Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Sétimo livro. CAPÍTULO I.
O PERIGO DE confiar um segredo a uma cabra.
Muitas semanas se passaram. O primeiro de março havia chegado.
O sol, que Dubartas, que antepassado clássico de perífrase, ainda não tinha apelidado
o "Grand-duque de Velas", foi, no entanto, radiante e feliz por isso.
Foi um daqueles dias de primavera que possui tanta doçura e beleza,
que todas as Paris acaba em praças e avenidas e celebra-os como
se fossem domingos.
Naqueles dias de brilho, calor e serenidade, há uma certa hora, acima de tudo
outros, quando a fachada de Notre-Dame deve ser admirado.
É o momento em que o sol, já em declínio em direção ao oeste, olha o
catedral quase cheia no rosto.
Seus raios, cada vez mais horizontal, retirar lentamente a partir do pavimento da
quadrado, e montar a fachada perpendicular, cujo mil chefes em alta
alívio que eles causam para começar a partir do
sombras, enquanto a central de rosas chamas janela como o olho de um ciclope,
inflamados com as reflexões da forja. Esta foi a hora.
Em frente à catedral elevada, avermelhada pelo sol, na varanda de pedra construída
acima do patamar de uma casa rica gótico, que formaram o ângulo da praça e
a Rue du Parvis, vários jovens foram
rindo e conversando com todo tipo de graça e alegria.
A partir do comprimento do véu que caiu de sua touca apontou, torcido com pérolas, para
seus calcanhares, a partir da finura do chemisette bordado que cobriram os seus
ombros e permitiu um vislumbre, de acordo
o costume agradável do tempo, do swell de seus peitos virgens feira, a partir do
opulência de sua sub-saias ainda mais preciosa do que sua overdress
(Refinamento maravilhoso), a partir da gaze,
a seda, o veludo, com a qual tudo isso era composto, e, sobretudo, a partir do
brancura de suas mãos, que certificou a sua lazer e ócio, que era fácil
a divina eram herdeiras nobres e ricos.
Eles eram, na verdade, Damoiselle Fleur-de-Lys de Gondelaurier e seus companheiros, Diane
de Christeuil, Amelotte de Montmichel, Colombe de Gaillefontaine, eo pouco
Champchevrier de solteira; todas as donzelas de
bom parto, reunidos nesse momento na casa da viúva dame de Gondelaurier, em
conta Monseigneur de Beaujeu e Madame sua esposa, que estavam para vir a Paris
no mês de abril, para escolher
damas de honra para a Marguerite Dauphiness, que era para ser recebido em
Picardia das mãos dos Flamengos.
Agora, todos os escudeiros de vinte léguas ao redor eram intrigantes para este favor para
suas filhas, e um bom número deste último já tinha sido trazido ou enviados para
Paris.
Estes quatro donzelas havia sido confiado à carga discreta e venerável da Madame
Aloise de Gondelaurier, viúva de um ex-comandante do rei cross-arqueiros, que
tinha se aposentado com sua única filha com ela
casa na Place du Parvis, Notre-Dame, em Paris.
A varanda em que estes jovens estavam abertos a partir de uma câmara ricamente
tapeçaria em couro Flanders castanho-amarelado, estampado com folha de ouro.
As vigas, que cortou o teto em linhas paralelas, desviou o olho com um
mil excêntricas esculturas pintado e dourado.
Esmaltes Splendid brilhavam aqui e ali em caixas esculpidas; uma cabeça de javali em faiança
coroado uma cômoda magnífico, cujas duas prateleiras anunciou que a dona da
casa era a esposa ou viúva de um estandarte cavaleiro.
No final da sala, ao lado de uma chaminé elevada blazoned com os braços de cima
para baixo, em um vermelho de veludo rica poltrona, sentou-Dame de Gondelaurier, cujos cinco e
50 anos foram escritas sobre suas vestes não menos distintamente do que em seu rosto.
Ao lado dela estava um jovem de impor mien, embora partilhando um pouco da vaidade
e bravata - um daqueles companheiros bonito quem todas as mulheres concordam que admirar, embora
homens graves aprendeu na fisionomia encolhem os ombros para eles.
Este jovem usava o traje de um capitão dos arqueiros desapegado do rei, que
se parece demais para o traje de Júpiter, que o leitor tem
já foi habilitado para admirar nos primeiros
livro desta história, para nos infligir-lhe uma segunda descrição.
O damoiselles estavam sentados, uma parte da câmara, uma parte da varanda, alguns na
almofadas de veludo de Utrecht quadrados com cantos de ouro, outros em banquinhos de madeira de carvalho
esculpidos em flores e figuras.
Cada uma delas realizada em seu joelho uma seção de uma tapeçaria de agulha grande, em que
estavam trabalhando na empresa, enquanto um fim dele estava sobre a esteira que cobria o
chão.
Eles estavam conversando naquele tom sussurrante e com o meio sufocada
risos peculiar a um conjunto de jovens raparigas em cujo seio há um homem jovem.
O jovem, cuja presença serviu para definir em jogo todas essas feminina auto-conceitos,
apareceu para pagar muito pouca atenção ao assunto e, enquanto estas donzelas bonitas
estavam competindo entre si para atrair sua
atenção, ele parecia estar principalmente absorvida no polimento a fivela de seu cinto de espada
com sua luva de pele de corça.
De tempos em tempos, a velha senhora se dirigiu a ele em um tom muito baixo, e ele respondeu que
assim como ele foi capaz, com uma espécie de polidez estranho e restrito.
De todos os sorrisos e gestos significativos de Dame Aloise, desde os olhares que ela
jogou para a sua filha, Fleur-de-Lys, enquanto ela falava baixo para o capitão, que era
fácil de ver que havia aqui uma pergunta
de alguns noivado concluiu, algumas casamento por perto, sem dúvida, entre os jovens
homem e Fleur-de-Lys.
Da frieza envergonhado do oficial, era fácil ver que em sua
lado, pelo menos, o amor não tinha mais qualquer parte no assunto.
Seu ar estava expressiva de constrangimento e cansaço, que os nossos tenentes da
guarnição seria a-dia admiravelmente traduzir como, "Que maçada ***!"
A dama pobre, muito apaixonado por sua filha, como qualquer outra mãe boba,
não perceber a falta do oficial de entusiasmo, e esforçou-se em voz baixa para chamar
sua atenção para a graça infinita com
que Fleur-de-Lys usou sua agulha ou ferida ela meada.
"Vem, priminho", disse ele, arrancando-o pela manga, a fim de
falar em seu ouvido: "Olhe para ela, fazer! vê-la inclinar-se. "
"Sim, é verdade", respondeu o jovem, e caiu para trás em sua glacial e ausente-
silêncio minded. Um momento depois, ele foi obrigado a curvar-se
novamente, e Dame Aloise disse-lhe: -
"Você já viu uma face mais alegre e charmosa do que a de sua noiva?
Pode-se ser mais branco e loiro? não são as suas mãos perfeitas? e que o pescoço - ele
não assumir todas as curvas do cisne em ravishing moda?
Como eu invejo às vezes! e como você está feliz de ser um homem, libertino naughty que você
são!
Não é meu Fleur-de-Lys adorably bonito, e você não perdidamente apaixonado por
ela? "" É claro ", respondeu ele, ainda pensando em
outra coisa.
"Mas me diga alguma coisa", disse Madame Aloise, de repente, dando um empurrão no ombro: "você
têm crescido muito tímida ".
Podemos assegurar aos nossos leitores que a timidez não era nem a virtude do capitão nem o seu
defeito. Mas ele fez um esforço para fazer o que era
exigiu dele.
"Primo Fair", disse ele, aproximando-se Fleur-de-Lys, "o que é o tema deste
tapeçaria de trabalho que está a formar? "
"Primo Fair", respondeu Fleur-de-Lys, em um tom ofendido, "eu já te disse
três vezes. 'Tis a gruta de Neptuno ".
Era evidente que Fleur-de-Lys viu muito mais claramente do que sua mãe através do
maneira fria e distraído capitão. Ele sentiu a necessidade de fazer alguns
conversa.
"E para quem é este Neptunerie destinados?" "Para a Abadia de Saint-Antoine des
Champs ", respondeu Fleur-de-Lys, sem levantar os olhos.
O capitão pegou um canto da tapeçaria.
"Quem, meu primo justo, é este grande gendarme, que está soprando as bochechas para a sua plena
extensão e soprando uma trombeta? "
"'Tis Triton", respondeu ela. Havia uma entonação bastante irritado em
Fleur-de-Lys's - palavras lacônicas.
O jovem compreendeu que era indispensável que ele deveria sussurrar
algo em seu ouvido, um lugar comum, um elogio galante, não importa o quê.
Assim sendo, ele se abaixou, mas ele não encontrou nada na sua proposta mais imaginação e
pessoal do que isso, -
"Por que sua mãe sempre usar aquele capote com desenhos armorial, como o nosso
avós do tempo de Charles VII.?
Diga a ela, primo justo, que 'tis não mais a moda, e que a dobradiça (gond) e
o loureiro (laurier) bordado em seu robe dar-lhe o ar de um pé
cornija de lareira.
Na verdade, as pessoas já não se sentar, assim, em seus banners, eu lhe garanto. "
Fleur-de-Lys levantou os olhos bonitos, cheio de censura: "Será que tudo o que você
pode assegurar-me? ", disse, em voz baixa.
Nesse meio tempo, Dame Aloise, o prazer de vê-los assim, dobrando em direção ao outro
e sussurrando, disse que ela brincou com os fechos de seu livro de orações, -
"Touching imagem do amor!"
O capitão, cada vez mais envergonhado, caiu para trás sobre o assunto do
Tis ,--"' tapeçaria, em verdade, um trabalho encantador! ", exclamou.
Whereupon Colombe de Gaillefontaine, outra bela loira, com um branco
pele, vestida até o pescoço no damasco azul, arriscou uma observação tímida que ela aborda
para Fleur-de-Lys, na esperança de que o
capitão belo respondia a ele: "Meu Gondelaurier querida, você viu o
tapeçarias do Hotel de la Roche-Guyon? "
"Não é que o hotel no qual está incluído o jardim do du Louvre lingere?", Perguntou
Diane de Christeuil com uma risada, porque ela tinha os dentes bonitos e, conseqüentemente,
ria para cada ocasião.
"E onde há uma torre, grande e velho da antiga muralha de Paris", acrescentou Amelotte
de Montmichel, um bonito fresco e de cabelos encaracolados morena, que tinha o hábito de suspirar
assim como os outros riam, sem saber por quê.
"Meu querido Colombe," Dame interpolados Aloise, "não quer dizer que o hotel
pertencia à Monsieur de Bacqueville, no reinado do rei Carlos VI.? há de fato
muitos soberbos tapeçarias warp lá. "
"Charles VI.! Charles VI. "Murmurou o jovem capitão,
twirling bigode. "Deus do céu! as coisas velhas que o bem
dame se lembra! "
Madame de Gondelaurier continuou, "tapeçarias Fine, na verdade.
Um trabalho tão estimado que passa como incomparável. "
Naquele momento Bérangère de Champchevrier, uma empregada doméstica delgado pouco de sete anos, que
estava olhando para a praça através da trevos da varanda, exclamou: "Oh!
olha, justo Madrinha Fleur-de-Lys, em que
bailarina bonita que está dançando na calçada e jogando o pandeiro na
meio da burguesia boçal! "A vibração sonora de um pandeiro foi,
na verdade, audível.
"Alguns ciganos da Boêmia", disse Fleur-de-Lys, transformando descuidadamente em direção à praça.
"Olha! ! olhar ", exclamou animada seus companheiros, e todos eles correram para a beira do
da varanda, enquanto Fleur-de-Lys, prestados pensativa com a frieza de sua
noivo, seguia lentamente, e os
este último, aliviado por este incidente, que pôs fim a uma conversa constrangedora,
retirou-se para a extremidade oposta da sala, com o ar satisfeito de um soldado
liberado do dever.
No entanto, a feira Fleur-de-Lys foi um serviço encantador e nobre, e tal, tinha
anteriormente lhe apareceu, mas o capitão tinha-se progressivamente blasé '; a perspectiva
de um casamento rápido resfriado ele mais a cada dia.
Além disso, ele era de uma disposição volúvel, e, devemos dizê-lo, em vez vulgar em
gosto.
Apesar de nascimento muito nobre, ele tinha contratado em seu cinto oficial mais
do que um hábito do soldado comum. A taberna e seus acompanhamentos prazer
ele.
Ele tinha apenas à vontade em meio a linguagem bruta, galanteios militar, fácil
belezas, e sucessos ainda mais fácil.
Ele tinha, no entanto, recebeu de sua família alguma educação e alguns polidez
de forma, mas ele havia sido jogado no mundo muito jovem, tinha sido na guarnição de
muito precoce, e cada dia o polonês
de um senhor tornou-se mais e mais apagadas pela fricção áspera de seu gendarme do
cross-cinto.
Enquanto continua a visitá-la de vez em quando, a partir de um remanescente de comum
respeito, sentiu-se duplamente envergonhado com Fleur-de-Lys, em primeiro lugar, porque,
em consequência de ter espalhado o seu amor
em todos os tipos de lugares, ele tinha reservado muito pouco para ela; no lugar seguinte,
porque, em meio a tantas senhoras rígida, formal e decente, ele estava com medo constante para que
sua boca, habituado a juramentos, deve
de repente, tomar a pouco em seus dentes, e sair para a língua da taverna.
O efeito pode ser imaginado!
Além disso, tudo isto era misturado nele, com grandes pretensões à casa de banho, elegância e
uma aparência bem. Que o leitor conciliar essas coisas como
melhor que pode.
Eu sou simplesmente o historiador.
Ele permaneceu, portanto, por vários minutos, inclinando-se em silêncio contra o
jamb carved da chaminé, e pensar ou não pensar, quando Fleur-de-Lys, de repente
virou-se e se dirigiu a ele.
Afinal de contas, a pobre menina jovem foi beicinho contra os ditames do seu coração.
"Primo Fair, que você não nos falam de um Bohemian pouco quem você salvou um par de
meses atrás, ao fazer a patrulha com o relógio à noite, das mãos de um
ladrões dúzia? "
"Eu acredito que sim, primo justo", disse o capitão.
"Bem", ela retomou, "por acaso" tis cigana que mesmo quem está dançando ali, em
praça da igreja.
Venha e veja se você reconhecê-la, Phoebus Cousin justo. "
Um desejo secreto de reconciliação ficou evidente neste convite gentil que
ela deu-lhe para se aproximar dela, e no cuidado que ela tomou a chamá-lo pelo nome.
Capitão Phoebus de Chateaupers (pois é ele quem o leitor tem diante dos olhos
desde o início deste capítulo) lentamente se aproximou da varanda.
"Stay", disse Fleur-de-Lys, pousando a mão carinhosamente no braço de Phoebus, "olhar para esse
lá menina, dançando nesse círculo. Ela é o seu Bohemian? "
Phoebus olhou, e disse: -
"Sim, eu reconhecê-la por sua cabra." "Oh! na verdade, o que uma cabra muito pouco! "
Amelotte disse, apertando as mãos em admiração.
"Tem os seus chifres de ouro de verdade?" Perguntou Bérangère.
Sem sair de sua poltrona, Dame Aloise interposta, "Ela não é um daqueles
meninas ciganas que chegaram no ano passado pelo portão Gibard? "
"Madame minha mãe", disse Fleur-de-Lys suavemente, "essa porta agora é chamado de Porte
d'Enfer ".
Mademoiselle de Gondelaurier sabia como modo antiquado de sua mãe de expressão chocada
o capitão. Na verdade, ele começou a zombar, e murmurou
entre os dentes: "Porte Gibard!
Porte Gibard! 'Tis o suficiente para fazer o rei Carlos VI. passar
por ".
"Madrinha", exclamou Bérangère, cujos olhos, incessantemente em movimento, de repente
foram levantados ao cume das torres de Notre-Dame ", que é que o homem *** até
lá? "
Todas as meninas levantaram os olhos. Um homem foi, na verdade, inclinando-se sobre o
balaustrada que superou a torre norte, procurando na Greve.
Ele era um sacerdote.
Seu traje pode ser claramente percebido, e seu rosto descansando em ambas as mãos.
Mas ele mexeu não mais do que se tivesse sido uma estátua.
Seus olhos, fixos atentamente, olhou para o lugar.
Foi algo como a imobilidade de uma ave de rapina, que acaba de descobrir um
ninho de pardais, e é olhando para ele.
"'Tis monsieur o arquidiácono de Josas," disse Fleur-de-Lys.
"Você tem bons olhos se você puder reconhecê-lo daqui", disse o Gaillefontaine.
"Como ele está olhando para a pequena dançarina!" Passou a Diane de Christeuil.
"Que o cigano tenha cuidado!", Disse Fleur-de-Lys, "para que ele não ama o Egito."
"Isso é uma grande vergonha para que o homem a olhar para ela assim", acrescentou Amelotte de
Montmichel ", por ela dança deliciosamente".
"Phoebus primo Fair", disse Fleur-de-Lys, de repente, "Como você sabe que este pequeno
cigana, fazer-lhe um sinal para vir até aqui. Ele vai nos divertir. "
"Oh, sim!", Exclamou todas as meninas, batendo palmas.
"Por que! 'Tis não vale a pena ", respondeu Phoebus.
"Ela se esqueceu de mim, sem dúvida, e não sei tanto como o seu nome.
No entanto, como você deseja que ele, senhoritas, vou fazer o julgamento. "
E inclinando-se sobre a balaustrada da varanda, ele começou a gritar: "um pequeno!"
A dançarina não estava batendo seu tamborim no momento.
Ela virou a cabeça em direção ao ponto onde esta chamada procedeu, de sua brilhante
olhos pousaram sobre Phoebus, e ela parou.
! "Um pouco", repetiu o capitão, e ele acenou para ela se aproximar.
A menina olhou para ele novamente, então ela corou como se uma chama tivesse montado
em seu rosto, e, tendo seu pandeiro debaixo do braço, ela fez seu caminho através do
espectadores atônitos para a porta de
a casa onde Phoebus foi chamá-la, com passos lentos, vacilantes, e com o
olhar preocupado de um pássaro que está cedendo ao fascínio de uma serpente.
Um momento depois, o reposteiro de tapeçaria foi levantado, e os ciganos apareceram no
limiar da câmara, corando, confuso, sem fôlego, seus olhos grandes
caídas, e não ousando avançar mais um passo.
Bérangère bateu palmas. Enquanto isso, o dançarino permaneceu imóvel
sobre o limiar.
Sua aparência tinha produzido um efeito singular sobre esses jovens.
É certo que um desejo vago e indistinto para agradar o belo oficial
animação de todos eles, que seu uniforme esplêndida era o alvo de todos os seus
galanteios, e que a partir do momento em que ele
apresentou-se, existia entre eles um segredo, suprimida rivalidade, que
dificilmente reconhecido até mesmo a si próprios, mas que rompeu, no entanto, a cada
instantâneas, em seus gestos e observações.
No entanto, como todos eles foram quase iguais em beleza, que disputavam com igual
braços, e cada um poderia esperar a vitória .--A chegada da cigana, de repente
destruiu esse equilíbrio.
Sua beleza era tão raro, que, no momento em que ela apareceu na entrada do
apartamento, parecia que ela difundida uma espécie de luz que era peculiar a
si mesma.
Nessa câmara estreita, cercada por esse quadro sombrio de enforcamentos e madeira, ela
era incomparavelmente mais bela e mais radiante do que na praça pública.
Ela era como uma tocha, que de repente foi trazido da plena luz do dia para a
escuro. As donzelas nobres ficaram deslumbrados por ela em
Apesar de si mesmos.
Cada um sentiu-se, em algum tipo, ferido em sua beleza.
Assim, sua frente de batalha (que possamos ser permitida a expressão), foi imediatamente
alteradas, embora eles não trocaram uma única palavra.
Mas eles entenderam perfeitamente.
Instintos da mulher compreender e responder uns aos outros de forma mais rápida do que a
inteligências dos homens. Um inimigo tinha acabado de chegar, todos sentiram que - tudo
reuniram juntos.
Uma gota de vinho é suficiente para tinge um copo de água vermelha, para difundir uma certa
grau de mau humor durante todo um conjunto inteiro de mulheres bonitas, a chegada de um
mais bonita mulher suficiente, especialmente quando há apenas um presente do homem.
Daí as boas-vindas concedidas aos ciganos foi maravilhosamente glacial.
Eles pesquisados da cabeça aos pés, olhares trocados, em seguida, e tudo foi dito, eles
compreendida entre si.
Enquanto isso, a jovem estava esperando para ser falado, em tal emoção que ela se atreveu
não levantar as pálpebras. O capitão foi o primeiro a quebrar o
silêncio.
"Após a minha palavra", disse ele, em seu tom de fatuidade intrépidos, "aqui é um encantador
criatura! O que você acha de sua prima, justo? "
Esta observação, que um admirador mais delicada teria pronunciado em um tom mais baixo, em
pelo menos não era de natureza a dissipar o ciúme feminino que estavam em estado de alerta
antes da cigana.
Fleur-de-Lys respondeu ao capitão com uma afetação branda de desdém: - "Não é ruim."
Os outros sussurrou.
Por fim, Madame Aloise, que não era o menos ciúmes porque ela estava tão por ela
filha, dirigiu-se ao bailarino, - ". Approach, um pouco"
"Abordagem um pouco!", Repetiu, com dignidade cômico, pouco Bérangère, que
teria atingido quase tão alto quanto seus quadris.
O cigano avançou em direção a dama nobre.
"Criança Fair", disse Phoebus, com ênfase, tendo vários passos em direção a ela, "Eu não
saber se eu tenho a suprema honra de ser reconhecido por você. "
Ela o interrompeu, com um sorriso e um olhar cheio de doçura infinita, -
"Oh! sim ", disse ela. "Ela tem uma boa memória", comentou Fleur-de-
Lys.
"Vem, agora," retomou Phoebus, "você escapou agilmente a outra noite.
Eu assustá-lo! "" Oh! não ", disse o cigano.
Havia na entonação de que Oh! " não ", pronunciou depois disso" Oh! sim, "um
algo inefável que feriu Fleur-de-Lys.
"Você me deixou em seu lugar, a minha beleza", prosseguiu o capitão, cuja língua era
soltou quando se fala de uma garota para sair da rua ", um patife ranzinza, um olho e
corcunda, Bellringer do bispo, eu acredito.
Foi-me dito que por nascimento ele é o bastardo de um arquidiácono e um diabo.
Ele tem um nome agradável: ele é chamado de Quatre-Temps (Dias Ember), Paques-Fleuries
(Domingo de Ramos), Mardi-Gras (Terça-feira Gorda), eu não sei o que!
O nome de algum festival, quando os sinos estão peladas!
Então ele tomou a liberdade de levar o fora, como se você foi feita para sacristãos!
'Tis demais.
O que o diabo fez isso screech coruja-quero com você?
Hey, me diga! "" Não sei ", respondeu ela.
"A impudência inconcebível!
A Bellringer carregando uma garota, como um visconde! uma caça lout sobre o jogo de
senhores! que é uma peça rara de garantia.
No entanto, ele pagou caro por isso.
Mestre Pierrat Torterue é a mais severas noivo que já curried um patife, e eu posso
dizer-lhe, se ele vai ser agradável para você, que escondem a sua Bellringer tem um profundo
vestir em suas mãos. "
"Pobre homem!", Disse o cigano, em quem estas palavras reavivou a memória do pelourinho.
O capitão soltou uma gargalhada. "Corne-de-boeuf! aqui está piedade como bem colocado
como uma pena na cauda de um porco!
Posso ter como barriga de um grande como um papa, se - "Ele parou.
"Perdoe-me, Senhoras, eu acredito que eu estava a ponto de dizer algo tolo."
"Fie, senhor", disse Gaillefontaine la.
"Ele fala com aquela criatura em sua própria língua!", Acrescentou Fleur-de-Lys, em um tom baixo,
sua irritação aumentando a cada momento.
Esta irritação não foi diminuída quando ela viu o capitão, encantado com o
cigana, e, acima de tudo, consigo mesmo, executar uma pirueta sobre o calcanhar, repetindo
com galhardia grosseiro, ingênuo, e soldado, -
"Uma rapariga bonita, em minha alma!"
"Em vez selvagemente vestido", disse Diane de Christeuil, rindo para mostrar-lhe multa
dentes. Esta observação foi um flash de luz para a
os outros.
Não ser capaz de impugnar a sua beleza, eles atacaram seu traje.
"Isso é verdade", disse Montmichel la; "o que o faz correr pelas ruas, portanto,
sem guimpe ou ruff? "
"Essa saia é tão curta que faz tremer", acrescentou la Gaillefontaine.
"Minha querida", continuou Fleur-de-Lys, com nitidez decidiu: "Você vai obter-se
tomadas pela polícia para o seu sumptuary cinto dourado. "
"Um pouco, um pouco"; retomada la Christeuil, com um sorriso implacável, "se
você colocar luvas respeitável sobre os seus braços que iria receber menos queimada. "
Foi, na verdade, um espetáculo digno de um espectador mais inteligente do que Phoebus, para
ver como estas belas moças, com suas línguas envenenadas e com raiva, ferida,
serpente-like, e deslizou e se contorcia todo o dançarino de rua.
Eles foram cruéis e gracioso; eles procuraram e remexeu maliciosamente em sua pobres e
higiênico bobo de lantejoulas e enfeites.
Não havia fim para o riso, a humilhação, ironia e.
Sarcasmos choveram sobre a cigana, e condescendência arrogante e parece malévolo.
Alguém poderia pensar que eles eram jovens damas romanas empurrando os pinos de ouro no
peito de uma bela escrava.
Um deles teria pronunciado grayhounds elegante, circulando, com inflacionados
narinas, em volta de uma floresta fawn pobres, a quem o olhar de seu senhor proibiu-os de
devorar.
Afinal, o que era um dançarino miseráveis nas praças públicas na presença destes
alto-nascido donzelas?
Eles pareciam não tomar cuidado de sua presença, e falou de sua voz alta, para ela
face, como algo impuro, abjeto, mas, ao mesmo tempo, razoavelmente bonita.
O cigano não era insensível a essas alfinetadas.
De tempos em tempos uma onda de vergonha, um flash de raiva inflamada olhos ou bochechas;
com desdém que ela fez careta pouco com os quais o leitor já está familiarizado,
mas ela permaneceu imóvel, ela fixa na Phoebus triste, olhar doce e resignada.
Houve também a felicidade e ternura naquele olhar.
Um teria dito que ela sofreu por medo de serem expulsos.
Phoebus riu, e participou do cigano com uma mistura de impertinência e piedade.
"Deixá-los falar, um pouco!" Ele repetiu, sacudindo suas esporas de ouro.
"Sem dúvida, seu banheiro é um pouco extravagante e selvagem, mas que diferença
isso faz com essa moça uma encantadora como a ti mesmo? "
"Bom Deus!", Exclamou o Gaillefontaine loira, a elaboração de seu cisne-como
garganta, com um sorriso amargo.
"Vejo que os senhores da polícia arqueiros do rei facilmente tomar fogo no
olhos bonitos de ciganos! "" Por que não? ", disse Phoebus.
A essa resposta proferida pelo capitão descuidada, como uma pedra de rua, cuja queda um
nem sequer assistir, Colombe começou a rir, bem como Diane, Amelotte, e
Fleur-de-Lys, em cujos olhos, ao mesmo tempo uma lágrima começou.
O cigano, que tinha deixado cair os olhos no chão, as palavras de Colombe de
Gaillefontaine, levantou-os radiante de alegria e orgulho e fixa-los mais uma vez
Phoebus.
Ela era muito bonita naquele momento. A velha senhora, que estava assistindo essa cena,
sentiu-se ofendido, sem entender o porquê. "Santíssima Virgem!" De repente ela exclamou:
"O que é que se deslocam sobre as minhas pernas?
Ah! a besta villanous! "
Foi o bode, que tinha acabado de chegar, em busca de sua amante, e que, em dashing
para o último, tinha começado por enredar os seus chifres no monte de animais que o
vestes nobres dame de amontoou em seus pés quando ela estava sentada.
Isto criou uma diversão. O cigano desembaraçada seus chifres sem
dizer uma palavra.
"Oh! aqui está o bode pouco com cascos de ouro! ", exclamou Bérangère, dançando com
alegria.
O cigano se agachou sobre os joelhos e se inclinou sua bochecha contra a cabeça acariciar
do bode. Um teria dito que ela estava pedindo
perdão por ter deixado-o assim.
Enquanto isso, Diane inclinou-se a orelha do Colombe.
"Ah! Deus do céu! por que não pensei nisso antes?
'Tis o cigano com o bode.
Dizem que ela é uma feiticeira, e que sua cabra executa truques muito milagroso ".
"Bem", disse Colombe, "a cabra deve agora nos divertir por sua vez, e realizar um milagre
para nós. "
Diane e Colombe ansiosamente abordou a cigana.
"Um pouco, faça o seu bode realizar um milagre."
"Eu não sei o que quer dizer", respondeu a dançarina.
"Um milagre, um pedaço de magia, um pouco de feitiçaria, em suma."
"Eu não entendo."
E ela caiu para acariciar o animal bonito, repetindo, "Djali!
Djali! "
Naquele momento, Fleur-de-Lys notou um pequeno saco de couro bordado suspensa
do pescoço da cabra, - "O que é que" ela perguntou o cigano.
A cigana levantou os olhos grandes em cima dela e respondeu gravemente, - "Esse é o meu segredo."
"Eu realmente gostaria de saber o que seu segredo é", pensou Fleur-de-Lys.
Enquanto isso, a boa dama tinha subido com raiva, - "Vem agora, cigano, se nem você
nem o seu bode pode dançar para nós, o que você está fazendo aqui? "
O cigano caminhou lentamente em direção à porta, sem fazer qualquer resposta.
Mas quanto mais perto ela se aproximou, mais seu ritmo diminuiu.
Um ímã irresistível parecia abraçá-la.
De repente, ela virou os olhos, molhados de lágrimas, para Phoebus, e parou.
"O verdadeiro Deus", exclamou o capitão, "essa não é a maneira de partir.
Volte e dança algo por nós.
By the way, meu doce amor, que é seu nome? "
"La Esmeralda", disse a dançarina, sem tirar os olhos dele.
Neste nome estranho, uma explosão de gargalhadas rompeu com as meninas.
"Aqui está um nome terrível para um jovem", disse Diane.
"Você vê bem o suficiente", replicou Amelotte ", que ela é uma feiticeira."
"Meu querido", exclamou solenemente Aloise Dame ", seus pais não cometeu o pecado de
dando-lhe esse nome na pia batismal. "
Nesse meio tempo, alguns minutos antes, tinha Bérangère coaxed o bode
em um canto da sala com um bolo de marzipã, sem qualquer um ter notado ela.
Em um instante eles se tornaram bons amigos.
A criança curiosa tinha destacado o saco do pescoço da cabra, abriu-lo, e teve
esvaziaram seu conteúdo na esteira corrida, foi um alfabeto, cada letra do
que foi inscrito separadamente em um bloco pequeno de buxo.
Quase não tinha esses brinquedos foram espalhados na esteira, quando a criança, com
surpresa, viu o bode (um de cujos "milagres" este foi sem dúvida), tirar
certas letras com seus cascos de ouro, e
organizá-los, com suave empurra, em uma certa ordem.
Em um momento eles constituíam uma palavra, que a cabra parecia ter sido treinado para
escrever, tão pouca hesitação fez show em formá-lo, e de repente Bérangère
exclamou, apertando as mãos em admiração, -
"Madrinha Fleur-de-Lys, ver o que o bode acabou de fazer!"
Fleur-de-Lys correu e tremeu.
As cartas dispostas sobre o chão formaram esta palavra, -
Phoebus. "Foi o bode que escreveu isso?", Ela
perguntou em voz alterada.
"Sim, madrinha", respondeu Bérangère. Era impossível duvidar disso, a criança
não sabia como escrever. "Este é o segredo!" Pensamento Fleur-de-Lys.
Enquanto isso, a exclamação da criança, todos se apressaram-se, a mãe, o jovem
meninas, o cigano, eo oficial. A cigana viu o pedaço de loucura que
o bode tinha cometido.
Ela ficou vermelha, em seguida, pálido, e começou a tremer como um culpado antes de o capitão,
que olhou para ela com um sorriso de satisfação e espanto.
! "Phoebus" sussurrou as jovens, estupefato: "'tis nome do capitão!"
"Você tem uma memória maravilhosa!", Disse Fleur-de-Lys, para o cigano petrificado.
Então, explodindo em soluços: "Oh", ela gaguejou luto, escondendo o rosto nas
ambas as mãos bonitas ", ela é um mágico!"
E ela ouviu uma voz e uma outra ainda mais amargo no fundo de seu coração,
dizendo: - "Ela é uma rival" Ela caiu desmaiado.
"Minha filha! minha filha ", gritou a mãe apavorada.
"Vá embora, você cigana do inferno!"
Em um piscar de olhos, La Esmeralda recolheu as cartas de azar, fez um sinal para Djali,
e saiu por uma porta, enquanto Fleur-de-Lys estava sendo realizado através do
outras.
Capitão Phoebus, ao ser deixado sozinho, hesitou por um momento entre os dois
portas, em seguida, ele seguiu o cigano.