Tip:
Highlight text to annotate it
X
LIVRO II: O coturno CAPÍTULO III.
O MUSE COMIC
Entrada da empresa no município de Guichen, se não exatamente triunfal, como Binet
havia expressado o desejo de que ele deve ser, pelo menos suficientemente surpreendente e
cacofônico para definir os rústicos escancarado.
Para eles, estas criaturas fantásticas apareceu-como de fato eram - seres de outro
mundo.
Primeiro foi a chaise grande viagem, rangendo e gemendo no seu caminho, atraídos pela
dois dos cavalos Flamengo.
Foi Pantaloon que dirigi-lo, uma Pantaloon obesos e maciça em um terno apertadas
de escarlate sob um vestido longo marrom cama, seu rosto adornado por um papelão colossal
nariz.
Ao lado dele na caixa de sab Pierrot em uma bata branca, com mangas que completamente
cobertos suas mãos, solta calças brancas e um gorro preto.
Ele tinha embranquecido o rosto com farinha, e ele fazia barulhos horríveis com um trompete.
No teto do ônibus foram montados Polichinelo, Scaramouche, Harlequin, e
Pasquariel.
Polichinelo em preto e branco, gibão corte na moda um século
atrás, com humps frente e atrás, um babado branco no pescoço e uma máscara preta em cima
a metade superior do rosto, ficou no
meio, com os pés plantados larga para firmá-lo, solenemente e violentamente batendo um grande
tambor.
Os outros três estavam sentados cada um em um dos cantos do telhado, as pernas
balançando.
Scaramouche, todas em preto na moda espanhola do século XVII, sua
rosto adornado com um par de mostachios, jangled uma guitarra discordantemente.
Harlequin, maltrapilho e remendado em todas as cores do arco-íris, com o seu couro
cinto e espada de ripas, a metade superior de seu rosto coberto de fuligem, enfrentaram um par de
címbalos de forma intermitente.
Pasquariel, como um boticário, em gorro e avental branco, animado a hilaridade de
os espectadores pela sua clyster lata enorme, que emitia quando bombeada uma dolorosa
squeak.
Dentro da chaise em si, mas mostrando-se livremente nas janelas, e
troca de gracejos com os moradores, sentou-se as três damas da empresa.
Climene, a amoureuse, lindamente vestida em cetim florido, seu próprio agrupamento
ringlets escondidos sob uma peruca em forma de abóbora, parecia tanto a senhora da moda
que você deve ter se perguntado o que estava fazendo naquela multidão fantástica.
Madame, como a mãe, também estava vestido com esplendor, mas exagerada para atingir
o ridículo.
Seu véu era uma estrutura monstruosa adornados com flores, e sobreposta por
plumas de avestruz pouco.
Columbine sab enfrentá-los, de costas para os cavalos, falsamente modesto, no capot milkmaid
de musselina branca, e um vestido listrado de verde e azul.
A maravilha é que a chaise de idade, que em seus dias de halcyon pode ter servido para
levar algum dignitário da Igreja, não o fundador, em vez de apenas gemendo sob
que a carga excessiva e irreverente.
Em seguida veio a casa sobre rodas, liderados pelo longa, Rhodomont magra, que tinha sua daubed
rosto vermelho, e aumentou o terror do mesmo por um par de mostachios formidável.
Ele estava em muito coxa-botas e jaqueta de couro, arrastando uma enorme espada de um
crimson talabarte.
Usava um chapéu largo sentiu com uma pena enlameadas, e como ele avançou, ele levantou a
grande voz e bradou desafio, e ameaças de horripilante carnificina a ser
efectuadas sobre toda a gente.
No teto do veículo sab Leandre sozinho.
Ele estava em cetim azul, com babados, pequena espada, o cabelo em pó, patches e-espião
vidro, vermelho e sapatos de salto: o cortesão completo, muito bonito.
As mulheres de Guichen ogled ele coquete.
Ele tomou a ogling como um tributo adequado para seus dons pessoais, e ele retornou
com juros.
Como Climene, ele olhou para fora do lugar em meio a bandidos que compôs o restante do
da empresa.
Trazendo a parte traseira veio Andre-Louis levando os dois burros que arrastou o
propriedade carrinho.
Ele tinha insistido em assumir um nariz falso, representando como para embelezamento que
que ele pretendia para disfarçar. Quanto ao resto, ele manteve o seu próprio
vestuário.
Ninguém prestou atenção a ele como ele se arrastava ao longo ao lado de sua burros, um
retaguarda insignificante, o que ele estava bem contente em ser.
Eles fizeram o passeio da cidade, em que a atividade já estava acima do normal
em preparação para a feira da próxima semana.
Em intervalos eles pararam, a cacofonia deixaria abruptamente, e Polichinelo
anunciaria em voz tonitruante que às cinco horas da tarde, na idade
mercado, a empresa M. Binet 's famosa
improvisadores iria realizar uma nova comédia em quatro atos, intitulado "O Pai Heartless".
Assim, finalmente, chegaram ao mercado velho, que era o térreo da prefeitura,
e aberta aos quatro ventos por dois arcos em cada lado do seu comprimento, e um arco
em cada lado da sua largura.
Estes arcos, com duas exceções, haviam sido fechadas com tábuas.
Através daqueles dois, que deu entrada com o que presentemente seria o teatro, a
maltrapilhos da cidade, e os niggards que estavam relutantes em gastar o necessário
sous para obter a admissão adequada, pode vislumbrar furtiva do desempenho.
Naquela tarde, foi a mais extenuante da vida Andre-Louis ", desacostumado como estava
para qualquer tipo de trabalho manual.
Foi gasto na montagem e preparação do estágio em uma extremidade do mercado-hall, e ele
começou a perceber o quão suado eram para ser seu fifteen mensais livres.
No início havia quatro deles para a tarefa - ou realmente três, para Pantaloon não fez
mais de direções bawl.
Despojado de seus ornamentos, Rhodomont e Leandre assistida Andre-Louis, em que
carpentering. Enquanto isso os outros quatro foram ao jantar
com as mulheres.
Quando uma meia hora ou mais tarde eles vieram para continuar o trabalho, André-Louis e sua
companheiros foram para jantar, por sua vez, deixando Polichinelo para dirigir o
operações, bem como auxiliar no-las.
Atravessaram a praça para a hospedaria barata pouco onde tinham levado até seus aposentos.
Na passagem estreita Andre-Louis chegou cara a cara com Climene, suas penas finas
elenco, e restaurado por agora a sua aparência normal.
"E como você gosta?", Ela perguntou-lhe: pertly.
Ele olhou-a nos olhos.
"Ele tem suas compensações", disse ele, naquele tom frio de sua curiosa que deixou uma
perguntando se ele queria ou não o que ele parecia dizer.
Ela malha sobrancelhas.
"Você ... você sente a necessidade de compensações já? "
"A fé, senti-lo desde o início", disse ele.
"Foi a percepção deles atraídos mim."
Eles foram completamente sozinho, os outros de ter ido para a sala em separado para eles,
onde o alimento foi espalhada.
André-Louis, que era tão ignorantes em mulher como ele foi aprendido no homem, foi não saber,
em sentir-se de repente extraordinariamente consciente de sua feminilidade,
que foi ela quem, de alguma maneira sutil e imperceptível para o deixou.
"O que", perguntou ele, com demurest inocência ", são estas compensações?"
Ele pegou-se à beira do abismo.
"Quinze libras por mês", disse ele, abruptamente.
Um momento em que ela olhou para ele perplexo.
Ele era muito desconcertante. Então, ela se recuperou.
"Oh, cama e e bordo", disse ela.
"Não deixando que a partir do ajuste de contas, como você parece estar fazendo; para o seu jantar
estará indo frio. Você não está vindo? "
"Você não jantou?", Ele gritou, e ela perguntou se ela tivesse pego uma nota de
avidez. "Não", respondeu ela, por cima do ombro.
"Eu esperei."
"Para quê?" Quoth sua inocência, eu espero. "Eu tive que mudar, é claro, doido", ela
respondeu, de maneira rude.
Ter arrastado ele, como ela imaginou, ao chopping bloco, ela não podia abster-se de
chopping. Mas depois ele foi daqueles que devem ser
cortar para trás.
"E você deixou seus modos no andar de cima com o seu grand-dama roupas, mademoiselle.
Eu entendo. "Uma chama escarlate suffused seu rosto.
"Você é muito insolente", disse ela, sem jeito.
"Tenho sido muitas vezes dito isso. Mas eu não acredito nisso. "
Ele empurrou a porta aberta para ela, e curvando-se com um ar que impôs sobre ela,
embora tenha sido apenas copiado de Fleury da Comedie Francaise, tantas vezes visitado
nos dias Louis le Grand, ele acenou com a pol
"Depois de você, ma demoiselle." Para uma maior ênfase que ele deliberadamente quebrou
a palavra em seus dois componentes.
"Agradeço-lhe, senhor", respondeu ela, friamente, tão próximo quanto era possível sneering
para uma pessoa tão encantadora, e entrou, nem se dirigiu a ele de novo ao longo da refeição.
Em vez disso, ela dedicou-se com uma assiduidade incomum e devastador para a
Leandre suspiring, que pobre diabo que não conseguiram jogar o amante com
ela no palco por causa de seu desejo de reproduzi-lo em realidade.
André-Louis comeu sua arenques e pão preto com um bom apetite, no entanto.
Foi tarifa pobres, mas pobres de tarifa, em seguida, foi o lote comum de pessoas pobres em que
inverno de fome, e desde que ele tinha lançado na sua sorte com uma empresa cuja
coisas não estavam florescendo, ele deve
aceitar os males da situação filosoficamente.
"Você tem um nome?"
Binet perguntou-lhe uma vez no curso dessa refeição e durante uma pausa na
conversa. "Acontece que eu tenho", disse ele.
"Eu acho que é Parvissimus".
"Parvissimus?" Quoth Binet. "É um nome de família?"
"Em uma empresa deste tipo, onde apenas o líder goza do privilégio de um nome de família, a
como seria imprópria a sua pelo membro.
Então eu peguei o nome que melhor se torna em mim. E eu acho que é Parvissimus - o próprio
pelo menos. "Binet foi divertido.
Foi engraçado, ele mostrou uma fantasia pronta.
Oh, com certeza, eles devem começar a trabalhar em conjunto sobre os cenários.
"Eu preferiria que carpentering", disse André-Louis.
No entanto, ele teve que voltar a ela naquela tarde, e ao trabalho incansavelmente até
quatro horas, quando finalmente a Binet autocrático anunciou-se satisfeito com o
preparações, e prosseguiu, mais uma vez com o
ajuda de Andre-Louis, para preparar as luzes, que foram fornecidas em parte por sebo
velas e em parte por lamparinas de óleo de peixe.
Às cinco horas daquela noite, a três batidas foram soou, ea cortina rosa
em "O Pai Heartless".
Entre os deveres herdados por Andre-Louis do Felicien quem partiu
substituído, foi o de porteiro.
Este dever ele descarregada vestido com um traje de Polichinelo, e vestindo um
nariz de papelão. Foi um acordo mutuamente aceitável para
M. Binet e ele próprio.
M. Binet - que tinha tomado a precaução adicional de reter Andre-Louis próprios
vestes - é, assim, protegido contra o risco de sua fuga mais recente recruta com
o sas.
André-Louis, sem ilusões sobre a pontuação de objeto real Pantaloon, concordou a ele
boa vontade o suficiente, uma vez que o protegeu da chance de reconhecimento por qualquer
conhecido que, eventualmente, ser em Guichen.
O desempenho foi em todos os unexciting sentido, o escasso público e
unenthusiastic.
Os bancos fornecidos na metade da frente do mercado continha alguns 27
pessoas: onze a vinte sous uma cabeça e dezesseis, doze.
Por trás destes havia uma multidão de cerca de trinta outros menos seis sous cada.
Assim, o bruto presas foram dois louis, dez libras e dois soldos.
No momento em que M. Binet tinha pago para o uso do mercado, suas luzes, e as despesas
de sua empresa na estalagem mais de domingo, não havia probabilidade de ser muito deixou
para os salários dos seus jogadores.
Não é de estranhar, portanto, que M. Binet 's bonomia deveria ter sido um pouco
noite nublada isso.
"E o que você acha disso?", Perguntou André-Louis, como eles estavam andando de volta para
da pousada após a performance. "Possivelmente ele poderia ter sido pior;
provavelmente ele não poderia ", disse ele.
Com espanto pura M. Binet verificados em seu passo, e se virou para olhar para o seu
companheiro. "Huh!", Disse ele.
"Dieu de Dien!
Mas você é franca. "" Uma forma impopular de serviço entre os tolos,
Eu sei. "" Bem, eu não sou um idiota ", disse Binet.
"É por isso que sou franco.
Eu pago-lhe o elogio de assumir a inteligência em você, M. Binet. "
"Oh, você faz?" Quoth M. Binet. "E quem diabo é você para assumir
alguma coisa?
Seus pressupostos são presunçosos, senhor. "E com isso ele ficou em silêncio e
o negócio sombrio de fundição até mentalmente suas contas.
Mas à mesa durante o jantar meia hora mais tarde, ele reviveu o tópico.
"Nossa mais recente recruta, este excelente M. Parvissimus", anunciou, "tem o
descaramento de me dizer que, possivelmente, nossa comédia poderia ter sido pior, mas que
provavelmente ele não podia. "
E ele explodiu seu grande bochechas redondas para convidar uma risada às custas de que
crítico de tolo. "Isso é ruim", disse o moreno e sardônico
Polichinelo.
Ele era grave como Rhadamanthus pronunciar julgamento.
"Isso é ruim.
Mas o que é infinitamente pior é que o público teve o descaramento de ser do
mesma mente. "" Um pacote de ignorantes de torrões ", zombou
Leandre, com um lance de cabeça bonito.
"Você está errado", quoth Harlequin. "Você nasceu para o amor, minha querida, não
crítica. "
Leandre - um cão sem graça, como você vai ter concebido - olhou com desprezo para baixo em cima
o homenzinho. "E você, o que você nasceu?", Ele
perguntou.
"Ninguém sabe", foi a admissão sincera. "Nem ainda o porquê.
É o caso de muitos de nós, minha querida, acredite em mim. "
"Mas por que" - M. Binet o levou para cima, e assim estragou o início de uma muito bonita
briga - "por que você diz que Leandre é errado"
"Para ser geral, porque ele está sempre errado.
Para ser especial, porque julgo que a audiência de Guichen ser muito sofisticada
para 'O Pai Heartless ".
"Você iria colocá-lo mais feliz", interposta Andre-Louis - que foi a causa desta
discussão - "se você disse que" O Pai Heartless 'é muito pouco sofisticado
para a audiência de Guichen. "
"Porque, qual é a diferença?", Perguntou Leandre.
"Eu não implica uma diferença. Eu simplesmente sugeriu que ele é um caminho mais feliz
para expressar a verdade. "
"O senhor está sendo sutil", zombou Binet.
"Por mais feliz?" Harlequin exigia.
"Porque é mais fácil trazer 'The Heartless Pai' para a sofisticação dos
o público Guichen, do que o público Guichen à falta de sofisticação de 'A
Pai sem coração. "
"Deixe-me pensar que fora", gemeu Polichinelo, e ele tomou a cabeça entre as
Mas a partir da cauda da tabela Andre-Louis foi desafiado por Climene que se sentou lá
entre Columbine e Madame. "Você iria alterar a comédia, não é, M.
Parvissimus? ", Ela chorou.
Ele se virou para ela parry malícia. "Eu sugeriria que ser alterado", ele
corrigido, inclinando a cabeça. "E como você alterá-lo, senhor?"
"Eu?
Oh, para melhor. "" Mas é claro! "
Ela foi sleekest sarcasmo. "E como você faria isso?"
"Sim, dizem-nos que," rugiu M. Binet, e acrescentou: "Silêncio, peço-vos, senhores e
senhoras. Silêncio por M. Parvissimus ".
André-Louis olhou de pai para filha, e sorriu.
"Pardi!", Disse ele. "Estou entre cacete e punhal.
Se eu escapar com minha vida, serei feliz.
Por que, então, desde que você pin-me para a parede muito, eu vou te dizer o que devo fazer.
Eu deveria voltar para o original e me ajudar mais livremente a partir dele. "
"? O original" questionou M. Binet - o autor.
"Ele é chamado, creio eu, 'Monsieur de Pourceaugnac', e foi escrita por Molière."
Alguém tituladas, mas que alguém não foi M. Binet.
Ele havia sido tocado no-primas, eo olhar em seus olhos o fato de pouco traído
que o seu exterior coberto bonhomme nada, mas um bonhomme.
"Você me acusar de plágio", disse ele, finalmente, "com filching as idéias de Molière".
"Há sempre, é claro", disse André-Louis, serena ", a alternativa
possibilidade de duas grandes mentes trabalhando em linhas paralelas. "
M. Binet estudou o jovem atentamente um momento.
Ele encontrou-o sem graça e inescrutáveis, e decidiu fixá-lo para baixo.
"Então você não implicam que fui roubando Molière?"
"Eu aconselho você a fazê-lo, monsieur", foi a resposta desconcertante.
M. Binet ficou chocado.
"Você me aconselha a fazer isso! Aconselhar-me, me, Antoine Binet, para transformar
ladrão na minha idade! "" Ele é ultrajante ", disse mademoiselle,
indignada.
"Outrageous é a palavra. Agradeço-lhe por isso, minha querida.
Eu levá-lo na confiança, senhor.
Você se senta à minha mesa, você tem a honra de ser incluído na minha empresa, e na minha cara
você tem a audácia de me aconselhar a se tornar um ladrão - o pior tipo de ladrão
que é concebível, um ladrão de coisas espirituais, um ladrão de idéias!
É insuportável, intolerável!
Eu tenho, eu temo, profundamente errado em você, monsieur, da mesma forma que parecem ter
se enganado em mim.
Eu não sou o canalha que você suponha-me, senhor, e não vou número na minha empresa um homem
que se atreve a sugerir que eu deveria me tornar um.
Escandaloso! "
Ele estava muito zangado.
Sua voz cresceu através do pouco espaço, ea empresa sab abafado e algo
com medo, seus olhos sobre Andre-Louis, que foi o único totalmente insensível a esse
explosão de indignação virtuosa.
"Você percebe, monsieur", disse ele, muito calmamente, "que você está insultando a memória
dos mortos ilustres? "" Eh? ", disse Binet.
André-Louis desenvolveu sua sofismas.
"Você insulto à memória de Molière, o maior ornamento do nosso palco, um dos
maiores ornamentos da nossa nação, quando você sugere que há vileza em fazer
que ele nunca hesitou em fazer, que não grande autor ainda tem hesitado em fazer.
Você não pode supor que Molière nunca perturbou-se para ser original no
questão de idéias.
Você não pode supor que as histórias que conta em suas peças nunca foram contados
antes.
Eles foram abatidos, como você sabe muito bem - embora você parece ter momentaneamente
esquecido, e por isso é necessário que eu deveria lembrá-lo - eles foram abatidos,
muitos deles, dos autores italianos, que
se tinha abatido-los Céu sozinho sabe onde.
Molière teve essas histórias antigas e recontada-los em sua própria língua.
Que é precisamente o que eu estou sugerindo que você deve fazer.
Sua empresa é uma empresa de improvisadores.
Você fornece o diálogo à medida que avança, que é bastante mais do que nunca Moliere
tentada.
Você pode, se preferir - embora, parece-me ser ceder a um excesso de
escrúpulo - ir direto para Boccaccio ou Sacchetti.
Mas mesmo assim você não pode ter certeza que você tenha atingido as fontes. "
André-Louis saiu com cores de vôo depois disso.
Você vê o que um debatedor foi perdido nele, como ele era ágil na arte de fazer branco
olhar ***.
A empresa ficou impressionado, e ninguém mais que o M. Binet, que encontrou-se fornecido
com um argumento esmagador contra aqueles que no futuro poderia fiscal-lo com a impudente
plágios, sem dúvida, que ele perpetrado.
Aposentou-se da melhor forma que ele pudesse partir da posição que tinha assumido desde o início.
"Assim que você pensa", disse ele, ao final de um longo desabafo de um acordo ", você pensa
que a nossa história de "O Pai Heartless" poderia ser enriquecido por meio de imersão em "Monsieur
de Pourceaugnac, "a que me confessar em cima
reflexão que pode apresentar certas semelhanças superficiais? "
"Eu faço; certamente eu faço - sempre desde que você fazê-lo criteriosamente.
Os tempos mudaram desde Molière ".
Era como uma conseqüência desta Binet que se aposentou logo depois, tendo André-Louis com
ele.
O par se sentaram juntos tarde da noite, e foram de novo em estreita comunhão em todo
toda a manhã de domingo.
Depois do jantar M. Binet ler para a empresa montou o canevas alterada e ampliada
de "O Pai Heartless", que, agindo sobre o conselho de M. Parvissimus, ele tinha
se esforçado muito para se preparar.
A empresa tinha poucas dúvidas quanto à autoria real antes que ele começou a ler; nenhum em
tudo quando ele tinha lido.
Houve uma verve, um aperto sobre esta história, e, o que era mais, dos que sabiam
sua Molière percebeu que, longe de se aproximar do original mais de perto, este
canevas tinha desenhado mais longe dela.
Peça original de Molière - o papel-título - tinha diminuído na insignificância, ao
grande desgosto de Polichinelo, a quem ele caiu.
Mas as outras partes tinham sido construídas em importância, com exceção de
Leandre, que permaneceu como antes.
Os dois grandes papéis foram agora Scaramouche, no caráter do intrigante
Sbrigandini, Pantaloon e do pai.
Houve, também, uma parte cômica para Rhodomont, como o valentão que ruge contratado pela
Polichinelo para cortar Leandre em fitas.
E tendo em vista a importância agora de Scaramouche, o jogo tinha sido rebatizada
"Figaro-Scaramouche." Este último não tinha sido sem um acordo de
oposição de M. Binet.
Mas sua incansável colaborador, que era na realidade o verdadeiro autor - desenho
descaradamente, mas praticamente em cima de sua última grande loja de ler - tinha dominada
ele.
"Você deve mover com os tempos, monsieur. Em Paris Beaumarchais é a raiva.
'Figaro' é conhecida a-dia em todo o mundo.
Vamos pedir um pouco de sua glória.
Ele vai chamar o povo dentro Eles virão para ver metade de um 'Figaro', quando
eles não virão para ver uma dúzia de "Pais Heartless".
Portanto, lancemos o manto de Figaro sobre alguém, e proclamá-la em nossa
título. "" Mas como eu sou o chefe da empresa ... "
começou M. Binet, fracamente.
"Se você vai ser cego para os seus interesses, você em breve será uma cabeça sem
corpo. E para que serve isso?
Pode nos ombros de Pantaloon carregar o manto de Figaro?
Você ri. Claro que você rir.
A idéia é absurda.
A pessoa adequada para o manto de Figaro é Scaramouche, que é naturalmente Figaro
irmão gêmeo ".
Assim, tiranizado, o Binet tirano cedeu, confortado pela reflexão de que se ele
entendeu absolutamente nada sobre o teatro, ele tinha quinze libras por mês
adquiriu algo que atualmente é o que lhe valeu como louis muitos.
Recepção da empresa do canevas agora confirmou-o, se excetuarmos Polichinelo,
que, irritado por ter perdido metade sua parte nas alterações, declarou o novo
cenário fátuo.
"Ah! Você chamar meu trabalho fátuo, não é? "M. Binet intimados ele.
"? Seu trabalho", disse Polichinelo, para somar com sua língua em sua bochecha: "Ah, perdão.
Eu não tinha percebido que você era o autor. "
"Em seguida, realizá-la agora."
"Você estava muito próximo com M. Parvissimus sobre essa autoria", disse Polichinelo,
com sugestividade impudente. "E se eu era?
O que você implica? "
"Que você levou para cortar espinhos para você, é claro."
"Vou cortar suas orelhas para você, se você não é civil," invadiram o enfureceu Binet.
Polichinelo levantou-se lentamente, e se estendeu.
"Dieu de Dieu!", Disse ele. "Se Pantaloon é jogar Rhodomont, eu acho
Eu vou deixar você.
Ele não é divertido na peça. "E ele swaggered antes M. Binet tinha
recuperado de sua mudez.