Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEÃO DE PRATA NO FESTIVAL DE VENEZA DE 1 953
UMA PRODUÇÃO DE DAIEI
CONTOS DA LUA VAGA
De "Contos da Luz da Lua e Chuva" Por Akinari Ueda
Produzido por MASAICHI NAGATA
Enredo por
MATSUTARO KAWAGUCHI YOSHITAKA YODA
Fotografia KAZUO MIYAGAWA
Direção de arte KISAKUITO Música FUMIO HAYASAKA
Estrelando
MACHIKO KYO MITSUKO MITO KINUYO TANAKA
MASAYUKI MORI SAKAE OZAWA
SUGISAKU AOYAMA RYOSUKE KAGAWA KIKUE MORI
ICHISABURO SAWAMURA
Dirigido por KENJI MIZOGUCHI
"Contos da Luz da Lua e Chuva", de Akinari Ueda,
continua a encantar os leitores modernos
com suas fantasias misteriosas.
Este filme é uma nova versão dessas fantasias.
Início da primavera, Séc. 16. Período de guerra-civil.
Lago Biwa, Província de Omi.
O que foi isso?
Devem estar executando os espiões de Shibata.
Preciso vender tudo isso antes da luta começar.
- Consegue vender em Nagahama? - Sim.
Ouvi dizer que os negócios estão bons, lá,...
desde a chegada das forças de Hashiba.
- Não posso ir com você? - Não, nenhuma mulher.
Nem posso dizer o que soldados sem leis são capazes.
Além disso, você deve ficar e cuidar do pequeno Genichi.
Então, vá, se é o que quer.
Que samurai você será? Seu louco.
Até onde um homem pode crescer sem grandes sonhos?
A ambição deve ser ilimitada como o oceano.
Sonhador! Não sabe nem manusear uma espada.
Fique no comércio ou irá lamentar por isso.
Espere só até eu ficar rico.
Confio plenamente no deus da guerra.
Estou cansado de ser pobre.
Genjuro, por favor, leve-me com você.
Ainda nisto? Esqueça seus sonhos idiotas.
- Deixe-me puxar o carro. - Pare com isso, idiota!
Ele se ilude.
Pensa que um grande futuro o aguarda em Nagahama.
Que incômodo.
Miyagi, estou indo.
Eles são gananciosos demais para o bem deles.
Não somente Tobei. Genjuro, também.
Vou dizer-lhe uma coisa.
Lucros rápidos feitos em tempos de caos nunca duram.
Um pouco de dinheiro já inflama a cobiça dos homens.
Eles fariam melhor preparando-se para a chegada da guerra.
Diga isto a Genjuro, quando ele retornar.
Obrigado por seu conselho.
O papai voltou.
Bem vindo de volta.
Aqui.
Veja!
- O que é isso? - O que você acha?
Você conseguiu isso por sua mercadoria?
Apenas sinta o peso.
Nunca viu tanto ou viu?
Voltei logo para mostrar a você.
É isso o que chamo de comércio. Agora, você entende?
E Tobei?
Ele viu um bom samurai na cidade.
Eu tentei pará-lo, mas ele foi atrás do samurai.
Eu lhe imploro, senhor!
Deixe-me ser seu vassalo.
Irei servi-lo fielmente até a morte.
Aceitar um mendigo como um vassalo?
Consiga uma armadura, primeiro.
- Uma armadura e uma lança. - Saia daqui, mendigo.
Então, poderei ser um samurai?
Você, novamente?
Consiga a armadura e a lança.
Está tão bonito. Feliz, agora?
Sim, muito bom.
É como no Festival de Bon e de Ano-Novo.
Por anos, quis comprar para você um quimono, mas não pude.
Agora, eu finalmente posso.
O que acha? Você parece feliz.
Não é o quimono,
mas sua generosidade, o que me faz feliz.
Não preciso de algo mais, desde que você esteja comigo.
Veja tudo isso.
Peixe seco, óleo, farinha e bolos de arroz.
Dinheiro é tudo.
Sem ele, a vida é dura...
e a esperança morre.
Bem, papai deve trabalhar.
Lá nós vamos.
Irei ganhar cada vez mais.
Farei toda cerâmica que puder.
Aquele último grupo pequeno
... transformado em três moedas de prata.
Isso é suficiente, agora. Temos muito dinheiro.
O chefe de aldeia diz que tropas de Shibata
... podem estar aqui, amanhã.
Devemos ser cautelosos.
Tolice! A guerra é boa para os negócios.
Olhe o quanto eu fiz.
Você teve sorte, uma vez. Pode não ter, na próxima.
Se qualquer coisa acontecesse a você...
Pare de imaginar o pior.
Não se preocupe.
Nenhum samurai contrataria um camponês vestido de trapos.
Não se preocupe, ele voltará.
Tome algo para beber.
Idiota!
Já recobrou seus sentidos?
Você parece um mendigo.
Você se tornou o idiota da aldeia.
Mantenha girando.
Tire-o daqui. Está atrapalhando.
Não vamos conseguir, se não nos apressarmos.
Não me atrapalhe. Vá sentar-se.
Mamãe, estou com fome.
Que peste.
Vamos, só mais algumas voltas.
Você é um homem diferente, agora.
Sempre tão irritável.
Somente quero que trabalhemos em paz, como marido e mulher,...
para nós três vivermos felizes juntos.
É tudo o que desejo.
Você realmente trabalhou duro, desta vez.
Tenho um plano, é por isso.
Vamos vender este novo conjunto em Nagahama.
Faremos uma fortuna.
Eu ficarei com uma parte?
Claro. Um terço do que vendermos.
Mal posso esperar para por as mãos naquele dinheiro.
Nunca vi aqueles dois trabalhando tanto.
Estão pondo tudo nisto.
Sua força, sua alma, tudo.
O que será deles se falharem?
Viver como uma família feliz seria suficiente para mim.
Mas ele insiste em correr este risco.
Homens não escutam.
Ele sempre foi razoável, antes.
A guerra certamente transforma as pessoas.
Pelo menos, estão tentando trazer algum dinheiro.
O que é isso?
Acorde, querido!
O rumor era verdadeiro. Devem ser tropas de Shibata.
Vê alguma coisa, Tobei?
Os aldeãos estão fugindo como aranhas.
- E agora? - Temos de manter o forno queimando.
Eu serei amaldiçoado se deixar aquele fogo apagar.
Eles estão saqueando as casas e capturando os homens.
É o exército de Shibata. Rápido, corram!
Espere!
Estamos tomando homens para trabalho-forçado.
Não tentem resistir.
Isto é terrível.
Corram por suas vidas. Tropas de Shibata.
Estão roubando tudo.
Escondam seu arroz e coisas de valor.
Não deixem que peguem as mulheres.
Estão tomando todos os homens para o trabalho-forçado.
Que bando de lobos.
Se esperassem somente mais uma noite.
Rápido, vamos fugir. É muito perigoso, aqui.
Se perdermos este conjunto,
... não conseguirei minha parte dos lucros.
Você perderá sua vida por este forno.
Vamos, agora; depressa!
Ferva um pouco de arroz. Vamos precisar nas montanhas.
Ohama, rápido!
Mãe!
Tentando esconder-se ou não? Venha logo.
Socorro!
Por favor, deixe-nos ou passaremos fome.
Nós lhe imploramos.
Saia de minha frente.
Saia daqui, idiota!
Está pronto.
Obrigado.
Apressem-se e comam.
O que aconteceu com Tobei?
Que idiota inútil.
Você viu meu marido?
Não, eu não vi.
Quem está aí?
Está muito quieto.
Quase não se ouvem as armas de fogo.
Genjuro, aonde você vai?
É muito perigoso. Espere os soldados partirem.
É melhor esperar.
Não posso esperar. Tenho de ir.
- Por favor, não! - Não posso deixar o fogo apagar.
Esqueça o forno. E se você for pego?
O fogo.
Sempre podemos fazer mais cerâmica.
Quieta! Não posso deixar que sejam arruinadas.
Merda! O fogo apagou.
Tarde demais. O fogo apagou.
Maldição, está vazio.
O que foi isso?
- Tem alguém lá dentro? - Pode ter algo escondido, lá.
Verifique.
Nada além de panelas.
Vamos.
Estão prontas.
Veja! Estão assadas.
Ainda bem que estão prontas.
Sim, estão! E muito bonitas, também.
Apressem-se e carreguem-nos.
Então, iremos para Nagahama?
Impossível, agora. Vamos remar pelo lago.
Ohama é filha de barqueiro.
Você rema, certo?
Podemos chegar ao lago em segurança?
Tomaremos um atalho para Onoe.
Onde acharemos um barco?
Sempre há barcos abandonados, lá.
Rápido, vamos descarregar o forno.
Nas águas de Azuchi,...
... um pequeno barco flutua.
Todos estão dormindo,...
... afundados sobre o leme.
A névoa está espessa. Tenha cuidado.
Genichi, este é o lago. Não é bonito?
Finalmente, estamos fora de perigo.
Foi bom termos vindo de barco.
A pé, provavelmente estaríamos mortos, agora.
Chegaremos a Omizo pela manhã.
Lá onde o Sr. Niwa tem seu castelo.
É ainda mais próspero do que Nagahama.
Seremos homens ricos.
E nossas esposas serão mulheres ricas.
Construirei um armazém em nossa aldeia.
E eu comprarei uma armadura.
Este mundo é um domicílio temporário,...
... onde lamentamos até que o amanhecer nas ondas...
Outro barco.
É um fantasma.
Não, não sou um fantasma.
Sou um barqueiro de Kaizu.
Eu estava a caminho para Azuchi com minha carga,...
quando fui dominado por piratas.
Água.
Dê-me água.
Obrigado.
Onde quer que vocês estejam,
tomem cuidado com os piratas.
Se eles os virem,
vocês perderão sua carga e suas vidas.
Cuidem das mulheres.
As mulheres.
Buddha misericordioso.
Que Buddha tenha clemência de sua alma.
Vamos voltar. Isto é um mau presságio.
Vamos deixar as mulheres na margem.
Nós continuaremos sozinhos.
Por favor, não vão.
Eu vou também, para cuidar de Tobei.
- Eles seqüestram mulheres. - Arriscarei.
Irei aonde quer que você vá. Por favor, leve-me com você.
- Você deve cuidar de Genichi. - Por favor, leve-me também.
Ohama, leve-nos para a margem. Depressa!
Voltaremos assim que tivermos o dinheiro.
Retornaremos em dez dias. Esperem por nós.
Não tentem lutar, se os piratas os pegarem.
Eu sei. Não tome a estrada-principal.
Lembre-se, tome o caminho da montanha.
E não vá para casa imediatamente, certo?
Estes infortúnios não durarão. Seja paciente.
Por favor, cuide dele.
Não se preocupe, voltaremos logo.
Cuide bem de Genichi.
Ficará surpresa com toda a prata que traremos.
Papai!
Por favor, tenham cuidado.
Voltem sãos e salvos.
- Papai! - Tenham cuidado.
Ficarei com aquele vaso.
Este aqui?
E aquele jarro e aquelas xícaras.
E aquelas tigelas de arroz, pratos e panelas.
Moramos no Solar de Kutsuki. Por favor, entregue-os lá.
Nós lhe pagaremos na entrega.
Obrigado.
- O guarda do castelo. - Deem passagem.
Não olhe. Somente vai ter suas ideias malucas novamente.
Cale-se!
Com uma armadura, poderia ser um samurai.
Espada, lança, armadura.
Não jogue fora nosso dinheiro suado.
- Deixe-me só, idiota! - Parem-no!
Deixe-me ir.
Serei um grande samurai, quando nos encontrarmos novamente.
Por favor, parem-no!
Ela se foi.
Posso ajudá-lo?
Uma armadura.
Eu pareço um samurai?
Sim; e dos bons.
Mas você precisa de uma lança.
Levarei uma.
Aqui está.
Quanto?
Uma peça de prata.
Bonita ou não?
O que estão fazendo?
Malditos!
Assassinos!
Um pouco de dinheiro para você.
Canalhas!
Em que me transformei.
Satisfeito agora, Tobei, vendo sua esposa reduzida a isso?
O que lhe importa, afinal, tão feliz em ser um samurai.
Tobei, você é um idiota miserável.
Você é um grande idiota.
Pode vigiar minhas mercadorias até meus companheiros retornarem?
Eles devem voltar logo. Obrigado.
Senhor, quanto custa um daqueles?
Está querendo comprar?
Depende do preço.
São muito luxuosos para a esposa de um homem como você.
Eu tenho dinheiro.
Desculpe-me.
Achamos que precisaríamos mostrar-lhe o caminho.
Você é muito boa.
Siga-nos.
Por favor, entre.
Obrigado, mas eu já deveria voltar.
A Sra. Wakasa está esperando. Por favor, entre.
Está referindo-se à jovem senhora?
Sim, filha do último Sr. Kutsuki.
Agora, por favor, entre. E fique à vontade.
Obrigado.
Entre.
Por favor, por aqui.
Você é Me. Genjuro, da província de Omi, ou não?
Como minha senhora sabe meu nome?
Quando vi sua cerâmica no mercado,
mal pude acreditar em meus olhos.
A cobertura azul cintilou
como cristal.
Meu pai me ensinou
um certo gosto por essas coisas.
Eu quis encontrá-lo,...
para perguntar como você cria objetos tão bonitos.
Seria um segredo não revelado para estranhos?
Não há segredo algum especial.
Mas requer muitos anos de experiência
para lidar com o barro e aplicar a cobertura.
O fruto da experiência é belo,
... mas somente um artesão-mestre pode criar tal beleza.
Obrigado, minha senhora.
Estas não são minha mercadorias?
Eu quis saborear saquê em suas xícaras.
É uma afortunada, minha pequena,...
por cair no encanto desta nobre senhora.
Sou um fazendeiro.
A cerâmica é apenas algo secundário.
Mas estimo minhas criações como se fossem minhas filhas.
É muita honra que...
tenham agradado uma senhora tão nobre.
Vê-las em uma residência tão grandiosa,
... agraciadas pelo toque de uma senhora tão bonita.
É um sonho que se realiza.
Não por isso.
Elas devem ficar tristes sendo tocadas
por quem passou por tempos difíceis como eu.
Por favor, pegue uma xícara.
Minha mercadoria nunca pareceu tão bonita.
O valor das pessoas e das coisas
depende do cenário em que se encontram.
Minhas mercadorias devem estar perplexas
em estarem em um local tão nobre.
Seu talento não deve ficar escondido
em alguma aldeia tão pobre e distante.
Você deve aprofundar e enriquecer seu dom.
Como eu poderia fazer isso?
Jurando seu amor para Sra. Wakasa...
e casando-se com ela de uma vez.
A seda mais fina...
... de todas...
... pode mudar e enfraquecer,...
... assim como minha vida.
Amado,...
... se você não se mostrar infiel,...
... nosso voto de amor,...
... por mil anos,...
... estará selado com esta xícara.
Sua voz soa tão contente.
Esta é a voz de meu pai.
Por causa de Nobunaga Oda,
aquela Nobunaga Oda detestável,
... o Clã de Kutsuki foi eliminado.
Os únicos sobreviventes foram a Sra. Wakasa...
e eu, sua enfermeira.
Mas o espírito do falecido senhor permanece no palácio...
e canta assim sempre que minha senhora dança.
Não é uma voz esplêndida?
O casamento iminente da minha senhora
agrada-o bastante.
Sempre que ouço a voz de meu falecido pai...
É muito cedo para se levantar.
Por favor, durma o quanto quiser.
O que estou fazendo aqui?
Que coisa para dizer.
Como pôde esquecer-se de tudo?
Meu senhor está acordado?
Pegue a mão de seu marido e leve-o até a fonte e dê-lhe um banho.
Não vou mais me intrometer.
Você parece desconfiar de mim.
Acha que eu sou uma miragem ou não?
Mas você é meu, agora.
De agora em diante, deve dedicar sua vida inteira para mim.
O amor...
... deixou-me louca.
Mesmo que você seja um fantasma ou uma aparição,
nunca a deixarei partir.
Nunca imaginei que tais prazeres existissem.
Isto é maravilhoso. É um paraíso.
Ajudem-me!
Alguém, por favor, ajude-me!
Alguém me ajude.
Veem alguma comida?
Rápido!
Fiquem juntos. Venha comigo.
Venham depressa.
Tome estes bolos de arroz e isto, também.
Obrigada. Nunca esquecerei sua generosidade.
Você ficará bem se chegar até a estrada.
À esquerda.
Seja cuidadosa.
É meu.
Tem alguma comida?
Estamos morrendo de fome.
Essa comida é para meu filho.
Por favor, não pegue.
Dê-me a honra de decapitar-me.
Eu lhe trouxe uma cabeça. A cabeça do general.
O que é isso?
Por favor, veja!
Você achou a cabeça de um grande general.
Não, eu não achei.
Eu o matei com minha lança.
Quem acreditaria que um grande guerreiro como Katsuhige Fuwa
... seria morto por um soldado pé de chinelo?
Um achado de sorte, mas você será recompensado mesmo assim.
O que gostaria de receber?
Um cavalo, armadura e vassalos.
Muito bem. Você irá recebê-los.
Obrigado, meu senhor.
Você é muito esperto ou não?
Ele parece ser um grande samurai.
A qual clã ele pertence?
Ele matou Fuwa, o grande general.
Qual é seu nome?
Tobei, de Nakanogo, o homem mais importante do Sr. Niwa.
Preste homenagem e, talvez, você tenha a mesma sorte.
Belas garotas estão esperando por samurais.
Nós temos os melhores saquês e peixes.
Não posso deixá-lo passar.
Venha, temos garotas bonitas lá dentro.
O que é tudo isso?
Chefe, vamos descansar aqui.
Não, estou retornando diretamente para casa.
Há alguém me esperando.
Ela deve ver-me em toda minha glória.
Chefe, seja generoso. Vamos celebrar seu triunfo.
Seus homens estão esperando ansiosamente por isto.
Entendo. Muito bem.
Eu, Tobei Nakanogo, do exército do Sr. Niwa, descansarei aqui.
Prepare algumas mesas.
Ele descansará aqui. Mostre sua gratidão.
Obrigado.
Abram passagem.
Deem passagem para o Me. Tobei.
Bem-vindo.
- Quem é este Tobei? - Ali.
Ele?
Ouvi falarem de suas grandes façanhas.
Senhor, posso beber de sua xícara?
Talvez eu ganhe um pouco da sua sorte.
Eu também.
Como você fez para matar um guerreiro tão grandioso?
Sim, conte-nos! Para fazermos como você.
Um guia para ação futura.
Não há muito o que dizer.
Vocês precisam de cérebro, conhecimento.
Um braço forte, habilidade na batalha.
Arte-marcial.
A velocidade para aproveitar o momento.
A habilidade de ver a vida em perspectiva.
Então, serão sábios como Kongming, o estrategista chinês.
Mas, acima de tudo, mantenham a mente limpa, com discernimento.
- Entenderam? - Sim.
Para táticas-militares, estudem nas escolas de Kusunoki e Koshu.
Para armas de fogo, aprendam na escola de Kanamaru.
Para a lança, estudem na escola de Otsubo.
Vocês também precisam conhecer fortificações e fortalezas.
Então, táticas defensivas,
formações em V e semelhantes.
Meu dinheiro.
Deixe-me ir.
Puta louca.
Parem-no! Aonde pensa que vai?
Deixe-me ir.
Quer fugir como um ladrão.
Não tenho dinheiro para garotas como você.
Sem-vergonha! Fazendo-me de palhaça.
Isto é o justo.
Então, você é um grande homem, agora.
Finalmente, tornou-se o samurai de seus sonhos ou não?
Enquanto você fazia seu caminho para o topo,
... eu fiz meu nome, também.
Em meus quimonos e maquiagem, bebendo bom saquê.
Um homem diferente a cada noite.
Sucesso para uma mulher ou não?
Você deve estar contente. Isto é o que sempre procurou.
O sucesso sempre vem com sua parcela de sofrimento.
Sua esposa pode estar na sarjeta, mas seu sucesso compensa tudo.
Venha!
Seja meu cliente hoje à noite e nós celebraremos.
Compre esta mulher decadente com o dinheiro de suas façanhas.
Sem você, meu sucesso nada significa.
Mentira!
Meu destino nada significa, desde que você seja um samurai.
Não, você está errada.
Pensei que você ficaria orgulhosa se eu me saísse bem.
Nunca imaginei que você chegaria a isso.
Sou uma mulher maculada.
E você é o culpado.
- Você pode restaurar minha honra? - Eu posso.
- Caso contrário, eu devo morrer. - Eu posso.
Juro que restabelecerei sua honra.
Quantas vezes eu quis morrer,
... mas precisava vê-lo antes.
Eu me odiei por isso.
Mas eu não poderia morrer sem vê-lo antes.
Este.
E este.
Não tenho o suficiente. Poderia baixar o preço?
Neste caso, aceitarei se devolver isto.
Eu queria aquele.
Venha para a Casa Kutsuki e eu lhe pagarei o resto.
- Casa Kutsuki? - Sim, no pé da montanha.
Tome isso tudo e vá embora.
Pegue seu dinheiro, também. Apenas, vá!
Espere.
Eu?
Vejo algo terrível. Um mau presságio.
O que é isso?
Deixe-me ver seu rosto de perto.
- Meu rosto, senhor? - Sim, o seu.
Não podemos conversar aqui. Siga-me.
A sombra da morte está em seu rosto.
Você não cruzou com alguma criatura estranha?
Não. Para falar a verdade, não.
Você não tem casa, família?
Se outros dependem de você, retorne a eles de uma vez.
Se continuar aqui, morrerá.
Retorne para casa depressa.
Mas por quê?
Não pergunte por quê. Sua vida está em jogo.
Eu gasto meus dias felizmente com a Sra. Wakasa, em Kutsuki.
A Sra. Wakasa é um espírito dos mortos.
Tolice.
Este seu amor é proibido.
Você não ama sua esposa e filho?
Você renunciaria à sua vida e abandonar-los-ia?
Espere.
Vá, então, se você precisa.
Mas não posso deixá-lo caminhar para as mandíbulas da morte.
Irei exorcizar este fantasma.
Venha.
Quando você perceber o quão horrível este espírito é,
você recobrará seus sentidos.
Que bonito.
Que joias adoráveis.
Você me fez tão feliz.
Você está muito pensativo.
Estou tão aliviada.
Você demorou tanto a retornar que fiquei muito preocupada.
Você parece estar com algum problema.
O que aconteceu?
O que houve?
Você não deve sair daqui novamente.
Desde a queda de nosso clã,
as pessoas nos tratam com desprezo
e difamam nosso nome.
Que mundo miserável.
Quero que você nunca saia do meu lado.
Vamos deixar esta casa e retornar à minha terra-natal.
Genjuro, você é meu marido para toda a vida.
Você não virá comigo?
Perdoe-me!
Eu tenho...
... mentido para você.
Eu tenho uma esposa e filho.
Eu os deixei em casa, no caos da guerra.
Por favor, esqueça tudo aquilo.
Por favor, deixe-me ir para casa.
Não!
Eu me recuso a permiti-lo.
Venha comigo para minha terra-natal.
Depressa.
O que houve?
Ele tem algo em sua pele.
Sua pele?
Genjuro, você...
Lave a escrita de sua pele.
Por que você se casou com ela, se já era casado?
Como pude cometer um erro tão terrível?
Um erro para um homem, talvez; mas, para uma mulher, muito pior.
Por favor, perdoe-me. Deixe-me ir para casa.
Certamente, não!
Apague todas essas palavras,
essas orações para Buddha, essa maldição,
... ou nunca perdoaremos você.
Como pôde fazer algo tão terrível?
Eu desejo estar para sempre ao seu lado.
Por toda a eternidade.
Sra. Wakasa passou por este mundo...
sem ter tido um amor.
Doía meu coração ver todo seu sofrimento.
Eu desejava que minha senhora gozasse
de todos os prazeres da vida.
Então, retornamos para vagar neste mundo.
Nossas esperanças foram cumpridas.
Ela encontrou um bom homem como você
e um amor que acontece apenas uma vez na vida.
Agora, quando ela finalmente encontrou a felicidade,
... você quer retornar para casa...
e nunca mais se verem.
Não lhe dói saber que...
você arruinou a chance de ela ser feliz?
Não sente remorso?
Genjuro, livre-se destes pensamentos terríveis
e fique ao lado dela para sempre.
Por favor, perdoe-me!
Este é o homem.
Você! Levante-se!
- O que estão fazendo? - Ladrão sem vergonha.
Você roubou aquele tesouro do templo.
Você está enganado. Eu não roubei isto.
Silêncio!
Esta espada desapareceu há um mês.
Não pode ser. Ela pertence à Casa Kutsuki.
Isso!
Você deve estar sonhando.
Aqui é onde a Casa Kutsuki existiu antes de o clã ser eliminado.
Ele está mentindo.
Onde na casa você achou a espada sagrada?
Ele é suspeito. Reviste-o.
Este dinheiro é meu. Devolva!
Se estivéssemos em tempo de paz, colocaríamos você na prisão,...
mas o exército de Shibata a queimou.
Agradeça a isto, canalha sortudo.
A seda mais fina...
... de todas...
... pode mudar e enfraquecer,...
... assim como minha vida,...
... amado...
Sinto muito ter demorado tanto.
Você voltou.
Soube que você ficou preocupada.
Estou tão feliz em ver que você está bem.
E Genichi?
Ele está dormindo.
Deixe-me carregá-lo.
Genichi, eu voltei.
O papai voltou. Deixe-me carregá-lo.
Eu quis trazer presentes bons,
... mas isto é tudo que tenho.
Cometi um engano terrível.
Nada mais diga, querido. Você voltou são e salvo.
Agora, percebo o quanto você estava certa.
Meus pensamentos estavam distorcidos.
Não vamos mais falar sobre isto.
Você deve estar cansado.
Tenho um pouco de saquê.
E tem guisado pronto na panela.
Eu me sinto tão aliviado.
Saquê nunca me pareceu tão bom.
É tão tranqüilo, aqui.
Venha, Genichi. Vou colocá-lo na cama.
Eu não tive um momento de paz desde que parti,
mas estou em casa, finalmente.
Tem alguém aí? Abra a porta.
Tem alguém aí? Abra.
Chefe da aldeia.
Você voltou?
Obrigado por sua generosidade em minha ausência.
Aí está você, meu garoto.
Fiquei tão preocupado sem saber aonde você foi.
Estou tão aliviado.
Estou tão contente.
O menino deve ter ouvido que você voltou.
Você está sonhando?
Miyagi foi morta por soldados do exército derrotado.
Morta?
Ela teria ficado tão feliz em vê-lo de volta são e salvo.
É tão triste.
Buddha misericordioso.
Desde que ela morreu,
tenho cuidado de seu menino em minha casa.
Fiquei com tanto medo, quando ele desapareceu, ontem à noite.
O laço entre pai e filho é realmente forte.
Mas como ele pôde saber que você retornou?
Para o Inferno com estas coisas.
Eu tentei avisá-lo,...
mas você era muito estúpido para aprender,
senão pela desgraça.
A guerra nos deixou loucos, ambiciosos.
Não deixe meu sofrimento ser em vão.
Seja forte e trabalhe duro.
Por que você teve de morrer?
Miyagi, por que teve de morrer?
Eu não morri.
Estou ao seu lado.
Sua ilusão terminou.
Você está novamente no lugar a que pertence de verdade.
Seu trabalho o espera.
Que forma bonita.
Ajudar a girar a roda é meu maior prazer.
Quanto tempo até a ver assada.
A lenha está cortada e pronta.
O alvoroço dos soldados foi-se.
Faça sua maravilhosa cerâmica em paz.
Tantas coisas aconteceram.
Você finalmente se tornou o homem que sempre desejei.
Mas, então,...
não estou mais entre os vivos.
Assim é o mundo.
Você deve estar cansado. Descanse um pouco.
Pegue um pouco, Genichi. Está bom.
Coma enquanto está quente.
Genjuro, coma antes que esfrie.
FIM