Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO 61: Epílogo. Parte 1
Quatro anos depois da cena que acabamos de descrever, dois cavaleiros, bem montado,
Blois atravessada no início da manhã, com a finalidade de organizar uma festa hawking
o rei tinha arranjado para fazer nesse
planície desigual do Loire divide em dois, que faz fronteira com a Meung um lado, na
Amboise outros.
Estes foram o goleiro de harriers do rei eo mestre dos falcões,
personagens muito respeitado na época de Louis XIII., mas negligenciado por seus
sucessor.
Os cavaleiros, tendo reconnoitered no chão, estavam retornando, as suas observações
feito, quando perceberam certos pequenos grupos de soldados, aqui e ali, a quem
os sargentos foram colocando a distâncias nas aberturas dos cercados.
Estes foram os mosqueteiros do rei.
Atrás deles veio, em cima de um cavalo esplêndido, o capitão, conhecido por sua rica
uniformes bordados. Seu cabelo era preto, barba transformando assim.
Ele parecia um pouco curvado, apesar de estar e manipulação de seu cavalo graciosamente.
Ele estava olhando atentamente sobre ele.
"M. d'Artagnan não recebe qualquer mais velhos ", disse o guardião do harriers à sua
colega o falcoeiro; "com 10 anos mais para carregar do que qualquer um de nós, ele tem o
assento de um jovem a cavalo. "
"Isso é verdade", respondeu o falcoeiro. "Eu não vejo nenhuma mudança nele durante os últimos
. 20 anos "Mas este oficial estava enganado; D'Artagnan
nos últimos quatro anos viveu uma dúzia.
Idade tinha imprimido suas garras impiedosas em cada ângulo de seus olhos, seu rosto era careca, sua
mãos, antes marrom e nervoso, estavam ficando brancos, como se o sangue tinham metade
esqueceu deles.
D'Artagnan abordado os policiais com a máscara de afabilidade que distingue
superiores, e recebeu em troca de sua cortesia dois arcos mais respeitosa.
"Ah! que a chance a sorte de ver você aqui, Monsieur d'Artagnan ", gritou o falcoeiro.
"É melhor eu quem deveria dizer isso, senhores", respondeu o capitão, "para
hoje em dia, o rei faz uso mais freqüente de seus mosqueteiros do que de seus falcões. "
"Ah! não é como era nos bons velhos tempos ", suspirou o falcoeiro.
"Você se lembra, Monsieur d'Artagnan, quando o falecido rei voou do bolo nas vinhas
além Beaugence?
Ah! dame! você não era o capitão dos mosqueteiros na época, Monsieur
d'Artagnan. "
"E você não eram nada, mas sob-corporal do tiercelets", respondeu D'Artagnan,
rindo.
"Não importa que, era um bom momento, visto que é sempre um bom momento quando
somos jovens. Bom dia, senhor guarda do
harriers ".
"Você me honra, monsieur le comte", disse o último.
D'Artagnan não respondeu. O título de conde mal feriu;
D'Artagnan tinha sido um comte quatro anos.
"Você não está muito cansado com a longa jornada que tomou, monsieur le
capitaine? ", continuou o falcoeiro. "Deve ser completa 200 léguas de
daí a Pignerol ".
"Duzentos e sessenta e ir, e como muitos de voltar", disse D'Artagnan, calmamente.
"E", disse o falcoeiro, "ele é assim?" "Quem?", Perguntou D'Artagnan.
"Por que, pobre M. Fouquet", continuou o falcoeiro, em voz baixa.
O detentor da harriers tinha prudentemente retirada.
"Não", respondeu D'Artagnan ", o pobre homem terrivelmente trastes, ele não pode compreender como
prisão pode ser um favor, ele diz que o parlamento absolveu por bani-lo,
e banimento é, ou deveria ser, a liberdade.
Ele não pode imaginar que eles tinham jurado de sua morte, e que para salvar a sua vida a partir da
garras do parlamento deveria ser obrigação muito para o céu. "
"Ah! sim, o pobre não tinha a chance perto do andaime ", respondeu o falcoeiro;" que
É dito que M. Colbert havia dado ordens para o governador da Bastilha, e que o
execução foi ordenada. "
"Basta!", Disse D'Artagnan, pensativo, e com uma vista de cortar a curto
conversa.
"Sim", disse o goleiro do harriers, desenho para eles ", M. Fouquet está agora em
Pignerol, ele tem merecido isso.
Ele teve a sorte de ser conduzida lá por você, ele roubou o rei
suficientemente. "
D'Artagnan lançado no mestre dos cães um de seus crossest olhares, e disse-
ele, "Monsieur, se alguém me disse que tinha comido carne de seus cães, não só eu
se recusam a acreditar, mas ainda mais, se
você estava condenado ao açoite ou para a cadeia por isso, eu deveria pena de você e não
permitir que as pessoas falam mal de você.
E, ainda assim, senhor, homem honesto como você pode ser, eu lhe garanto que você não é mais assim
que o pobre M. Fouquet foi. "
Após ter sido submetido esta repreensão afiada, o guardião do harriers abaixou a cabeça,
e permitiu que o falcoeiro para obter duas etapas de antecedência em relação a ele mais perto de D'Artagnan.
"Ele é o conteúdo", disse o falcoeiro, em voz baixa, para o mosqueteiro, "todos nós sabemos
harriers que estão na moda hoje em dia, se ele fosse um falconer ele não quis falar em
dessa maneira. "
D'Artagnan sorriu de forma melancólica ao ver esta grande questão política
resolvidos pelo descontentamento de interesse, tais humilde.
Ele correu por um momento em sua mente a existência gloriosa do surintendant, o
desmoronamento de sua fortuna, ea morte melancólica que o esperava, e para
concluem: "Será que M. falcoaria amor Fouquet?", disse ele.
"Oh, apaixonadamente, monsieur!", Repetiu o falcoeiro, com um acento de arrependimento amargo
e um suspiro que foi a oração fúnebre de Fouquet.
D'Artagnan permitiu que o mau humor de um e do pesar do outro para passar, e
continuou a avançar.
Eles já podiam vislumbrar os caçadores a questão da madeira, o
penas dos batedores passando como estrelas cadentes em todo o clareiras, e
os cavalos brancos contornando a bosky
moitas parecendo aparições iluminado.
"Mas", retomou D'Artagnan ", o esporte vai durar muito tempo?
Orar, dar-nos uma ave boa rápida, pois estou muito cansado.
É uma garça ou um cisne? "
"Ambos, Monsieur d'Artagnan", disse o falcoeiro; "mas você não precisa se alarmar, o
rei não é muito de um desportista, ele não entrar em campo por conta própria, ele
só pretende divertir as senhoras. "
As palavras "para divertir as senhoras" foram tão fortemente acentuados puseram D'Artagnan
pensar. "Ah!", Disse ele, olhando atentamente para o
O detentor da harriers sorriu, sem dúvida com vista a torná-lo com o
mosqueteiro.
"Oh! você pode seguramente rir ", disse D'Artagnan;" Não sei nada de corrente
notícia, eu só chegou ontem, após uma ausência de um mês.
Eu deixei o tribunal de luto pela morte da rainha-mãe.
O rei não estava disposto a tomar qualquer diversões depois de receber o último suspiro de
Ana da Áustria, mas tudo chega ao fim neste mundo.
Bem! então ele não é mais triste?
Tanto melhor. "" E tudo começa bem como termina ",
, disse o goleiro com um riso grosso.
"Ah", disse D'Artagnan, uma segunda vez, - ele queimou a conhecer, mas a dignidade não permitiria
lo para interrogar as pessoas abaixo dele, - "lá está começando alguma coisa, então,
parece? "
O goleiro deu-lhe uma piscadela significativa, mas D'Artagnan não estava disposto a aprender qualquer coisa
deste homem. "Vamos ver o rei cedo?", Perguntou ele de
o falcoeiro.
"Às sete horas, monsieur, vou voar os pássaros."
"Quem vem com o rei? Como é Madame?
Como é a rainha? "
"É melhor, senhor." "Será que ela estava doente, então?"
"Monsieur, desde a última decepção que sofreu, sua majestade foi mal."
"O desgosto?
Você não precisa de fantasia a sua notícia é velha. Eu tenho, mas acabou de voltar. "
"Parece que a rainha, um pouco negligenciado desde a morte de sua mãe-em-
lei, queixou-se o rei, que respondeu-lhe: - 'Não durmo em casa todas as noites,
madame?
O que mais você espera "" Ah! ", Disse D'Artagnan, -?" Pobre mulher!
Ela deve sinceramente odeio Mademoiselle de la Valliere. "
"Oh, não! não Mademoiselle de la Valliere ", respondeu o falcoeiro.
"Quem, então, -" A explosão de uma trompa de caça interrompeu a conversa.
Ele convocou os cães e os falcões.
O falcoeiro e seus companheiros partiram imediatamente, deixando D'Artagnan sozinho em
meio de pena suspensa. O rei apareceu à distância, rodeada
por senhoras e cavaleiros.
Todas as tropas o avançado, de modo belo, a passo de pé, os chifres de vários
tipos animando os cães e cavalos.
Houve uma animação na cena, uma miragem da luz, do qual nada pode agora
dar uma idéia, a não ser o esplendor fictício de um espetáculo teatral.
D'Artagnan, com um olho um pouco, só um pouco, esbatido pela idade, que se distingue por trás
o grupo de três carruagens. O primeiro foi destinado para a rainha, que
estava vazio.
D'Artagnan, que não viu Mademoiselle de la Valliere ao lado do rei, olhando
sobre para ela, vi na carruagem segundo.
Ela estava sozinha com duas de suas mulheres, que parecia tão sem graça quanto a sua amante.
Na mão esquerda do rei, sobre um cavalo alto astral, retido por um negrito e
mão hábil, brilhou mais uma senhora de beleza estonteante.
O rei sorriu para ela, e ela sorriu para o rei.
Gargalhadas seguidas cada palavra que ela pronunciou.
"Eu preciso saber que a mulher", pensou o mosqueteiro, "que ela pode ser?"
E ele se inclinou em direção ao seu amigo, o falcoeiro, a quem ele abordou a questão
ele tinha colocado a si próprio.
O falcoeiro estava prestes a responder, quando o rei, percebendo D'Artagnan, "Ah, conde!"
disse ele, "você está entre nós mais uma vez então!
Por que não te vi? "
"Sire", respondeu o capitão, "porque sua majestade estava dormindo quando cheguei, e não
acordado quando retomei as minhas funções nesta manhã. "
"Ainda o mesmo", disse Louis, em voz alta, denotando satisfação.
"Tome um pouco de descanso comte,, eu te ordeno para o fazer.
Você vai jantar comigo a-dia. "
Um murmúrio de admiração cercada D'Artagnan como uma carícia.
Cada um estava ansioso para saudá-lo.
Jantar com o rei foi uma honra a sua majestade não foi tão pródigo como Henry IV.
tinha sido.
O rei passou a poucos passos de antecedência, e D'Artagnan encontrou-se no meio de um
novo grupo, entre os quais brilhou Colbert.
"Bom dia, Monsieur d'Artagnan", disse o ministro, com afabilidade marcado, "você
teve uma viagem agradável? "" Sim, senhor ", disse D'Artagnan, inclinando-se para
o pescoço de seu cavalo.
"Eu ouvi o rei convidá-lo para sua mesa para esta noite", continuou o ministro;
"Você vai encontrar um velho amigo lá."
"Um velho amigo meu", perguntou D'Artagnan, mergulhando dolorosamente nas ondas escuras da
do passado, que tinha engolido por ele amizades tantos e tantos ódios.
"M. le Duc d'Almeda, que é chegou esta manhã a partir de Espanha. "
"O duque d'Almeda?", Disse D'Artagnan, refletindo em vão.
"Aqui", gritou um homem velho, branco como a neve, sentado curvado em sua carruagem, que ele
causado a ser abertas para abrir espaço para o mosqueteiro.
"Aramis", gritou D'Artagnan, golpeado com espanto profundo.
E ele se sentia, inerte como era, o braço fino do nobre velho pendurado ao pescoço.
Colbert, depois de ter os observou em silêncio por alguns momentos, pediu seu cavalo
para a frente, e deixou os dois velhos amigos juntos.
"E assim", disse o mosqueteiro, tomando o braço de Aramis, "você, o exílio, o rebelde,
estão novamente na França? "" Ah! e eu vou jantar com você no
mesa do rei ", disse Aramis, sorrindo.
"Sim, você não vai perguntar o que é o uso de fidelidade neste mundo?
Pare! vamos permitir o transporte pobres La Valliere para passar.
Olha, como ela é desconfortável!
Como seus olhos, dim, com lágrimas, siga o rei, que está montando em cavalo lá longe! "
"Com quem?" "Com Mademoiselle de Tonnay-Charente, agora
Madame de Montespan ", respondeu Aramis.
"Ela está com ciúmes. É ela então deserta? "
"Ainda não, mas não vai demorar muito antes que ela seja."
Eles conversaram juntos, seguindo o esporte, e cocheiro de Aramis dirigi-los para
inteligente que eles chegaram no instante em que o falcão, atacando o pássaro, bater
-lo, e caiu sobre ele.
O rei desceu; Madame de Montespan seguiram seu exemplo.
Eles estavam em frente a uma capela isolada, escondida por árvores enormes, já despojado
de suas folhas pelos ventos primeiro corte de Outono.
Por trás desta capela foi um cercado, fechado por um portão gradeado.
O falcão tinha batido para baixo sua rapina na inclosure pertencentes a esta pequena capela,
eo rei estava desejoso de ir para tomar o primeiro de penas, de acordo com
personalizado.
O cortejo formou um círculo em torno do edifício e as sebes, muito pequeno para
receber tantas pessoas.
D'Artagnan retido Aramis pelo braço, como ele era, como o resto, a sair do
sua carruagem, e com uma voz rouca, quebrado, "Você sabe, Aramis," disse ele,
"Chance para onde conduziu-nos?"
"Não", respondeu o duque. "Aqui os homens repouso que nós conhecíamos bem", disse
D'Artagnan, muito agitado.
Aramis, sem adivinhar qualquer coisa, e com um passo tremendo, penetrou no
capela por uma pequena porta que D'Artagnan abriu para ele.
"Onde estão enterrados?", Disse ele.
"Há, no cerco. Há uma cruz, você vê, sob yon
pouco cipreste.
A árvore é plantada de pesar sobre o seu túmulo, não vá para ele, o rei vai
Dessa forma,. a garça caiu apenas lá "Aramis parado, e escondeu-se em
à sombra.
Eles, então, viu, sem ser visto, o rosto pálido de La Valliere, que, abandonados em sua
transporte, a princípio olhava, com um coração melancolia, da porta, e então,
levado pelo ciúme, avançado para o
onde, capela, encostado a um pilar, ela contemplou o rei sorrindo e
fazendo sinais de Madame de Montespan a abordagem, pois não havia nada a temer
dos.
Madame de Montespan cumprido, ela tomou a mão do rei estendeu para ela, e ele,
arrancar a pena a partir do primeiro garça, que o falcoeiro tinha estrangulado,
colocou no chapéu de sua companheira bonita.
Ela, sorrindo por sua vez, beijou a mão com ternura, que fez este presente.
O rei ficou escarlate com a vaidade e prazer, ele olhou para Madame de Montespan
com todo o fogo de um novo amor.
"O que você vai me dar em troca?", Disse ele.
Ela quebrou um pequeno ramo de cipreste e ofereceu-o ao rei, que parecia
intoxicado com esperança.
! "Uma ova", disse Aramis de D'Artagnan, "o presente é apenas uma triste, por que cipreste
tons túmulo de um. "
"Sim, eo túmulo é a de Raoul de Bragelonne", disse D'Artagnan em voz alta, "de
Raoul, que dorme sob a cruz com seu pai. "
Um gemido ressoou - viram um desmaio mulher cair no chão.
Mademoiselle de la Valliere tinha visto de tudo, ouvia tudo.
"Pobre mulher!" Murmurou D'Artagnan, como ele ajudou os atendentes para levar de volta para ela
transporte a senhora solitária cujo destino agora em diante na vida era sofrimento.
Naquela noite, D'Artagnan estava sentado à mesa do rei, perto de Colbert e M. le Duc M.
d'Almeda. O rei ficou muito gay.
Ele pagou mil pequenas atenções para a rainha, mil gentilezas para Madame,
sentado em sua mão esquerda, e muito triste.
Poderia ter sido suposto que o tempo de calma, quando o rei estava acostumado a ver o seu
olhos da mãe para a aprovação ou desaprovação do que ele tinha acabado de fazer.
De amantes não havia dúvida neste jantar.
O rei dirigida Aramis duas ou três vezes, chamando-o de M. l'Ambassadeur, que
aumentou a surpresa já sentida por D'Artagnan ao ver seu amigo, o rebelde
tão maravilhosamente bem recebido na corte.
O rei, ao ressurgir da mesa, deu a mão à rainha, e fez um sinal para
Colbert, cujos olhos estavam no rosto de seu mestre.
Colbert tomou D'Artagnan e Aramis de um lado.
O rei começou a conversar com sua irmã, enquanto Monsieur, muito desconfortável, entretido
a rainha com um ar preocupado, sem deixar de assistir a sua esposa e irmão de
o canto do olho.
A conversa entre Aramis, D'Artagnan, Colbert e voltou-se para
assuntos indiferentes.
Eles falaram de ministros anterior; Colbert relacionados os truques bem-sucedida de Mazarin,
e desejado aqueles de Richelieu estar relacionado a ele.
D'Artagnan não conseguiu superar sua surpresa ao encontrar este homem, com sua pesada
sobrancelhas e testa baixa, exibir conhecimentos sólidos tanto e espíritos alegres.
Aramis foi surpreendido com essa leveza de caráter que permitiu que este homem sério
para retardar com vantagem o momento para uma conversa mais importante, a que
ninguém fez qualquer alusão, embora todos os três interlocutores sentiu sua iminência.
Foi muito simples, a partir do aparecimento envergonhado de Monsieur, o quanto a
conversa do rei e Madame irritava.
Madame olhos eram quase vermelho: foi ela vai reclamar?
Ela estava indo para expor um escândalo pouco em audiência pública?
O rei levou-a de um lado, e num tom tão terno que ele deve ter lembrado
a princesa do momento em que ela era amada por si mesma:
"Sister", disse ele, "por que eu vejo lágrimas nos olhos belos?"
"Por que - pai -", disse ela. "Monsieur é ciumento, não é ele, irmã?"
Ela olhou para Monsieur, um sinal infalível de que eles estavam falando sobre ele.
"Sim", disse ela.
"Ouça-me", disse o rei, "se os seus amigos comprometê-lo, não é
Monsieur de culpa. "
Ele disse estas palavras com tanta bondade que Madame, encorajado, tendo suportado de modo
muitas dores solitárias tanto tempo, era quase explodindo em lágrimas, estava tão cheio seu coração.
"Vamos, vamos, querida irmãzinha", disse o rei, "diga-me o seu pesares; sobre a palavra de
um irmão, eu tenho pena deles, na palavra de um rei, vou pôr um fim a eles ".
Ela levantou os olhos gloriosos e, em tom melancólico:
"Não é meus amigos que me comprometer", disse ela, "eles são ausentes ou
escondido, eles foram levados em desgraça com sua majestade, pois eles, de modo
dedicado, tão bom, tão leal! "
"Você diz isso em conta de De Guiche, a quem eu tenho exilado, no desejo de Monsieur?"
"E que, desde que o exílio injusto, tem se esforçado para se matar uma vez a cada
dia ".
"Irmã, digamos que você, injustas?" "Então, injusto, que se eu não tivesse tido a
respeito misturado com amizade que eu tenho sempre entretido por sua majestade - "
"Bem! Eu teria pedido meu irmão Charles, mediante
quem eu posso sempre - "O rei começou.
"O que, então?"
"Eu teria perguntado a ele por ter tido que representou para você que Monsieur e sua
favoritos M. le Chevalier de Lorraine não deve impunemente a constituir-se
os carrascos da minha honra e minha felicidade. "
"O Chevalier de Lorraine", disse o rei, "aquele sujeito sombrio?"
"É meu inimigo mortal.
Enquanto que o homem vive em minha casa, onde ele mantém Monsieur e delegados
seu poder a ele, serei a mulher mais infeliz do reino. "
"Então", disse o rei, lentamente, "você chama seu irmão de Inglaterra um amigo melhor do que eu
sou? "" Ações falam por si, senhor. "
"E você prefere ir pedir a assistência lá -"
! "Para o meu próprio país", disse ela com orgulho, "sim, senhor."
"Você é o neto de Henry IV. assim como eu, senhora.
Primo e cunhado, não essa quantia muito bem para o título de irmão
germain? "
"Então", disse Henrietta, "ato" "Vamos formar uma aliança."
"Begin". "Eu tenho, você diz, De injustamente exilado
Guiche. "
"Oh! sim ", disse ela, corando. "De Guiche deve voltar."
"Até agora, também."
"E agora você diz que eu fiz de errado em ter em sua casa o de Chevalier
Lorraine, que dá conselhos Monsieur doente respeitando você? "
"Lembre-se bem o que eu lhe digo, senhor, o Chevalier de Lorraine algum dia - Observe, se
Eu nunca chegaria a um fim terrível, eu de antemão acusam o Chevalier de Lorraine, ele tem um
espírito que é capaz de qualquer crime! "
"O Chevalier de Lorraine deve deixar de irritá-lo - Eu prometo-lhe isso."
"Então, que será uma verdadeira preliminar de aliança, o pai, - eu assino, mas já que você tem
fez a sua parte, diga-me qual será a minha. "
"Em vez de me envolvesse com o seu irmão Charles, você deve fazer-lhe uma mais íntima
amigo do que nunca. "" Isso é muito fácil. "
"Oh! não tão fácil como você pode supor, por amizade em pessoas comuns abraço
ou hospitalidade exercício, e que custa apenas um beijo ou um retorno lucrativo,
despesas, mas em amizade política - "
"Ah! É uma amizade política, não é? "
"Sim, minha irmã, e então, em vez de abraços e festas, é soldados - é
soldados todos vivos e bem equipados - que devemos servir a nossos amigos; embarcações que
deve oferecer, todos armados com canhões e armazenados com as disposições.
É, portanto, resultados que nem sempre os cofres em condições adequadas para tal
amizades. "
"Ah! tem toda a razão ", disse Madame," os cofres do rei da Inglaterra
sido sonora por algum tempo. "
"Mas você, minha irmã, que têm tanta influência sobre o seu irmão, você pode proteger
mais de um embaixador poderia obter a promessa de ".
"Para efeito de que eu devo ir a Londres, meu querido irmão."
"Eu pensava assim", respondeu o rei, ansiosamente, "e eu disse a mim mesmo que
essa viagem iria fazer a sua saúde e bom humor. "
"Só", interrompeu Madame, "é possível que eu deveria falhar.
O rei da Inglaterra conselheiros perigoso. "
"Os conselheiros, que você diz?"
"Precisamente. Se, por acaso, sua majestade teve qualquer
intenção - estou apenas supondo assim - de pedir a Charles II. sua aliança em uma guerra - "
"Uma guerra?"
"Sim, bem! então o rei conselheiros, que estão em número de sete - Mademoiselle Stewart,
Mademoiselle Wells, Mademoiselle Gwyn, Miss Orchay, Mademoiselle Zunga, Miss Davies,
ea Condessa orgulhoso de Castlemaine - vai
representar ao rei que a guerra custa muito dinheiro, que é melhor
dar bolas e jantares em Hampton Court que para equipar os navios da linha no
Portsmouth e Greenwich. "
"E então suas negociações irá falhar?" "Oh! aquelas senhoras causa todas as negociações para
queda através do qual eles não se fazem. "
"Sabe a idéia de que me tocou, irmã?"
"Não, me informar o que é."
"É que, procurando bem ao seu redor, você pode talvez encontrar um conselheiro do sexo feminino para
levar com você para o seu irmão, cuja eloquência poderia paralisar a má vontade dos
os outros sete. "
"Isso é realmente uma idéia, o pai, e eu vou procurar."
"Você vai encontrar o que deseja." "Eu espero que sim."
"A embaixadora bonita é necessário, um rosto agradável é melhor do que um feio,
não é? "" Em verdade ".
"Um animado, personagem, animada audacioso."
". Certamente" Nobreza ", isto é, o suficiente para lhe permitir
abordagem do rei sem constrangimento - não muito elevado, de modo a não incomodar-se
sobre a dignidade de sua raça. "
"É verdade." "E quem sabe um pouco de Inglês."
"Mon Dieu! por isso, alguém ", exclamou Madame", como Mademoiselle de Kéroualle, por
exemplo! "
"Oh! ! por isso, sim ", disse Louis XIV;". você bateu a marca, - que é você que encontraram, a minha
. irmã "" Eu vou levá-la, ela não terá nenhum motivo para
reclamar, eu suponho. "
"Oh! não, eu vou chamá-la plenipotentiaire seductrice de uma vez, e vai adicionar um
dote para o título. "" Isso está bem. "
"Eu gosto de você já está em seu caminho, minha irmã querida, consolado por todos os seus
dores. "" Eu irei, sob duas condições.
A primeira é que eu sei o que estou negociando sobre. "
"Isso é que é.
Os holandeses, você sabe, me insultam diariamente em suas gazetas, e por sua republicana
atitude. Eu não gosto de repúblicas. "
"Isso pode ser facilmente imaginado, senhor."
"Eu vejo com tristeza que esses reis do mar - eles se chamam assim - manter o comércio
da França nas Índias, e que os seus navios em breve ocupar todos os portos de
Europa.
Tal poder é muito perto de mim, irmã. "" Eles são seus aliados, no entanto. "
"É por isso que eles estavam errados em ter a medalha de você já ouviu falar atingido; uma medalha
o que representa Holland parar o sol, como Josué, com esta legenda: O sol
parou diante de mim.
Não há muito em que a fraternidade, não é? "
"Eu pensei que você tinha esquecido aquele episódio infeliz?"
"Eu nunca esquecer de nada, irmã.
E se meus verdadeiros amigos, como o seu irmão Charles, estão dispostos a me segundo -
"A princesa permaneceu pensativo silêncio. "Ouça-me, não há o império do
mares para ser compartilhado ", disse Louis XIV.
"Para esta partição, que se submete a Inglaterra, eu não poderia representar a segunda parte
bem como os holandeses? "" Temos Mademoiselle de Kéroualle para tratar
essa pergunta ", respondeu Madame.
"Sua segunda condição para ir, por favor, irmã?"
"O consentimento do senhor, meu marido." "Você deve tê-lo."
"Então, considere-me já embora, irmão."
Ao ouvir estas palavras, Louis XIV. rodada voltada para o canto da sala em
que D'Artagnan, Colbert, e Aramis estava, e fez um sinal afirmativo para o seu
ministro.