eles são homens que fazem as manchas", disse Cândido, "e eles não podem ser dispensados
com. "" Não é sua culpa, então ", disse Martin.
A maioria dos apostadores, que não entendiam nada dessa linguagem, bebiam e Martin
fundamentado com o erudito, e Cândido contou algumas de suas aventuras para o seu
hostess.
Depois do jantar, a marquesa levou Cândido em seu boudoir, e fê-lo sentar-se em cima de um
sofá.
"Ah, bem!", Disse ela para ele, "você ama desesperadamente a senhorita Cunegundes de Thunder-ten-
Tronckh? "" Sim, senhora ", respondeu Cândido.
A marquesa respondeu-lhe com um sorriso terno:
"Você responde-me como um jovem de Westphalia.
Um francês teria dito: "É verdade que eu vos amei a menina Cunegundes, mas
vê-lo, madame, eu acho que eu não a amo. "
"Ai de mim! madame ", disse Cândido," Eu vou lhe responder como você deseja. "
"Sua paixão por ela", disse a marquesa ", começou por pegar seu
lenço.
Eu desejo que você iria pegar a minha liga. "" Com todo o meu coração ", disse Cândido.
E ele pegou. "Mas eu desejo que você iria colocá-lo", disse
a senhora.
Cândido e colocá-lo. "Você vê", disse ela, "você é um estrangeiro.
Eu às vezes fazer meus amantes parisienses suspira por 15 dias, mas eu dou
-me a você na primeira noite, porque é preciso fazer as honras de seu país a um
jovem de Vestfália. "
A senhora ter percebido dois enormes diamantes nas mãos dos jovens
estrangeiro elogiou-los com boa fé, de tal forma que a partir de dedos de Cândido passaram a
ela própria.
Candide, retornando com o abade perigordino, senti algum remorso por ter sido
infiel a senhorita Cunegundes.
O abade simpatizava com seu problema, ele tinha tido, mas uma parte da luz 50000
francos perdidos no jogo e do valor dos dois brilhantes, meio dado, meia extorquido.
Seu projeto era tanto lucro como ele poderia pelas vantagens que o
conhecimento de Cândido poderia obter por ele.
Ele falou muito de Cunegundes e Cândido lhe disse que ele deveria pedir perdão
que um belo por sua infidelidade, quando ele deveria vê-la em Veneza.
O abade redobrou seus polidez e atenções, e tomou terno interesse
tudo o que disse Candide, em tudo o que ele fez, em tudo o que ele quis fazer.
"E assim, senhor, você tem um encontro em Veneza?"
"Sim, senhor abade", respondeu Cândido. "É absolutamente necessário que eu vá para
atender a senhorita Cunegundes. "
E depois o prazer de falar do que ele amava o levou a se relacionar,
de acordo com a sua parte, o costume de suas aventuras com o Westfaliano justo.
"Eu acredito", disse o abade, "que a senhorita Cunegundes tem muito de saber, e que
ela escreve cartas encantadora? "
"Eu nunca recebi qualquer dela", disse Cândido, "por ser expulso do
castelo em sua conta que eu não tinha uma oportunidade para escrever para ela.
Logo depois que eu ouvi que ela estava morta, então eu achei-la viva, então eu perdi ela de novo;
e por último de todos, mandei um expressar-lhe 2.500 léguas de
aqui, e espero por uma resposta. "
O Abbe ouviu atentamente, e parecia estar em um estudo de castanho.
Ele logo se despediu dos dois estrangeiros depois de um abraço mais terno.
No dia seguinte, Cândido recebeu, ao acordar, uma carta redigida nos seguintes termos:
"Meu amor muito querido, por oito dias tenho estado doente nesta cidade.
Eu aprendo que você está aqui.
Eu voaria para seus braços, mas se eu pudesse se mover.
Fui informado de sua passagem no Bordeaux, onde deixei fiel Cacambo ea velha
mulher, que estão a seguir-me muito em breve.
O Governador de Buenos Ayres tem tomado todas, mas permanece para mim seu coração.
Vem! sua presença vai me quer dar vida ou matar-me com prazer. "
Este encantador, esta carta inesperada para transportados Candide com uma inexprimível
alegria e na doença da sua querida Cunegundes esmagamos com tristeza.
Dividido entre as duas paixões, ele tomou o seu ouro e seus diamantes e saiu correndo,
com Martin, para o hotel onde a senhorita Cunegundes foi apresentada.
Ele entrou em seu quarto a tremer, o coração palpitante, a sua voz soluçante, ele desejou
para abrir as cortinas da cama, e pediu uma luz.
"Tome cuidado para o que você faz", disse a criada, "a luz machuca-la," e
imediatamente ela abriu a cortina novamente. "Minha querida Cunegundes", disse Cândido, chorando,
"How are you?
Se você não pode me ver, ao menos falar comigo. "
"Ela não pode falar", disse a empregada.
A senhora, em seguida, colocou a mão gorda para fora da cama, e Cândido banhou-a com suas lágrimas
e, depois, encheu-o com diamantes, deixando um saco de ouro sobre a poltrona.
No meio destes transportes em veio um oficial, seguido pelo abade e um arquivo de
soldados.
"Não", disse ele, "são os dois estrangeiros suspeitos", e ao mesmo tempo ele
ordenou-lhes que ser apreendido e levado para a prisão.
"Viajantes não são tratados assim em El Dorado", disse Cândido.
"Eu sou mais um maniqueísta do que nunca", disse Martin.
"Mas rezar, senhor, onde você vai nos levar?", Disse Cândido.
"Para um calabouço", respondeu o oficial.
Martin, tendo recuperado-se um pouco, julgou que a mulher que desempenhou o papel de
Cunegundes era uma fraude, que o abade perigordino foi um patife que tinha imposto ao
simplicidade honesta de Cândido, e que o
oficial foi outro velhaco quem poderia facilmente silêncio.
Cândido, aconselhado por Martin e impaciente para ver o Cunegundes real, ao invés de expor
se diante de um tribunal de justiça, propôs ao oficial dar-lhe três pequenas
diamantes, cada uma valendo cerca de três mil pistolas.
"Ah, senhor", disse o homem com o bastão de marfim ", se você tivesse cometido todos os
crimes que se possa imaginar que você seria para mim o homem mais honesto do mundo.
Três diamantes!
Cada um no valor três mil pistolas! Senhor, em vez de levar você para a cadeia eu
perderia minha vida para servi-lo. Há ordens para prender todos os
estrangeiros, mas deixá-lo para mim.
Eu tenho um irmão em Dieppe, na Normandia! Vou levá-lo para lá, e se você tiver um
diamante para dar a ele que ele vai cuidar tanto de você como eu. "
"E por que", disse Cândido, "todos os estrangeiros deveriam ser presos?"
"É", o abade perigordino em seguida, fez responder, "porque um pobre mendigo do
país de Atrebatie ouvido algumas coisas insensatas disseram.
Este levou-o a cometer um parricídio, não como a de 1610, no mês de maio,
mas, como a de 1594, no mês de dezembro, e, como outros que tenham
sido cometidos em outros anos e outros
meses por outros pobres diabos que tinham ouvido falar bobagens faladas. "
O funcionário então explicou o que o Abade queria dizer.
"Ah, os monstros", gritou Cândido.
"O que horrores entre um povo que dança e canta!
Não há nenhuma maneira de conseguir rapidamente para fora do país onde os macacos provocam os tigres?
Eu não vi nenhuma ursos no meu país, mas os homens que vimos em nenhum lugar exceto em El Dorado.
Em nome de Deus, senhor, me conduzir para Veneza, onde estou a aguardar a senhorita
Cunegundes. "
"Eu posso realizar mais longe do que você Normandia menor", disse o oficial.
Imediatamente ele ordenou a seus ferros de ser atingido off, reconhecia-se enganado,
mandado embora seus homens, partiu com Cândido e Martin de Dieppe, e deixou-os na
cuidados de seu irmão.
Houve então um pequeno navio holandês no porto.
O Norman, que pela virtude de mais três diamantes se tornou o mais subserviente de
homens, colocou Cândido e os seus assistentes de bordo de um navio que estava pronto para definir
vela para Portsmouth, na Inglaterra.
Esta não foi a maneira de Veneza, mas Cândido pensei que tinha feito seu caminho para fora do inferno,
e contado que ele logo teria uma oportunidade para retomar sua jornada.