Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chamo-me Walter Hartwell White.
Vivo em 308 Negra Arroyo Lane,
Albuquerque, Novo México, 87104.
Para todas as forças da lei,
isto não é uma confissão.
Vou agora falar para a minha família.
Skyler...
és o amor da minha vida.
Espero que saibas isso.
Walter Junior...
és o meu homem crescido.
Vão...
Vão haver algumas...
coisas...
coisas...
que irás aprender sobre mim
dentro de alguns dias.
Só quero que saibas que não... não
importa como isto possa parecer,
Só te tinha a ti no meu coração.
Adeus.
Breaking Bad T01E01
"Pilot"
Equipa PT-Subs: www.pt-subs.net
Sincronia: Tyno, Sixe
TRÊS SEMANAS ANTES
Parabéns.
Olhem para isto.
Isso é bacon vegetariano.
Acredites ou não.
Zero de colestrol.
Nem sentirás a diferença.
A que horas achas que
chegas a casa?
À mesma hora.
Não quero que ele te
ande a chatear hoje à noite.
És pago até as 17h,
trabalhas até às 17h, até mais tarde não.
Olá.
- Parabéns.
- Bom, obrigado.
Estás atrasado...
outra vez.
Não havia água quente...
outra vez.
Tenho uma solução fácil para isso.
Acordas mais cedo,
e depois passas a ser a primeira
pessoa a tomar banho.
Tenho uma ideia.
E que tal comprar um novo
esquentador?
Como é que isso é uma ideia?
Pela milésima e
bilionésima vez.
- Tomaste o teu Echinacea?
- Sim.
Acho que está a ficar melhor.
O que raio é isto?
É bacon vegetariano. Estamos a
controlar o nosso colestrol, penso eu.
Eu não.
Quero bacon verdadeiro.
Não esta imitação barata.
Azar.
Come-o.
Isto cheira a pensos.
Come-lo.
Então, como é ser velho?
Como é ser um espertalhão?
Bem.
Come o teu bacon vegetariano.
- Desenrascas-te?
- Sim, estou bem.
- Muito bem, vejo-te em casa.
- Está bem, até logo.
Química.
É o estudo do quê?
Ninguém?
Ben.
- Químicos.
- Químicos!
Não!
Química é...
bem, tecnicamente,
química é o estudo da matéria.
Mas prefiro vê-la como o
estudo da mudança.
Agora...
pensem nisto.
Electrões.
Eles...
mudam os seus níveis de energia.
Moléculas.
As moléculas mudam as suas ligações.
Elementos.
Eles combinam e
transformam-se em compostos.
Bem, isso é...
é tudo da vida.
Certo? Quer dizer, é apenas...
É a constante.
É o ciclo.
É a solução,
dissolução, por aí fora.
É desenvolvimento, e depois
decadência e depois transformação.
É realmente fascinante.
Chad...
Há algum problema com o teu lugar?
Muito bem.
Ligações iónicas...
Já acabaste?
Ligações iónicas.
Capítulo 6.
E 2, 3 faz 10, e com
10 faz 20.
Aqui está o seu recibo,
e leve esta ficha para o
funcionário da lavagem.
Obrigado.
E volte sempre.
Ele não vem.
Diz que desiste.
Vou ficar na caixa.
Bogdan, não.
Já falámos sobre isto.
Estou sem pessoal, Walter.
Que hei-de fazer?
Walter?
O que hei-de fazer?
Olá, Sr. White.
Ponha-me esses pneus a
brilhar, está bem?
Meu Deus.
Não vais acreditar quem está
a limpar o carro do Chad.
O Sr. White...
de Química.
Surpresa!
Feliz aniversário, Pai!
Vieste tão tarde.
Estou a falar a sério, Skyler.
Quer dizer, estás lisinha
como uma tábua de engomar.
Estás linda.
Ela nem se mostra um bocadinho, pois não?
Já se nota um bocadinho.
Carmen, esta é a minha irmã Marie.
- Prazer em conhecê-la.
- Olá.
Glock 22.
É a que uso sempre.
Quer dizer, a não ser que fales em, quê,
usar muitos carregadores,
podes esquecer a 9mm, tudo bem?
Já vi uma dessas uma vez uma
a saltar de um pára-brisas.
Claro, da maneira que disparas.
Se vais trazer uma arma,
tens de trazer uma arma que chegue.
Calibre .40.
- Esta é um espectáculo.
- Porreira, não é?
Pai, vê só isto.
- Sim, já vi.
- Vá lá, pega nela.
Experimenta lá, Walt.
É porreira.
Só que é um bocado pesada.
É por isso que contratam homens.
Não te vai morder, está bem?
Parece o Keith Richards com um copo
de leite morno, não parece?
Olha lá, Walt.
Ouçam todos, ouçam, ouçam!
Queria fazer um brinde.
Um brinde ao meu cunhado.
Anda cá.
Walt, tens um cérebro do
tamanho de um Wisconsin,
Mas não vamos levar isso a mal.
Porque tens o coração no sítio, meu.
O teu coração está no lugar certo.
Adoramos-te, meu.
Adoramos-te.
Todos!
Ao Walt!
- Na zdorovje!
- Na zdorovje!
Muda para o Channel 3.
No local onde apreendemos 3 indivíduos
e colocámo-los sob custódia.
Tenho orgulho em dizer
que o brilhante
desempenho dos meus
colegas agentes
da Esquadra de Albuquerque
resultou em que um
montante substancial
de metanfetaminas foi retirado
da circulação nas ruas.
Foram disparados alguns tiros?
Não, minha senhora. Os nossos agentes
apanharam os suspeitos de surpresa
- Raios, a TV faz mesmo parecer
com que se tenha mais 5 quilos.
5 quilos?
Vão-se lixar.
Os dois.
- Hank.
- O que foi?
Desculpa.
Não viste isto.
Tão educado.
É claramente uma operação
de rotina,
na qual foi bem organizada...
Hank, quanto dinheiro é que
está ali?
Uns 700 mil.
Um bom saque, não?
Como disse, é um bom dia para os
habitantes de Albuquerque
quando fazemos um arrombo destes
no tráfico de droga local.
Mas, não é normal, pois não,
uma quantidade de dinheiro assim?
Bem, não foi o máximo que
já apanhámos.
É dinheiro fácil...
até o apanharmos.
Walt, basta dizeres e eu levo-vos
a conhecer o meio.
Podem ver-nos a rebentarmos
com um laboratório destes.
Assim têm alguma excitação
na vossa vida.
Bem, um dia.
Qual é esse?
Aquele vaso Lalique falso
que trouxe da Super-Swap.
E como está?
Conheci quem fez a reserva
e ainda faltam
dois minutos.
O que é que se passa?
Diz-me tu, aniversariante.
Então, o que está programado
para Sábado?
Lavar o carro.
O Bogdan disse que queria
a minha ajuda.
Até que hora?
Meio-dia? Uma?
Talvez duas.
mais ou menos.
E depois disso?
Bem...
Estava a pensar ir até Los Alamos.
Está lá uma exposição do...
É suposto realmente ser...
- Não vais pintar?
- Vou.
É só que esta...
parte da exposição sobre...
as fotografias de Mars Rovers são...
O detalhe é suposto ser mesmo fantástico.
É só que preciso mesmo que
pintes alguma coisa.
Quer dizer, quanto mais cedo
o quarto de fundos estiver acabado.
E eu fazia, só que disseste que não
querias que eu subisse
para o escadote.
- Eu pinto. Hei-de pintar.
O que se passa aí em baixo?
- Nada, só que...
- Está adormecido?
Não é nada.
Sabes, é só que...
Sabes, temos de ter cuidado com o bebé.
Não te preocupes com o bebé.
Isto é só para ti.
Só tratamos de ti esta noite.
Fecha os olhos.
Relaxa, e deixa...
- Fecha os olhos.
- Está bem.
Aí está.
É isso.
Isso mesmo.
Aí está.
Deixa-te ir.
Deixa-te ir.
Deixa-te ir.
Deixa... Sim!
56!
Isto é tão embaraçoso.
Eu estou bem. A sério.
É só um vírus qualquer.
Primeiro esteve a minha mulher,
depois o meu filho e agora eu.
É só uma gripe.
Também pode ser tensão baixa.
Sinceramente, não tomei um
grande pequeno-almoço.
Olhe, pode fazer-me um favor?
Pode apenas...
deixar-me aí numa
esquina qualquer?
Não. Desculpe.
É só que eu não
tenho o melhor dos seguros.
Faça o favor de respirar
fundo algumas vezes.
Há alguém que queira
que contactemos por si?
Meu deus, não.
Levante-se um pouco, por favor.
Sr. White, é fumador?
Não. Nunca.
Porque pergunta?
Sr. White.
Sr. White?
Sim.
Compreendeu o que lhe acabei de dizer?
Sim.
Cancro no pulmão.
Não pode ser operado.
Sinto muito...
Eu só preciso saber
se percebeu tudo.
No melhor dos cenários,
com quimio,
terei talvez mais um par
de anos de vida.
É só que...
tem mostarda na sua...
Aí mesmo.
Mostarda, aí.
Aí mesmo.
Então os meus registos
mostram que paguei,
e tenho a certeza que não devo...
Está bem.
Bem, vou falar com o banco
e talvez com os correios,
pode ser que o tenham perdido ou assim.
Sim, deixe-me ver isso.
Obrigada.
Olá.
Olá.
Usaste o MasterCard
no mês passado?
15.88 no Staples?
Precisávamos de papel
para a impressora.
Walt, o Mastercard é aquele
que não utilizamos.
Está bem.
Então como te correu o dia?
Não sei.
Não sei, foi...
Correu bem.
Vá lá. Tenho falta de pessoal.
Preciso de ti para fazer umas limpezas.
- Vá lá.
- O quê?
Disse que precisava de ti lá fora
para fazer umas limpezas.
Estás aqui para trabalhar
ou para olhar para o tecto?
Vá, vamos lá.
Vá lá.
- Vai-te lixar, Bogdan.
- O quê?
Eu disse, vai-te lixar.
Tu e as tuas sobrancelhas!
Limpa isto!
Estou? Hank?
Hank, é o Walt.
Olá.
Ouve...
Não te acordei, pois não?
Ainda bem.
Não, não se passa nada.
Eu só...
Tenho andado a pensar
naquela proposta,
daquela "excursão"
É a última casa à direita.
Vêem?
Não a de dois andares.
A outra a seguir.
Tipo... não sei bem,
como se diz?
- Verde?
- Salva.
Salva.
Trabalhas no AKI?
Salva.
É a palavra certa.
Tenho culpa que a única palavra
que conheças seja verde?
Pila mole.
Também sei essa.
O que me dizes?
De qualquer modo, é a salva.
Vêem?
Então, e o que te diz que
é um laboratório de ácidos?
O Star snitch disse que
um tipo que
que se chama Captain Cook
vive muito bem numa casa daquelas.
Diz que junta sempre
um bocado de pó de chili.
Mexicanos exuberantes.
Captain Cook,
isso é nome de branco.
Drogado como o caraças, também.
Sim?
Digo-te uma coisa.
Tenho aqui 20 dólares que
dizem que é mexicano.
- Muito bem.
- Está apostado.
Muito bem, vá lá, vá lá.
O autocarro da escola passou,
temos luz verde.
Percebido.
Topa só.
Isto fá-los cagarem-se todos.
Vamos, vamos, vamos.
Laboratórios de metanfetaminas são
desagradáveis num dia bom.
Fazes a mistura mal, e
apanhas com gás mostarda.
Gás Fosfino.
Acho eu.
Sim, exactamente.
Uma respiradela e mata-te. É Por
isso que estão a usar os extractores.
A casa está limpa.
Um suspeito sob custódia.
Percebido.
O suspeito, será que é
de raça latina?
A carta de condução diz
Emilio Koyama.
Asiático!
Podes pagar, trouxa.
Nome próprio Emilio.
É pelo menos meio mexicano.
Uma coisa, deixo-te em paz
por uma nota de 10.
Anima-te, Gomey.
Ainda ficam com a J. Lo.
Hank, achas que posso
ir lá dentro?
Ver bem o laboratório?
Sim, sim.
Fazemos assim, nós vamos lá,
dar uma vista de olhos primeiro.
Aguarda aqui um minuto.
Meu Deus.
Meu Deus.
Pinkman?
Sou eu.
Estou sozinho.
Como é que me descobriu?
Ainda estás nos ficheiros.
A tua tia é dona disto, certo?
É meu.
Ninguém está à tua procura.
Porque está aqui?
Estava curioso.
Sinceramente, nuca esperei muito
de ti, mas metanfetaminas?
Não estava nada a prever isto.
Isso envolve muito dinheiro, não?
Não sei ao que se está a referir.
- Não?
- Nem por sombras.
Capitão Cook?
Não és tu?
Como disse, ninguém
está à tua procura.
Olhe, não faço ideia o que
está a fazer aqui, Sr. White.
Quer dizer, se está a pensar
que vem aqui dar-me um sermão
sobre portar-me bem e entregar-me...
- Nem por isso.
- O Liceu já foi há muito tempo.
Não é bem-vindo Back Kotter,
por isso pode ir-se embora.
Não há discurso.
Pequena conversa.
Perdeste o teu sócio hoje?
Como se chama?
Emilio?
O Emilio vai ser preso.
A DEA levou-te o dinheiro todo,
o teu laboratório.
Ficaste sem nada.
Estaca zero.
Mas tu percebes do negócio.
E eu percebo de química.
Estou a pensar...
que tu e eu podíamos ser sócios.
Quer fazer cristais de Meta?
O senhor?
O senhor e... eu?
Isso mesmo.
Ou isso...
ou denuncio-te.
Que raios é isto?
Sei lá.
Descrevi-o como arte de povo mosaico.
- Alguém comprou isto?
- Sim, um tipo de Minneapolis.
14 dólares mais os portes.
Sim!
Por este andar, daqui a 50 ou
60 anos, estás rica.
Como vai o romance?
Não é bem um romance, é mais...
Não estás a escrever um romance?
Disseste-me que estavas.
Não. Histórias curtas.
Disse que, se eventualmente
tiver boas o suficiente,
que talvez tente e...
publique outra colecção.
As que escrevias não vendiam nada.
Pensei que um romance
seria mais fácil de vender.
Pois, talvez seja.
Se alguma quiseres que leia
alguma coisa, posso criticar por ti.
Não.
Quer dizer, não estou
naquela fase em que...
Não.
A oferta mantém-se.
O que se passa com o Walt,
ultimamente?
Como assim? Está óptimo.
Parece... Não sei...
mais calado do que o costume.
É a ternura dos 50...
Nem quero pensar quando passar os 40.
Ninguém te atura quando chegares aos 40.
Então é uma crise de meia-idade.
Não, ele é mesmo assim, calado.
- E quanto ao sexo?
- Marie, então?
Acho que já tenho a resposta.
Vais ficar aí parado?
Olha bem para isto.
Um balão Kjeldahl de
800 mililitros. Raríssimo.
Tens também o material habitual, provetas
de Griffin, tubos de ensaio Erlenmeyer.
Mas, a cereja em cima do bolo:
um balão de fundo
redondo de 5000 mililitros!
Eu fabrico num destes.
No grande.
Um destes?
Não, isto é um balão volumétrico.
Não se fabrica destas coisas nisto.
Eu fabrico.
Não fabricas nada.
Um balão volumétrico serve
para as misturas e titulação.
Não se aplica calor a um balão volumétrico.
É para isso que servem estes balões.
Não aprendeste nada nas
minhas aulas de química?
Não. Chumbou-me.
- Lembra-se?
- Não me admira.
Coninhas.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa:
isto não é química, é arte.
Fabricar é arte.
E a merda que eu fabrico é demais,
por isso não me venha ensinar.
A merda que tu fabricas é merda.
Eu vi a tua instalação.
Ridícula.
Não vamos fazer lixo.
Vamos produzir um produto
quimicamente puro
e estável que é tão bom
como o que dizem.
Sem adulterantes, sem fórmulas
infantis, sem pó de chili.
Não, não, chili P é a minha assinatura.
Deixou de ser.
Vamos ver, então.
- Que merda é esta?
- Equipamento de segurança.
Também vamos ter um posto de
emergência para lavarmos os olhos.
Estes químicos e os seus fumos são
tóxicos, caso não tenhas reparado.
Pode vestir-se como um
gay se quiser, mas eu não.
Estas cenas não ficam
aqui mais que um dia.
O quê? Não vamos fabricar aqui?
Não, não vamos fabricar aqui.
Isto é a minha casa.
Não cago onde como.
Então onde vamos trabalhar?
Diga-me você.
Você é que quer fabricar.
Quer encher tudo de fumo,
encha a sua casa.
Pois, bem me parecia.
Fantástico.
Bem...
E se alugássemos um daqueles sítios
já com armazenamento,
uma daquelas garagens pequenas
laranja, e trabalhássemos lá?
Nope.
Eles sabem dessas cenas,
têm cães a farejar por aí.
Uma caravana, é o que quer.
Uma caravana?
Ya.
Conheço um bacano que quer vender a dele.
Só acampa com ela.
Mas um laboratório ambulante?
Era do caraças.
Tipo, andar por aí pelo montes.
Fugir na boa.
Tipo, isto nem 7 mil são.
O bacano quer 85 mil.
Todo o dinheiro que tenho no mundo está aí.
És um traficante.
Negoceia.
Não é nada como eu me lembro
de si das aulas, nada mesmo.
- Tenho de ir.
- Espere aí.
Diga-me porque está a fazer isto.
A sério.
Porque o que fazes?
Principalmente, por dinheiro.
- Aí tens a tua resposta.
- Vá lá.
Um engomadinho como você,
de repente, aos 60 para aí,
decide passar-se da mioleira?
- 50.
- É estranho, porra.
Não faz sentido...
Tipo, se deu em maluco ou assim...
Quer dizer, se se passou dos carretes
ou ficou deprimido, só estou a dizer
que é algo que preciso de saber.
Pode ser? Tipo, diz-me respeito.
Eu estou acordado.
O quê?
Compra a caravana.
Começamos amanhã.
Está tudo bem aí?
Sim.
Queres o teu pai ou eu?
O pai.
Como estão na cintura?
Estão apertadas?
Porque se estiverem apertadas não as levamos.
Estão boas.
Tens a certeza que não
queres experimentar outras?
Umas calças mais justas.
Estão na moda agora.
Os skaters usam-nas.
Pareço-te um skater?
Tudo bem.
"Mãe, olha as minhas
calças de menino crescido!"
"Mãezinha, podias apertar as
minhas calças de menino crescido?"
- Deixa estar.
- O quê?
Não vás lá.
Walt.
- Onde...
- Não faço ideia.
Sabes que mais?
Nem olhes para eles.
São uns estúpidos.
Pois.
Acho que...
Acho que estas ficam-te mesmo bem.
Levamos estas se gostares.
Espera aqui um bocadinho.
Venho já.
Tudo bem.
"Mãezinha, acho que caguei nas minhas
calças novas de menino grande!"
- O que está a fazer?
- Então, chefe?
Estás a ter problemas em andar?
Saia de cima de mim!
Vou dar cabo de si.
Tens apenas uma oportunidade,
é melhor aproveitá-la bem.
Então, estás à espera das
tuas namoradas? É melhor ires.
Aproveita. Vá lá!
Então? Vá lá!
Vá lá!
Vá lá!
- Vamos embora daqui.
- Vamos.
Doido.
Só se vêem vacas!
Vejo um abrigo das vacas ao fundo,
a uns 3 km, mas não vejo ninguém.
"Abrigo das vacas"?
Ya, onde elas vivem.
As vacas.
Não pense mais nisso.
Bora fabricar aqui.
Abrigo de vacas...
Valha-me Deus.
O que está a fazer?
Estas são as minhas melhores roupas.
Não posso ir para casa a tresandar
a laboratório de metanfetamina.
Pode, sim. Eu vou.
E as cuecas?
Caramba!
Não vai tirar as cuecas, pois não?
Mexe-te.
Daqui a pouco é de noite.
Meu deus.
Isto é... isto é uma boa imagem para si.
E é talvez o segundo maior *** do mundo.
Cala-te e ajuda-me.
Sim.
Isso mesmo.
Isso mesmo...
Desliga isso!
Isto é grau de vidro.
Quer dizer, tem... Jesus, tem aqui
cristais com uns 8 ou 10 cm!
Isto é vidro puro.
É um artista do caraças.
Isto é arte, Sr. White.
Para dizer a verdade,
é apenas química básica,
mas obrigado, Jesse.
Fico contente por estarem aceitáveis.
Aceitáveis?
Você é um autêntico chefe!
Qualquer drogado daqui até
Timbuktu vai querer provar isto.
Agora tenho... que provar isto.
Não, não.
Não, só vendemos, não consumimos.
Desde quando?
Tem andado a ver muitos
episódios de Miami Vice.
Isso não vai acontecer.
Então... e agora?
O que fazemos agora?
Fabricamos mais amanhã.
Entretanto... sei a quem falar sobre isto.
Kraze, que contas, meu?
Arranjaste um cão novo.
Porreiro meu.
Como se chama?
Já tive um cão assim,
mas era o dobro desse.
Raça pura.
Pessoalmente, treinava-o para
ir direito aos tomates...
Cala-te e mostra-me o dinheiro.
Não venho comprar, pá.
Venho vender.
Diz-me que este não é o melhor
produto que alguma vez viste.
Força, experimenta.
Olá, Cãozinho.
Tudo bem?
Jesus Cristo.
Estás a ver? Eu disse-te.
- Não está má.
- Não está má? Não está má?
- Sim, não está má.
- Estás de volta aos negócios?
Sim, estou de volta.
Com vingança.
Vato loco tem que se orientar.
Com o teu primo na prisão e assim.
E ouve, meu, a propósito disso.
Fiquei mesmo abalado com
o que aconteceu ao Emilio.
Aquele bacano é como um irmão para mim.
Ele está bem?
Falaste com ele?
Sim, sim, falei.
Ele disse que quando os bófia chegaram,
estavas a foder uma gaja vizinha.
Tive sorte duas vezes.
Não sei, pá.
O Emilio pensa que o tramaste.
Tretas.
Isso é treta, Krazy-8!
Devia dar-lhe uma sova
por pensar sequer nisso.
Da próxima vez que falares
com ele, diz-lhe isso por mim.
Porque não lhe dizes tu próprio?
- Saí com caução esta manhã.
- Força, bandalho.
Dá-me uma sova.
Ouve...
Onde arranjaste isto?
Porque de certeza que não
foste tu que o fabricaste.
Olá, meu.
És algum género de nudista?
Tens fabricado um produto impecável, pá.
E que tal vires trabalhar para mim?
Posso vender-te se... o preço for justo.
Está aqui sozinho, não é?
Eu conheço-o.
O gajo estava lá quando fui preso.
É da DEA!
Não.
Seu filho da puta!
Fuja, sr. White, fuja!
Devíamos matá-los aos dois.
Foi mesmo você que fabricou isto?
Fui.
É um artista.
É uma pena do caraças.
Espera! Espera um pouco.
Ouve-me.
Eu ensino-te a minha receita.
Que dizes? Não queres
fabricar como eu?
Deixa-nos viver aos dois... e ensino-te.
Apaga o cigarro.
Por favor.
Despache-se, meu!
Não temos o dia todo.
Tudo bem.
O que aconteceu?
O que lhes fez?
Fósforo vermelho na presença de bolor
e catalisado por calor
dá hidrato de fósforo.
Gás fosfino.
Uma boa snifadela e...
Temos...
Temos... de limpar isto.
Onde estiveste?
Walt.
Não sei o que se está a passar
contigo ultimamente, mas...
Nada. Estou óptimo.
O que quer que seja...
Digo-te isto.
Não gosto quando não falas comigo.
O pior que me podes
fazer é pores-me à parte.
Walter, és mesmo tu?
Traduzido por: MrDrugFree, pjsps8 e SkySkull
Revisto por: Maston