Tip:
Highlight text to annotate it
X
CRIMINOSOS À SOLTA
FIM DE NOVEMBRO, 1987
Brooklyn
Estás nervoso, miúdo?
Matty...
Quando o teu pai foi preso,
pediu-me que olhasse por ti.
Considerei isso uma honra.
Não por ele ser o Benny Chains
ou por seres filho da minha irmã,
mas por seres tu.
És duro de roer desde miúdo,
pareces feito de aço.
Quando chegares ao pé dele,
mostra-te decidido
porque é por causa daquele cabrão
que o teu pai está na cadeia.
É hoje que passas
de garoto a homem.
Isto está errado,
não podem fazer isto.
Sabes bem que tenho razão,
Teddy!
Ouçam lá...
Este é o Bobby Boulevard!
É assim mesmo, Matty.
São sempre aqueles
que menos desejamos.
- Como estás, miúdo?
- Olá, Bobby.
Vá lá, Matty!
Porque haveria eu de denunciar
fosse quem fosse?
Quem te ensinou
o outlook serve?
Levaste pontos ao teu pai
quando te estreaste a jogar com ele!
Quem?
Foste tu, Bobby.
E lembras-te de quando te arranjei
aquele montão de "Hustlers"?
Ganhaste uma fortuna
a vendê-las aos miúdos do liceu!
Não fui eu, juro que não!
Eu não sou informador!
Cala-me essa boca!
Já me sinto melhor.
Chegou a altura
de mostrares que tens estômago.
Tens de decidir
se o tipo vive ou morre.
Vá lá...
Aperta suavemente o gatilho.
Desculpa, Tio Teddy.
Não tem importância.
Não te preocupes.
Não nasceste para isto.
Já ficámos a saber.
Vai lá para fora.
- Que lhe vão fazer?
- Nada de especial.
Damos-lhe uma sova.
Expulsamo-lo da cidade.
Hoje é o teu dia de sorte,
Bobby.
Vai lá...
Vai telefonar.
Argumento e realização
Está bem,
vemo-nos no estádio.
E então...
Mr Demaret.
Matty.
No Pessoal disseram-me
que trabalhou para assistente
mas a Joana convenceu-me
a falar consigo.
Desculpe.
Quero ser agente desportivo.
E porque hei-de ajudá-lo?
Sinceramente, Mr McCreadle,
toda a vida me preparei para isto.
Assisto a jogos desde miúdo.
Lembro-me de que sempre
me senti sozinho,
mas quando a época começava,
sentia-me sempre acompanhado.
Um tio meu trabalhava na secção do
sindicato de arrumadores no estádio.
Acabei por conhecer todos
os arrumadores do Yankee Stadium.
Quando dei por mim,
tinha um lugar cativo
e nunca mais faltei a um jogo
dos Rangers e dos Nicks.
Toda a minha vida
quis trabalhar com jogadores
de basket e de basebol.
Lábia não lhe falta.
Vejamos o seu currículo.
Bacharelato
em Marketing Desportivo.
Experiência profissional...
Canalizações Riccabone?
Já falida.
Diz que era o presidente.
Táxis Livery White,
também presidente...
Salão de banquetes
John Doe.
Este estabelecimento
não pertence ao Benny Chains?
Exacto, é o dono.
É parente dele?
Sim, sou.
É meu pai.
Então são parentes muito chegados.
Você tem entusiasmo,
mas a sua experiência profissional...
- Eu sei.
- Ainda bem que trouxe...
Eu sei o que está a pensar,
já me disseram muitas vezes.
É sempre a mesma coisa. Mal se fala
no meu pai, perdem o interesse todo.
Tem de...
O senhor pode confiar em mim.
Esqueça o meu nome e...
... contrate um tipo que se vai
esfalfar a trabalhar para si.
Não diga mais nada.
Você é muito convincente,
mas não julgue que me engana.
Aparece-me todo simpático
e respeitável,
eu contrato-o
e você cai-me em cima.
- Deixe-me explicar.
- Quando o meu pai abriu esta casa,
vieram logo tipos como o seu pai
para ver se cá metiam a unha.
Digo-lhe o mesmo que ele.
vá à fava!
Não se ofenda,
mas está enganado.
Estou?
Quero apenas um emprego,
percebe?
Uma merda dum emprego.
Num apertado cerco
ao crime organizado
o Ministério Público tem-se fartado
de distribuir intimações.
Esta medida governamental
é apenas o golpe mais recente
a uma estrutura já enfraquecida...
Ganhei !
Merda, e eu é que te proporcionei
aquele lindo yonkus...
O homem é bom demais, porra!
É por isso que é o chefe.
Toalha.
Sabes porque é tão difícil
ganhar ao teu pai?
A maior parte dos tipos reage,
o Benny Chains antecipa.
Investe sem hesitações.
Donde é isso?
Do Manganaro's?
Fui ao centro, a uma entrevista,
e trouxe-vos comida decente.
Mais uma agência desportiva?
A última...
Que se lixem!
Este último ano
fui a mais de 14 entrevistas.
Todas as empresas
me bateram com a porta na cara.
Para esses idiotas
tu és igual a nós.
E têm razão.
Chegou o momento
de mostrar que sim.
- O campeão!
- E o outro?
Esta foi rápida!
- Tiveste pena dele?
- Sabes como é...
Não o deixei marcar.
- Sou bom demais para ele.
- Tenho uma coisa para ti.
Chegas mesmo a tempo.
Toma lá umas de cem.
É do Christian?
O tipo é um cavalheiro.
Um homem aprazível.
Dantes nunca me deixava
pagar a conta.
Até me custa um bocado
cobrar-lhe a prestação.
Então porque cobras?
Tem de ser,
temos de cobrar a todos.
Os tipos que pagam uma prestação fixa
andam a faltar aos pagamentos.
Como podemos cobrir as despesas,
se não nos pagam?
Achas que se estão a cortar
ou os lucros são menores?
Menores?
Isso é impossível.
Achas que as pessoas
deixaram de apostar
e recorrer a empréstimos
de repente?
Que se passa contigo?
Não percebes?
Estamos a ser roubados.
Posso fazer alguma coisa?
Não te preocupes com isso,
a gente resolve tudo.
Teddy, apoia-me lá!
Tu também concordas, fora de
Brooklyn ninguém me dá trabalho.
De que te queixas?
Andas de Cadillac!
Já sei tratar
dos teus negócios menores.
Supervisiono os táxis,
os jogos de dados,
as reuniões sindicais...
Mas chegou o momento de subir!
Se estás atrapalhado,
devo poder ajudar-te!
Já nos trouxeste as sanduíches!
Que mais podes fazer?
Até logo...
A conta destas senhoras...
... fica por minha conta.
Claro.
Aqui têm a sobremesa.
Vão empoar o nariz.
Deixem os telefones ao Tony.
Não é por nada, Chris,
mas o teu velho não vai gostar disto.
Já disse que não quer continuar
a financiar almoços às meninas.
Está farto de perder dinheiro
desde que o "The Post" te incluiu
na lista de solteiros disponíveis.
Que queres que te diga?
As miúdas adoram-me!
Porque é que os drogados
julgam que o jornal limpa os vidros?
Sei lá...
- Toma lá.
- Obrigado, chefe.
Não devias fazer isso.
É extorsão, porra!
O vidro ainda ficou
mais sujo do que estava!
Que se passa contigo?
O tipo tem o pior trabalho do mundo!
É melhor que limpar o chão
num salão de strip tease.
Eu não tenho de limpar,
mas já não acho graça a isto.
Nunca imaginei
arranjar um emprego.
O meu pai quer-me lá 5 dias
por semana, ao almoço e ao jantar!
Quando eu era miúdo, ele não
passava os dias no restaurante.
Tens toda a razão!
Tinha quem tomasse conta daquilo,
enquanto ele ficava sentadinho
a beber café e a contar dinheiro.
Sabes muito bem
que ele teve de se afastar.
Se voltasse a ser condenado,
apanhava prisão perpétua.
Mas temos o mesmo apelido
e quem se lixa sou eu!
Deixou-me o restaurante
e as chatices do passado dele.
A publicidade é péssima,
o FBI não me larga...
A comissão de bebidas
não pára de me sacar dinheiro...
Para já não falar dos sussurros que
ouvimos quando entramos num sítio.
É inevitável, Chris. Para as pessoas
normais, não passamos de mafiosos.
Mas para os durões,
para os nossos pais,
não passamos de moços de fretes.
Merda!
Ás vezes,
penso em mudar de nome.
O nome faz-me jeito.
Sempre dou uma queca
uma vez por semana.
Pelo menos...
- Johnny Marbles!
- Matty...
Por pouco,
espetava-me num jacto.
Mal consegui desviar-me do airbus
da Air Lingus, cabrões de irlandeses!
Porque não deixas este "rasteirinho"?
Tira a carta de piloto de jactos.
Eu alinho contigo.
Correr mundo
na companhia de hospedeiras... !
Preciso mesmo que o teu pai
me dê uma oportunidade!
A sério!
Falas com ele?
Diz-lhe que não snifo
nada há já um ano.
Está bem, dez meses,
mas estou preparado, venci a droga.
- Estás pronto?
- O Taylor?
Não tenho nada para ti, amigo.
O contador das máquinas
indica que foram muito usadas.
Dei-te a chave do cofre
para te poderes desenrascar,
para teres a *** uns dias antes.
Mas metade do dinheiro é meu
e quero levá-lo agora.
Que queres que te diga, Taylor?
A loja tem muitas despesas!
Se te chateia esperar pelo pagamento,
desliga as máquinas,
leva-as daqui.
Que estás a fazer?
És maluco?
As máquinas são tuas!
Não faças isso, por favor!
Não me faças mal,
Taylor!
Pagas ao fornecedor do leite,
das batatas fritas, da cerveja,
toda a gente recebe menos eu?
Cabrão!
Tenho aqui o teu dinheiro...
Está aqui.
Olha para ele...
Teddy "Merece".
O tipo leva mais beijos
do que um mezuzah!
Até já.
Um dia, Taylor,
entras aqui ao lado do Teddy.
Ele usa-me quando lhe dá jeito,
sabe que sou competente.
Mas não tenho ilusões.
A minha mãe é judia.
Sabes o que isso
significa para eles.
Há pouco,
quando estávamos a jogar,
disseste que estás pronto...
Era a sério, não era?
Não é a primeira vez
que pensas que estás pronto.
Tinha 12 anos!
Quando deixas
de me atirar isso à cara?
Está na hora de esquecer isso.
- Achas que sim?
- Sem dúvida.
Também acho.
Já o disse ao teu pai.
A sério?
Lembras-te do problema
de que falámos?
Das faltas?
O Georgie Yarkas de Spokane
vai emprestar algum ao teu pai.
Temos de o ir buscar,
mas não temos quem vá lá.
Falta ultimar uns pormenores,
mas talvez pudesses ir tu.
Já fiz o que podia, Matty.
Agora cabe-te convencê-lo.
Encontramo-nos mais logo
no restaurante.
Anima-te!
Estás a tocar lindamente, Jimmy.
Como estás?
Tudo bem, Matty?
Como estás, Joe?
Isso é para os clientes que pagam!
- Viva, Vito!
- Tudo bem, Matty?
O Tuxedo Max apareceu aí?
Podes escolher um.
Novo jogador.
Aposto estes dois.
São 20 dólares.
As meninas precisam de ***.
Precisas que te vão buscar
o dinheiro do Yarkas a Spokane.
Eu posso ir lá.
Não vais.
Se te apanham noutro estado
com aquele dinheiro todo,
o FBI percebe que o dinheiro é meu
e quem se lixa sou eu.
Ouve...
Eu resolvo isso.
O Marbles tem um avião
e pode ir lá buscá-lo.
É melhor assim.
Além disso,
é uma viagenzita de nada.
Espera lá...
O Marbles?
A metade boa do Marbles
é a que é idiota!
O tipo vai lá num pulinho.
Ouve Pai,
ele está recuperado.
Eu supervisiono tudo.
Dás-me esta oportunidade?
Eu resolvo o problema.
Custa-me fazer-te isto,
mas a experiência diz-me...
...que a malta que se mete nisto,
tem mesmo de se meter.
Talvez a culpa seja minha
pela educação que te dei,
por nunca te ter
faltado com nada,
mas ando com muita dificuldade
em perceber o que precisas.
A maior parte das pessoas
mete-se nesta vida
porque não tem
outra forma de subsistir!
Eu também não tenho.
Arranjei-nos uma oportunidade.
Vai até Spokane,
ao aeródromo de Felt.
Estará lá um tipo
chamado Georgie Yarkas.
Vai entregar-te uma maleta.
Não olhes lá para dentro,
e não a abras.
Nunca a percas de vista.
Pára apenas para te abastecer,
volta a meter-te no avião
e vem direitinho a mim.
Não faças merda.
O Benny Chains
mandou-te um recado.
Não faças merda.
Só paro para me abastecer
e vou direitinho para casa.
Acorda lá!
Só um sniff.
- Boa viagem.
- Obrigado.
- Louise...
- Sr Xerife.
- Tudo bem, Louise?
- Sim, Donny.
NÃO FUMAR
Uma coisa te digo, Teese.
Se tivesse imensa narta,
sabes o que comprava?
Acho que sim, Decker.
Uma street luge profissional
desenhada pelo Dr GoFast.
Protector dianteiro em carbono.
- Com um banco Vibrisorb.
- Z-Roller trucks...
E rolamentos Boss!
- E rodas Hyper Super Mundo!
- Não tenhas a menor dúvida, meu!
Aquilo não parecem
cigarros normais, Stan.
E não são.
É marijuana, Donny.
Queres resolver isto agora?
Fica para depois.
É para atestar,
devem ser uns litros.
Juro por Deus, Matty!
Que fizeste?
Juro por Deus
que não tirei os olhos da mala!
Que queres dizer?
Parei para atestar.
Não deixei a maleta no avião.
- Mas os chuis...
- Que chuis?
Toparam-me à distância.
Pareciam estar a ver
toda a merda que já fiz!
Se voltasse para o avião,
eles desconfiavam.
Tive de me decidir.
Ou ia direito a eles
e comprometia o teu pai,
ou escondia a maleta.
Alguns dos rapazes
iam aparecer lá mais logo e...
- Eu não estou convidado?
- Eu disse-te.
Queria convidar-te formalmente
porque...
São 250 litros
de gasolina sem chumbo.
São $116.10.
- Paga com cartão ou...
- Com dinheiro.
Fique com o troco.
Que disparate!
Tenho de abrir a caixa.
- Um momento.
- Isso vai demorar muito.
Qual é a pressa?
Tenho um horário a cumprir.
Esta não está identificada.
- Aqui tem o troco.
- Não é preciso.
Pegue no troco.
Não costumam aparecer aqui
muitas notas de 100 dólares.
Enquanto estiverem apenas
de passagem...
- Para onde vai aquele avião?
- É o último do dia.
Só viajam para Billings.
Ouve lá!
Quem é que tem o dinheiro?
Não faço ideia.
Esta estrada é...
... é demais, meu!
- Foi de partir!
Onde estás tu?
Estou em Wibaux, Montana.
W-E-E-B-O...
Não, W-I-B-A-U-X.
Com X?
Que queres que eu faça?
Não faças nada, está bem?
Vamos ter contigo.
Que estás a fazer?
Agora deste em bailarina?
É Tai Chi.
Estou à procura do meu centro.
Estou todo partido
por ter dormido no avião!
Além disso,
é uma arte extinta.
És mesmo parvalhão.
Isso doeu-me!
- Mas o corpo absorveu o impacto.
- Cala-te, sim?
Dei-te uma oportunidade
e para quê?
Já te expliquei, Matty,
estavam ali chuis!
Julguei que fosse uma emboscada,
que queres que te diga?
- Eu sei que fiz merda...
- Não fizeste apenas merda.
Percebes?
Fodeste-me completamente!
Juro, Matty!
Vou trabalhar o resto da vida
para te pagar!
Onde o viste pela última vez?
Estava aqui.
Disseste para não tirar os olhos
da maleta e eu não tirei!
Julguei que tinha ido
para Billings,
mas observei o passageiros
e a tripulação e nada!
Vigiei a descarga
de todas as bagagens.
Tem de estar algures aqui.
Também vou convosco, não vou?
Faz como quiseres.
Aqui o meu amigo
perdeu uma mala ontem.
Se pudesse ter a amabilidade
de procurar nos perdidos e...
Já encontrou a maleta?
Como já lhe disse ontem,
eu "sou" os perdidos e achados
e não me entregaram nada.
Louise...
Estranhará o que lhe vou dizer,
mas o conteúdo daquela maleta
era muito importante.
Preciso das listas de passageiros,
pessoal do aeroporto,
moradas,
telefones e coisas assim.
Isso é absolutamente impossível.
Estou disposto a pagar.
Posso é chamar o Xerife
e pedir-lhe que vos ajude.
Não é preciso.
Onde posso alugar um carro?
Aqui mesmo.
Topem-me este sítio!
Se quiséssemos,
controlávamos isto numa semana!
A primeira coisa a fazer em terra de
"ninguém" é controlar o saneamento.
Eu espetava já o meu nome
em todos os camiões do lixo.
Ouçam...
Alguém tem o dinheiro.
O meu tio...
... diz que temos
de nos fazer anunciar.
Levá-los a procurar-nos.
Levá-los a suplicar-nos
que fiquemos com o dinheiro
e os deixemos em paz,
de tão acagaçados...
Está bem.
E como conseguimos isso?
Não sei.
Fazemos o seguinte:
encontramos o tipo
mais fanfarrão da vila,
o pior que eles cá têm;
aquele com quem ninguém
se quer cruzar na rua.
Desfazemos o dito fanfarrão.
Damos-lhe a maior coça da vida dele.
Muito pior do que qualquer uma
que ele tenha levado.
Parecem estar a multiplicar-se.
É melhor estarmos atentos.
Vou pagar.
- Como estás?
- Bem.
Preciso duma informação.
Toma lá isto...
Não tenho troco.
A vossa conta são só $14.30.
Como te chamas?
Bernadette.
Sabes onde posso arranjar sarilhos?
Dantes, seria comigo,
mas dado que já estou
comprometida,
pode tentar no Shamrock Bar.
Isto é mesmo provinciano!
Estás a brincar?
Têm jogo legal e tudo!
Arranja uma mesa,
vou buscar umas cervejas.
Precisam de alguma coisa?
Estamos bem.
Não queremos nada.
Procuro o tipo que dirige isto.
O dono vive em Miles City.
Refiro-me ao tipo
que controla isto.
Eu sou o encarregado da noite,
quer vender alguma coisa?
Esqueça, dê-me 3 cervejas.
São $7.50.
Fique com o troco.
Gordy?
Viva, cowboy.
Mostra lá o que vales.
Apanhei-te!
Viva, cowboy.
Mostra lá o que...
Apanhaste-me.
Viste por aí alguém
que pareça endinheirado?
Não, tenho estado atento.
Quem são os Brooks && Dunn?
São bons, não são?
São os preferidos da Terri.
Terri, chega aqui!
Como estás, querida?
O pessoal daqui dança isto?
- Mostra lá.
- Queres que te mostre?
É facílimo!
Valha-me Deus!
- Danças bem. De onde és?
- De Brooklyn.
Só me faltava esta!
Estes tipos são decentes,
estávamos só a dançar!
E se te afastasses um pouco?
Perguntaste por mim.
Já tens a minha atenção.
Dirige este bar?
É você que manda?
É o tipo que resolve
as situações?
Não, sou o Brucker.
Sou o tipo que vos está a perguntar
que diabo querem daqui.
Também sou aquele que decide
se saem ou não daqui pelo vosso pé!
Pode ser ele.
Quinhentas.
Quinhentas quê, idiota?
Quinhentas brigas.
Foi o número que calculei
quando era miúdo.
Depois de 500 brigas,
podemos considerar-nos durões.
São indispensáveis
para ganhar experiência,
para insensibilizar a pele...
Decidi então começar.
Claro que a certa altura
deixei de pensar em ser duro.
Deixou de ser importante.
Acabamos por perceber
que é um disparate.
Mas nessa altura...
e depois de tanto lutar...
...percebemos que somos durões.
Eu não tenho problemas contigo.
Quinhentas lutas
ensinam-nos muita coisa.
Nenhuma delas
mais importante do que esta.
Filho da mãe!
Ouve lá.
Antes de aqui chegarmos,
tinhas a vila na mão, não tinhas?
Eu digo-te como podes recuperá-la.
Desapareceu uma coisa nossa.
A pessoa que a tem
não deve estar a ser discreta,
quero que descubras quem foi.
Quando descobrires,
vem ter comigo ao hotel.
Acham que a pessoa que tem o dinheiro
anda a gastá-lo feita parva?
Fixe!
- Tens os Chocodilos?
- Sim.
É tudo?
Onde estão os Cocoa Puffs?
Atende aí, sim, Teddy?
- Sou eu.
- És tu...
É o Matty.
Onde é que te meteste, miúdo?
Estou com o Marbles
a tentar resolver isto.
Já está tudo controlado.
Não julgues que me atiras poeira para
os olhos. Diz-me o que se passa!
Ouve, Pai.
Tive umas complicaçõezinhas.
De que género?
Onde estás tu, ao certo?
- Estou em casa amanhã.
- Em casa?
Eu disse-te
para não ires a lado nenhum!
Tens o saco contigo, não tens?
Vou buscá-lo agora.
Não tens a merda do saco?
- Ele suplicou-me!
- Juro que está tudo controlado.
Ele suplicou-me que lhe
desse esta oportunidade!
E tu...
Convenceste-me a dar-lha!
- Pai, ouve...
- Já devia ter calculado!
Merda!
Esse saco não está
cheio de moeditas!
Tem lá 500 mil dólares!
O Benny deve aos superiores
e ao merdoso do George Yarkas!
Se não recuperamos a maleta
dentro de 48 horas,
temos três mortes à escolha.
O telhado, o rio ou o revólver.
Traz-me a merda do dinheiro!
Eu sei, mas ouve...
Estou a tentar resolver isto.
Merda!
Merda!
Clueless, faz-me um favor.
Telefona ao Santos do 2504.
Do sindicato
dos transportadores aéreos?
Preciso dum plano de voo
e duma matrícula.
Parece que isto não foi uma
das briguinhas habituais da quinta.
Cloutier? Apareceu aí alguém
com mais dinheiro do que é costume?
Os dois patetas dos skateboards.
Desalinharam-me
o balcão das carnes.
Espalharam tudo pelo chão.
Gordy?
Tens aí uma bela aparelhagem,
Decker.
Tenho más notícias.
Referes-te a essa
linda maquilhagem...?
Não estou para aí virado, Teeze.
Olha-me estes idiotas!
Disfarçados com camuflados,
nos bosques o dia todo,
a tentar apanhar um peru.
Que será que os leva
a fazer aquilo?
Vão ao supermercado!
Já os vendem preparados!
Uma vez, estive para ir.
Foi no dia 14 de Novembro
de 1986.
Ia sozinho com o meu pai
caçar veados.
Ia-me acordar às 4:15 da manhã.
Realmente fui acordado.
Até mandaram a porta abaixo.
Crime Organizado, Brigada
Especial, o FBI, a polícia...
Não quiseram correr riscos
com o Benny Chains.
Depois disso,
fiquei a pensar...
Se tivéssemos partido
na noite anterior.
Teríamos passado uns dias juntos
antes de o prenderem.
Boa!
Também estarias assim?
O chapéu, a rede na cara,
o aparato todo...
Mas as coisas correram doutra
maneira. Que se há-de fazer?
Descobri o que me pediram.
Ouve lá, meu...
Se lhes devolvermos o dinheiro,
achas que nos deixam em paz?
Estive a pensar, meu...
É inacreditável!
Uns miúdos!
Lá em Brooklyn, encontra-se um saco
de dinheiro, procura-se logo o dono.
- Donny...
- Bom dia, Stan.
Voltamos ao serviço...?
Primeiro quero tratar duma coisa.
Compreendo a necessidade
de nos pirarmos, meu.
Não podemos levar
os skates connosco?
São grandes demais.
Temos de os deixar.
- E as minhas coisas?
- Meu...
Compramos-te material novo.
Está na hora de avançar.
Merda!
Merda!
Que merda é aquela?
Eu sabia que não estavas doente,
seu mentiroso de merda!
Merda...
Olá, Pai.
Vê lá como falas.
- Que tens no saco, filho?
- Vê.
Mais daquela erva
que andas sempre a fumar?
Dá cá isso!
Foda-se!
Onde arranjaste isto?
Já para casa.
Vamos falar disto.
Entra!
Já fomos homens ricos...
Foda-se!
Porra!
Filho da mãe!
Que te parece, Stan?
Chamamos a brigada de trânsito
ou alertamos já o FBI?
Cá para mim,
nós trabalhamos muito.
Muitíssimo mesmo.
É verdade...
Ainda por cima,
ganhamos pouco.
Stan?
Dividimos isto a meias.
Ficam 247 mil para ti
e $247.5 mil para mim
é a comissão do xerife.
Sabes que mais, Stan?
Porque não ficas com tudo?
- Sinto-me um bocado mal.
- Aquilo que tu sentes...
...de pouco me interessa.
Ficas com a tua metade
porque estamos nisto juntos.
E somos sócios, Donny.
Sócios.
Uma coisa é encontrar a maleta,
mas polícias...?
Isso já altera a situação.
Eu não me meto com polícias.
Que respondemos, quando nos
perguntarem de onde vem o dinheiro?
Ele tem razão.
Tenho de fazer qualquer coisa.
Para te ajudar,
talvez tenha destruído o meu pai.
Não estou a ver porquê!
Perdi o saco, mas isso não é razão
para ir parar à choldra.
- Ninguém ganha nada com isso!
- Este tipo é incrível...
Se fores preso, tens sorte!
Este dinheiro era vital
para o meu pai.
Ele precisava dele ontem!
- Desejam alguma coisa?
- Meio milhão de dólares.
Não me digam...
Os meus amigos e eu
queremos abandonar a vila.
Mas não podemos partir
sem uma certa coisa.
Isto não é o departamento
de perdidos e achados.
As pessoas daqui da vila são muito
cuidadosas com os seus pertences.
Sim, ninguém quer perder a vaca!
És muito atrevido, rapaz.
Entras aqui
como se fosses dono disto...
Apesar disso tudo,
dizes que perdeste dinheiro...
Estou aqui para servir o público,
gostaria de te ajudar.
Conta-me o que se passou.
Gostaria de lhe falar
em particular.
Anda daí, filho.
Na minha terra, Xerife,
há uma coisa que se chama
espírito de entre-ajuda.
As pessoas ajudam-se
umas às outras.
Mas quando aqui cheguei,
percebi que vocês
são muito independentes.
Porque dizes isso?
Na minha maneira de ver as coisas,
o senhor guardou-me o dinheiro.
Esteve a protegê-lo.
E eu fico-lhe agradecido.
O senhor e o seu colega
poderão lucrar com isso.
Estás a um passo
de meter água, filho.
Deixemo-nos de tretas.
Sabe quem eu sou?
Posso telefonar à Mary do hotel
e pedir-lhe que veja no registo.
- Mas também podes apresentar-te.
- Chamo-me Matty Demaret.
Normalmente não revelo isto,
mas agora é importante dizê-lo:
sou filho do Benny Chains.
Não sei quem é o Benny Chains,
mas admitamos
que esse dinheiro existe...
Eu vi-o tirá-lo aos miúdos, está bem?
Sei que o tem consigo.
Resta chegarmos a um acordo.
Então vê se percebes isto.
Desanda!
Põe-te a mexer!
Afasta-te do balcão.
Vira-te.
Vira-te!
Vigia-os, Don.
Stan!
Estavas a pedi-las,
filho da mãe.
O tipo que sovaram no bar
é meu primo.
Por afinidade.
Levantem-no!
Esquece,
vamos para o aeroporto.
Agora é que falaste bem, meu!
Temos de engolir esta derrota
e seguir em frente.
Seguir em frente...?
Olha para ele!
Que vais fazer?
Queres matar os polícias?
Encosta.
Marbles, encosta!
E se eles chamaram o FBI?
Ouçam...
Se o xerife quisesse chamar o FBI,
já o tinha feito.
O agente de liberdade condicional
do Taylor teria sido avisado
e o nosso hotel estaria
repleto de agentes.
Tinham-nos prendido logo,
mal entrámos na esquadra!
Eles não querem prender-nos porque
não querem que se saiba do dinheiro.
Onde queres chegar?
Querem ficar com o dinheiro.
Se quiserem,
vão-se embora.
Eu não arredo pé.
"Chains libertado"
Scarpa... Bolas!
Este nome não me é estranho...
O Bill Kurtis falou dele na televisão
na "História do Crime Organizado".
Recebes a A&&E por satélite?
Achas que é o filho dele?
Não duvido.
Sabes outra coisa?
O tal Demaret
não estava a gabar-se em vão.
O pai dele, o Benny Demaret,
é um dos patrões da Máfia.
Valha-nos Deus, Stan!
Um chefe da Máfia?
Não estamos perante
delinquentes juvenis vulgares.
Eles não partem de mãos a abanar;
vão chamar os tios e os pais,
que virão aqui aos magotes
à procura do dinheiro!
Andas a ver televisão a mais.
Ninguém vem cá fazer nada.
Se eles pudessem dizer que perderam
o dinheiro, já o tinham feito.
Se admitem que o perderam,
acabam num barril de ácido,
ou lá como é que os executam.
Eu compreendo, mas não acredito
que partam de mãos a abanar.
Aí é que está.
Não podemos deixá-los partir.
Uma coisa vos digo.
Quando voltar a ver aqueles cabrões,
hei-de estar armado.
Tenho uma arma no avião.
Lamento, Johnny.
"Armas e Munições"
Ouçam...
O Senado julga que me diz
como gerir a minha loja!
Tecnicamente, só posso entregar
o material 3 dias após a compra.
Mas isso aplica-se àqueles
assaltantes vulgares, tipo latinos,
que vocês não parecem ser.
Claro que não somos!
Agradeço-lhe facilitar-nos a vida.
Aqui tem uma notita
pela sua amabilidade.
Há problemas com eles?
Logo vi...
Não há problemas nenhuns,
só queria fazer-lhes umas perguntas.
Só queremos falar com eles.
- Se os vires, telefona.
- Claro.
Não esteve aqui nenhum forasteiro?
Forasteiros?
Esteve aqui o John Heeder de Beech.
Está a preparar
uma caçada em Big Timber.
Refiro-me a desconhecidos.
Não esteve aqui ninguém
mais desconhecido que você.
- Tenho de dizer isto.
- O quê?
Pega no carro e vai com o Scarpa.
Eu fico com o Marbles,
a culpa foi dele.
Estás a falar a sério?
Nem penses nisso,
não há qualquer hipótese.
Não me refiro a esta situação
em particular.
Estou a falar desta cena toda.
Tu tinhas razão.
Procuraste um emprego,
quiseste ser um cidadão normal...
Eu bem tentei.
Agora só me resta isto.
Não queiras viver esta vida.
É um beco sem saída
para 99 tipos em 100.
As coisas já não são
como eram há 30 anos.
Não são como as histórias que
o teu tio nos contava em pequenos.
Agora,
ou levamos uma bala na nuca,
ou apanhamos pena perpétua.
Engata o carregador.
Já que pensas assim,
porque não te afastas?
Referia-me a ti.
Estávamos a falar de ti.
Desculpa ter-te metido nisto,
Taylor.
Para mim, não é novidade.
Já estou habituado.
Vejo que se adaptaram bem,
não é verdade, rapazes?
Olha quem fala!
Apareces aí com uma escolta
maior que a do Sinatra!
Lamento imenso tudo isto.
Sei que fiz merda da grossa.
Farei o que puder
para remediar isto...
Marbles,
essa tua voz irrita-me.
És-me muito desagradável.
Se não fosse pelo Matty,
matava-te imediatamente.
Em alternativa, só me apetece
dar-te um pontapé nos tomates!
Qual é o ponto da situação?
Sofremos um revés.
A polícia está envolvida.
- Uns polícias corruptos de merda!
- Sim, ele já disse polícia.
Foram eles que te enfeitaram?
Trabalham bem...
Queres falar lá dentro?
Não vamos falar aqui.
Vamos atravessar a fronteira
e falamos no estado vizinho.
Se andarem à nossa procura,
não queremos que nos encontrem já.
O Xerife Decker é um veterano.
Teve formação no Exército,
tem muitas condecorações.
É xerife há 18 anos
e tem a vila na mão.
Óptimo. Está habituado a mandar,
também julga que resolve isto.
Marbles.
Paga a conta.
Matty, vem comigo.
Tenho de te pedir uma coisa.
Os meus amigos só estão aqui
porque quiseram ajudar-me.
Não deviam sofrer as consequências.
Se recuperarmos o dinheiro,
não acontece nada ao Marbles,
está bem?
Dantes trabalhava-se bem
e as coisas eram bem resolvidas.
Não havia margem
para lamechices e enganos.
Agora há que considerar
os sentimentos de toda a gente.
O tipo faz merda
e acaba no banco das testemunhas
ou no programa da Barbara Walters!
Mas está bem...
Já que me pedes,
vou abrir uma excepção.
Não acontece nada ao teu amigo.
Obrigado.
A culpa foi toda minha.
Achei que já não era um garoto,
que já estava preparado para isto...
Isto não é uma questão de idade,
se tivéssemos posto o Taylor
naquela cave,
ele podia ser bebé ou centenário,
mas teria puxado o gatilho.
Tu não.
Porque não nasceste para isto.
Isso é bom, ouviste?
Não te sintas mal por isso.
O Xerife deve estar a dar sinais
de vida. A coisa vai resolver-se.
Anda.
Não bebas muito,
temos que fazer esta noite.
Não sei...
Não me sinto preparado.
Investigámos.
Já sabemos quem é,
Mr Demaret.
Estamos dispostos a negociar.
Não vos queremos infelizes.
Então vamos a isso.
Vou aí ter convosco.
Não vos quero outra vez
na minha esquadra.
Encontramo-nos mais logo.
Saio de serviço à meia-noite.
Encontramo-nos no Brickman's Meats
para lá dos carris.
- Porque não agora?
- Quem marca a hora sou eu.
Se isso o inquieta,
leve os seus amigos.
A proposta não me agrada.
Se quer ver o seu dinheiro,
é lá que vamos negociar.
Não estás a pensar
em ir-te embora?
Estás?
Acho que devias vir comigo, primo.
- O Matty precisa de nós!
- Já tem apoio suficiente.
A camioneta para Billings
parte daqui às 11:15.
Reservei-nos um quarto
no Sheraton.
Amanhã,
estaremos em Nova Iorque
e o meu pai resolve tudo
com o Benny Chains.
Daqui a seis meses,
já ninguém se lembra disto.
Nem pensar!
Não penses que vou!
És meu primo direito,
sou responsável por ti.
Estamos neste aperto
por minha causa.
Sou responsável por isto
e não lhe vou virar as costas.
Se quiseres ir, vai tu.
Vamos estudar
como preparar a emboscada.
Com este, são 20 dólares.
Posso pagar-te em cheque?
Para o cancelares,
mal eu vire costas?
Pede ao teu amigo
que tos empreste.
Cala a boca,
Sr. nova iorquino Tagarela.
Já me dói a cabeça de te ouvir.
A conversa fica por aqui.
Vão beber um copo.
O assunto não lhe diz respeito.
Nem tu queres que diga...
Acredita.
Anda daí.
Estupores de provincianos,
armados em fanfarrões...
Essa veio mesmo a calhar!
Adorei ver-vos aparecer assim!
Não contava ver-vos tão cedo,
o encontro era mais tarde.
Mas vocês aparecem,
armados em salvadores...
- O Scarpa?
- Já saiu, porquê?
- O cabrão do teu primo?
- Esperem...
O Matty disse que não me ia
acontecer nada!
- Perguntem ao Teddy!
- Quem julgas que nos mandou?
- Onde está o Scarpa?
- Não sei.
Não é altura de mentiras.
- Talvez esteja no hotel.
- Já lá passámos.
Nesse caso...
...não faço a menor ideia.
Então tratamos só de ti.
É inacreditável...
São quase horas.
Acredita, o Scarpa
e o Marbles abandonaram-nos.
É a única coisa nesta vida
com que podemos contar.
Não há quem não nos prejudique,
se ganhar alguma coisa com isso.
Agora fiquei a saber.
Estás pronto?
Vamos!
Não devem demorar muito, Donny.
Vamos entrar na boca do lobo...
Aquilo é só bazófia, não é?
Ignora a parte pensante
do teu cérebro. Limita-te a reagir.
Vai ser muito mais alto do que julgas,
senão não ouves nada.
Aproximem-se.
Para ali.
Onde estão os outros dois palhaços?
Onde está a merda do meu dinheiro?
Queremos ver os outros dois.
Pensando bem,
encontramo-los depois.
Mais calma, Sr Agricultor.
Jim, não me apontes
a merda da arma.
- Eu sabia, eu sabia!
- Cala-te!
Eu sei que pensaste
que resolvias a situação,
mas há situações
que não se resolvem assim.
Um parvalhão do teu calibre
teve a esperteza de trazer o dinheiro?
Olá, cretinos.
Larguem as armas.
Larguem as armas!
Mas que merda faz ele aqui?
A situação é a seguinte, Don...
Há aqui muito dinheiro.
C'os diabos!
- Macacos me mordam!
- Julguei que nos tinhas deixado.
Tinha de voltar.
O Marbles?
- Julguei que tinha ido contigo.
- Não quis ir.
Vejamos o que aqui está.
Foste tu.
Vieste aqui para fazer isto.
Eu sei que te prometi o contrário,
mas ninguém faz a merda que os teus
amigos fizeram e escapa incólume.
Tretas!
Vieste aqui para roubar o dinheiro!
Nunca houve falha nos pagamentos.
Tu é que tens roubado o meu pai,
seu filho da mãe!
Não é nada disso...
Não me digas como é!
Toda a minha vida
quiseste dar-me lições!
Mas mentiste-me!
Puseste-me naquela cave
com o Bobby Boulevard
porque sabias que aquilo
me ia traumatizar!
Vieste aqui hoje
para me matar.
Diz-me que me engano.
Diz lá!
Diz-me que estou
completamente enganado!
Que queres que te diga?
Fiz o que foi preciso.
Quando travava as partidas
com o teu pai,
perdendo jogos a fio
de propósito com o cabrão do velho...
Sabes que...
... sou capaz de lhe ganhar
com uma cadeira na mão?
Agora vou levar
aquilo a que tenho direito.
Não vais nada.
Não vou?
Que vais fazer, Matty?
Vais matar-me?
Não me vais matar.
Tenho sapatos
mais velhos que tu.
E mais resistentes.
Aqui tens o dinheiro.
Óptimo.
Isto livra-me finalmente do sarilho
em que o Teddy me meteu.
Ainda bem.
Ouve...
Eu sei que me enganei
a teu respeito.
Já podes trabalhar comigo.
Houve tempos
em que quis ouvir isto.
Tento ser desde miúdo...
aquilo que julgava
que tu esperavas que eu fosse.
Por causa disso,
lixei a minha vida toda.
Por ti.
Julguei que era a tua vontade,
eu nunca te quis nesta vida.
Isso é o que tu dizes, mas sabes
a verdade tão bem como eu.
Nunca me consideraste um homem.
Nem terias olhado...
... se eu não tivesse
resolvido isto.
Não contes comigo.
Estou de fora.
Até à vista, Pai.
Disseste-lhe?
Disse.
Óptimo.
Finalmente, resolveste isso.
Também vou pôr fim a isto.
- E agora?
- Agora piramo-nos daqui.
Legendas: SMBM