Tip:
Highlight text to annotate it
X
RAZÃO E SENSIBILIDADE
Jane Austen (1811)
Capítulo 18
Elinor viu, com grande inquietação o baixo
espíritos de seu amigo.
Sua visita lhe proporcionou, mas um parcial muito
satisfação, enquanto o seu próprio prazer nele
parecia tão imperfeito.
Era evidente que ele estava infeliz, ela
desejava que fosse igualmente evidente que ele
ainda distinguiu pelo mesmo
afeição que uma vez que ela não teve mais nenhuma dúvida
de inspirar, mas até agora a continuação
de sua preferência parecia muito incerto;
eo recato de sua forma para
ela contradiz um momento o que mais
olhar animado havia insinuado o anterior
um.
Ele se juntou a ela e Marianne na
sala de pequeno-almoço na manhã seguinte, antes do
outros foram para baixo, e Marianne, que estava
sempre dispostos a promover a sua felicidade como
mais longe que podia, logo deixou-os a
si mesmos.
Mas antes que ela estava meio em cima jeito que ela
ouviu a porta da sala aberta, e, voltando-se
rodada, ficou espantado ao ver-se Edward
sair.
"Estou indo para a vila para ver meus
cavalos ", disse ele," como você ainda não está pronto
no café da manhã, eu estarei de volta outra vez
atualmente. "
Edward voltou a eles com frescos
admiração do país vizinho, em
sua caminhada para a aldeia, ele tinha visto muitos
partes do vale de vantagem, e os
própria aldeia, em uma situação muito maior
que a casa de campo, permitiu uma visão geral
do todo, que tinha muito prazer
ele.
Este era um assunto que garantiu Marianne
atenção, e ela estava começando a
descrever sua admiração próprias destes
cenas, e questioná-lo mais minuciosamente
sobre os objetos que haviam particularmente impressionado
ele, quando Edward interrompeu, dizendo:
"Você não deve saber muito, Marianne -
lembro que eu não tenho conhecimento no
pitoresco, e eu vou te ofender pela minha
ignorância e falta de gosto, se chegamos a
indicações.
Vou chamar colinas íngremes, que deveria ser
negrito; superfícies estranho e rude, que
deveria ser irregular e acidentado, e
objetos distantes fora de vista, que deveria
apenas para ser indistinto através do soft
meio de uma atmosfera nebulosa.
Você deve estar satisfeito com tal admiração
como eu posso honestamente dar.
Eu chamo-lhe um país muito bem - as colinas
são íngremes, a floresta parece cheio de multa
madeira, e do vale parece confortável
e confortável - com prados ricos e diversos
casas de fazenda puro espalhadas aqui e ali.
Ele responde exatamente a minha idéia de uma multa
país, porque une beleza com
utilitário - e ouso dizer que é uma pitoresca
um também, porque você admirá-la, eu posso
facilmente acreditar que ele seja cheio de pedras e
promontórios, musgo, cinza e madeira, pincel, mas
Estas são todas perdidas em mim.
Eu não sei nada do pitoresco. "
"Estou com medo, mas é muito verdadeiro", disse
Marianne ", mas por que você deveria se orgulhar de que?"
"Eu suspeito", disse Elinor, "que, para evitar
um tipo de afetação, Edward aqui cai
em outro.
Porque ele acredita que muitas pessoas fingem
mais a admiração das belezas da natureza
do que realmente sinto, e é repugnado
com tais pretensões, ele afeta a maior
indiferença e menos discriminação
visualizá-las a si mesmo do que ele possui.
Ele é exigente e vai ter um
afetação de sua autoria. "
"É muito verdadeiro", disse Marianne ", que
admiração da paisagem paisagem é tornar-se um
mero jargão.
Todo o corpo finge sentir e tenta
descrever com o gosto e elegância dele
que primeiro definir o que a beleza pitoresca
estava.
Eu detesto o jargão de cada espécie, e
às vezes eu tenho guardado os meus sentimentos para
mim, porque eu não conseguia encontrar a linguagem
descrevê-los, mas o que foi gasto e
banal de todo o sentido e significado. "
"Estou convencido", disse Edward, "que você
realmente sentir todo o deleite de uma multa
perspectiva que você professa a sentir.
Mas, em contrapartida, sua irmã deve permitir-me
não sentem mais do que professam.
Eu gosto de uma perspectiva bem, mas não em
princípios pitoresco.
Eu não gosto de torta, torcida, tiro
árvores.
Admiro-os muito mais se eles são altos,
em linha reta, e florescente.
Eu não gosto de ruínas, casas esfarrapada.
Eu não gosto muito de urtigas ou cardos, ou
flores de saúde.
Eu tenho mais prazer em uma confortável casa de fazenda
do que uma torre de vigia - e uma tropa de arrumado,
aldeias feliz por favor me melhor do que o
bandidos melhores do mundo. "
Marianne olhou com espanto para Edward,
com compaixão para a irmã.
Elinor apenas riu.
O assunto foi mantido mais longe e
Marianne permaneceu calado, pensativo, até que
um novo objeto de repente a contratou
atenção.
Ela estava sentada por Edward, e na tomada
o chá da Sra. Dashwood, passou a mão
tão diretamente à sua frente, como para fazer um anel,
com uma trança de cabelo no centro, muito
visível em um de seus dedos.
"Eu nunca vi você usar um anel antes,
Edward ", ela chorou.
"Será que o cabelo de ***?
Lembro-me dela prometendo dar-lhe algumas.
Mas eu deveria ter pensado que seu cabelo tinha sido
mais escura. "
Marianne falou inconsideradamente o que ela
realmente senti - mas quando ela viu o quanto ela
Edward tinha causado dor, vexame ela própria em seu
falta de pensamento não poderia ser superada por
dele.
Ele colorido muito profundamente, e dando uma
olhar momentâneo Elinor, respondeu: "Sim;
é o cabelo da minha irmã.
A configuração sempre projeta uma sombra diferente
sobre ele, você sabe. "
Elinor tinha encontrado o seu olho, e olhou
Da mesma forma consciente.
Que o cabelo era dela, ela
instantaneamente senti bem satisfeito como
Marianne, a única diferença em suas
conclusões foi que, o que Marianne
considerada como um dom gratuito de sua irmã,
Elinor estava consciente deve ter sido
adquiridas por algum roubo ou artifício
desconhecido para si própria.
Ela não estava em um humor, no entanto, considerar
como uma afronta, e afetando a não tomar nenhuma
observação do que passou, de imediato, por falar
de outra coisa, ela resolveu internamente
daqui em diante para pegar todas as oportunidades de
de olho no cabelo e de satisfazer-se,
além de qualquer dúvida, que era exatamente o
sombra dela própria.
embaraço de Edward durou algum tempo,
e terminou em uma ausência de espírito ainda
mais constante.
Ele foi particularmente grave todo o
manhã.
Marianne severamente censurado-se para o que
ela tinha dito, mas seu próprio perdão pode
ter sido mais rápida, se soubesse como
ofensa pouco que tinha dado a sua irmã.
Antes do meio do dia, foram
visitadas por Sir John e Sra. Jennings, que,
Tendo ouvido falar da chegada de um cavalheiro
na casa de campo, chegou a participar de uma pesquisa de
o hóspede.
Com a ajuda de sua mãe-de-lei,
Sir John não demorou a descobrir que
o nome do Ferrars começou com um e F.
essa mina preparou um futuro de zombaria
contra a Elinor dedicada, que nada
mas a novidade de sua familiaridade com
Edward poderia ter impedido a sua
imediatamente suspensa.
Mas, como era, ela só aprendeu a partir de algumas
parece muito significativo, como agora, a sua
penetração, fundada em Margaret
instruções, estendido.
Sir John nunca veio ao Dashwoods
sem qualquer convidando-os para jantar no
parque no dia seguinte, ou a beber chá com
eles naquela noite.
Na ocasião presente, para melhor
entretenimento de seu visitante, para
cuja diversão sentiu-se obrigado a
contribuir, ele quis envolvê-los para
ambos.
"Você deve tomar chá conosco esta noite", disse
ele, "para nós será muito sozinho - e
amanhã você deve absolutamente jantar connosco,
para nós será uma grande festa. "
A Sra. Jennings reforçou a necessidade.
"E quem sabe, mas você pode levantar uma dança",
disse ela.
"E isso vai tentá-lo, Mariana."
"A dança", gritou Marianne.
"Impossível!
De quem é a dança? "
"Quem! porque vós mesmos, e os Careys e
Whitaker para ter certeza .-- O quê! você pensou
ninguém pode dançar porque certa pessoa
que deve ser anônimo desapareceu! "
"Eu desejo com toda minha alma", exclamou Sir John,
"Willoughby, que estavam entre nós novamente."
Este, e corando de Marianne, deu nova
suspeitas de Edward.
"E quem é Willoughby?", Disse ele, em uma baixa
voz, a Miss Dashwood, por quem foi
sessão.
Ela lhe deu uma breve resposta.
Marianne semblante era mais
comunicativa.
Edward viu o suficiente para compreender, não só
o significado dos outros, mas como de
Marianne expressões como tinha intrigado
antes, e quando os visitantes deixando-os,
ele dirigiu-se imediatamente à sua volta, e disse, em
um sussurro: "Eu tenho sido adivinhação.
Devo dizer-lhe o meu palpite?
"O que você quer dizer?"
"Devo dizer-lhe."
"Certamente."
"Então, eu acho que o Sr. Willoughby
caça. "
Marianne ficou surpreso e confuso, mas
ela não pôde deixar de sorrir com o silêncio
malícia de sua forma, e após um
momento de silêncio, disse:
"Oh, Edward!
Como você pode? - Mas virá o tempo em que eu
esperança ... Tenho certeza que você vai gostar dele. "
"Eu não tenho dúvida", respondeu ele, em vez
espantados com sua sinceridade e cordialidade;
para ele não tinha imaginado que fosse uma piada para
o bem de seu conhecimento, em geral,
fundado apenas em uma coisa ou um nada
entre o Sr. Willoughby e ela mesma, ele
não se aventuraram a mencioná-lo.
cc prosa ccprose audiobook audio book free leitura completa toda completa ler literatura clássica LibriVox closed captions legendas legendas legendas esl língua estrangeira traduzir tradução