Tip:
Highlight text to annotate it
X
Introdução DO EDITOR AO LEITOR. [Conforme indicado na edição original.]
O autor desses cursos, o Sr. Lemuel Gulliver
é meu amigo antigo e íntimo, há também alguma relação
entre nós do lado da mãe.
Cerca de três anos atrás, o Sr. Gulliver cansando do concurso de pessoas curiosas
vir ter com ele em sua casa em Redriff, fez uma pequena compra de terra, com um conveniente
casa, perto de Newark, em Nottinghamshire, sua
país natal, onde ele agora vive aposentado, ainda em boa estima entre seus vizinhos.
Embora Mr. Gulliver nasceu em Nottinghamshire, onde seu pai morava,
ainda ouvi-lo dizer a sua família veio de Oxfordshire, para confirmar que, tenho
observado no adro da igreja de Banbury, em
que município, vários túmulos e monumentos da Gullivers.
Antes que ele quitted Redriff, ele deixou a guarda dos seguintes documentos em meu
mãos, com a liberdade de dispor deles como eu acho o ajuste.
Eu tenho cuidado perused-los três vezes.
O estilo é muito claro e simples, ea única falha que eu acho é, que o autor,
à maneira dos viajantes, é um pouco circunstancial.
Há um ar de verdade aparente através do todo, e de fato o autor foi tão
distinguido pela sua veracidade, que se tornou uma espécie de provérbio entre seus
vizinhos em Redriff, quando qualquer um
afirmada uma coisa, para dizer que foi tão verdadeiro como se o Sr. Gulliver tinha falado isso.
Pelo conselho de várias pessoas dignas, para quem, com a permissão do autor, eu
comunicada estes papéis, agora eu venture para enviá-los para o mundo, esperando que eles podem
ser, pelo menos por algum tempo, um melhor
entretenimento aos nossos jovens nobres, do que os rabiscos comum da política e do partido.
Este volume teria sido pelo menos duas vezes tão grande, se eu não tinha ousado fazer greve
fora inúmeras passagens relativas aos ventos e marés, bem como para o
variações e rolamentos nas diversas
viagens, juntamente com as descrições minutos da gestão do navio
em tempestades, no estilo dos marinheiros; também a conta de longitudes e
latitudes, em que tenho razão para
apreender, que o Sr. Gulliver pode ser um pouco insatisfeitos.
Mas eu estava decidido a se ajustar ao trabalho, tanto quanto possível à capacidade geral de
leitores.
No entanto, se minha própria ignorância em assuntos do mar deve me levaram a cometer alguns erros,
Só eu sou responsável por eles.
E se qualquer viajante tem a curiosidade de ver todo o trabalho em geral, como veio
das mãos do autor, estarei pronto para gratificá-lo.
Como para qualquer pormenores adicionais relativos ao autor, o leitor receberá
satisfação desde as primeiras páginas do livro.
RICHARD SYMPSON.
A CARTA DO CAPITÃO GULLIVER A SEU PRIMO SYMPSON.
Escrito no ano de 1727.
Eu espero que você estará pronto para próprio público, sempre que você será chamado a ele, que por
o seu grande urgência e frequência com que prevaleceu em mim para publicar um muito solto e
incorretas conta das minhas viagens, com
instruções para contratar alguns jovens de qualquer cavalheiro universidade para colocá-los em ordem, e
corrigir o estilo, como o meu primo Dampier fez, o meu conselho, em seu livro chamado "A
Voyage volta ao mundo. "Mas eu não
lembro que eu te dei o poder de consentir que qualquer coisa deve ser omitido, e muito menos
que qualquer coisa deve ser inserida, portanto, quanto à última, eu faço aqui
renunciar a todas as coisas desse tipo;
particularmente um parágrafo sobre sua majestade Rainha Anne, da mais piedoso e glorioso
memória, embora eu fiz reverência e estima-la mais do que qualquer outro da espécie humana.
Mas você, ou seu interpolador, deve ter considerado que não era minha
inclinação, assim não foi decente louvar qualquer animal de nossa composição antes da minha
mestre Houyhnhnm: E, além disso, o fato foi
totalmente falsa, pois ao meu conhecimento, estando em Inglaterra durante alguma parte de seu
reinado de majestade, ela fez governar por um ministro, ou melhor, mesmo por dois sucessivamente, o
primeiro do qual era o senhor da Godolphin,
ea segunda, o senhor de Oxford, de modo que você fez me dizer o que foi
não.
Da mesma forma na conta da academia de projetores, e várias passagens da minha
discurso para a minha Houyhnhnm mestre, você quer ter omitido algumas circunstâncias material,
ou picada ou mudá-los de tal maneira, que eu faço mal conheço meu próprio trabalho.
Quando eu anteriormente deu a entender que algo parecido em uma carta, você foi o prazer de
resposta que você estava com medo de ofender; que as pessoas no poder eram muito
vigilantes sobre a imprensa, e não só apt
de interpretar, mas para punir cada coisa que parecia um innuendo (como eu acho que
você chamá-lo).
Mas, como poderia orar aquilo que eu falei há tantos anos, e em cerca de cinco mil
léguas de distância, em outro reino, ser aplicado a qualquer um dos Yahoos, que agora são
disse para governar o rebanho, especialmente em um
tempo em que eu pouco pensei, ou temido, a infelicidade de viver sob eles?
Não sou eu, o mais razão para reclamar, quando vejo esses Yahoos muito transportada por
Houyhnhnms em um veículo, como se fossem brutos, e essas criaturas o racional?
E, de fato, para evitar tão monstruoso e detestável visão foi um um motivo principal
da minha aposentadoria para cá.
Assim eu pensei muito bom para lhe dizer em relação a si mesmo, e para a confiança que eu
depositada em você.
Eu, no lugar seguinte, queixam-se de minha própria grande falta de juízo, em sendo prevaleceu
sobre o raciocínio por súplicas e falsa de você e alguns outros, muito contra a
minha própria opinião, para sofrer minhas viagens a ser publicado.
Ore trazer à sua mente quantas vezes eu desejava que você considere, quando insistiu na
motivo de bem público, que o Yahoos eram uma espécie de animais absolutamente incapaz de
alteração por preceito ou exemplo: e por isso
provou, pois, em vez de ver colocado um ponto final a todos os abusos e corrupções, em
pelo menos nesta pequena ilha, como eu tinha razão para esperar, eis que, após mais de seis
aviso meses, eu não posso saber que meu livro
produziu um efeito único de acordo com minhas intenções.
Eu desejava que você me deixaria saber, por carta, quando o partido ea facção foram
extintas; juízes aprenderam e reto; litigantes honestos e modestos, com algumas
tintura de senso comum, e Smithfield
chamas com pirâmides de livros de direito, a educação da nobreza jovens é inteiramente
mudou; os médicos banido, o Yahoos feminino cheio de virtude, honra,
verdade, e bom senso; tribunais e diques de
grandes ministros completamente eliminados e varreu; saber, mérito e aprendizagem recompensados;
todos os disgracers da imprensa em prosa e verso condenados a comer nada, mas sua
algodão próprio, e matar a sede com sua própria tinta.
Estes, e mil outras reformas, eu contava firmemente por seu encorajamento sobre;
como de fato eles estavam claramente dedutível dos preceitos entregue em meu livro.
E deve ser de propriedade, que sete meses foram tempo suficiente para corrigir todas as
vício e loucura para os que estão sujeitos Yahoos, se suas naturezas havia sido capaz de o
menor disposição para a virtude ou sabedoria.
No entanto, até agora você tem de responder a minha expectativa em qualquer de suas cartas, que em
Pelo contrário está a carregar nossa transportadora cada semana com libelos, e as chaves, e
reflexões e memórias, e peças de segundo;
onde eu me vejo acusado de refletir sobre folclórica grande estado; dos direitos humanos degradante
natureza (por que eles ainda têm a confiança do que ao estilo), e de abusar do
sexo feminino.
Acho também que os escritores dos pacotes não estão de acordo entre si;
para alguns deles não me permite ser o autor de minhas viagens, e outros
faça-me autor de livros para o qual estou totalmente de um estranho.
Acho também que a sua impressora tem sido tão descuidados como para confundir as vezes, e
erro nas datas, dos meus várias viagens e retorna, nem atribuir o verdadeiro
ano, nem o mês verdade, nem dia da
meses: e eu ouço o manuscrito original é toda destruída desde a publicação do
o meu livro, nem tenho qualquer cópia esquerda: no entanto, enviei-lhe algumas correcções,
que você pode inserir, se alguma vez não deve
ser uma segunda edição, e ainda não posso ficar com eles, mas deve deixar o assunto para o meu
leitores criterioso e sincero para ajustá-lo como bem entenderem.
Ouço alguns dos Yahoos nosso mar encontrar falhas em meu mar de linguagem, como não adequada em muitas
partes, nem agora em uso. Eu não posso ajudá-lo.
Na minha primeiras viagens, quando eu era jovem, fui instruído pelo mais velho marinheiros, e
aprendeu a falar como eles fizeram.
Mas eu tenho desde que descobriu que o Yahoos mar são aptos, como os da terra, para se tornar novo-
fangled em suas palavras, que a mudança esta a cada ano, de sorte, como eu me lembro
sobre cada um voltar para o meu próprio país, sua
dialeto antigo foi tão alterada, que eu mal podia entender o novo.
E observo, quando algum Yahoo vem de Londres por curiosidade visitar-me na minha
casa, nenhum de nós é capaz de entregar nossas concepções de uma maneira inteligível para
o outro.
Se a censura dos Yahoos pode me afetar qualquer forma, eu deveria ter uma grande razão para
reclamar, que alguns deles são tão ousado a ponto de pensar o meu livro de viagens mera ficção
fora do cérebro de mim, e ter ido tão longe
como a queda de sugestões, que o Houyhnhnms e Yahoos têm existência mais do que o
habitantes de Utopia.
Na verdade, devo confessar que, assim como ao povo de Lilliput, Brobdingrag (pois assim o
palavra deveria ter sido escrito, e não erroneamente Brobdingnag) e Laputa, eu
nunca ouvi falar de nenhum ainda assim Yahoo
presunção quanto à disputa seu ser, ou os fatos que relatei a respeito deles;
porque a verdade imediatamente atinge cada leitor com convicção.
E há menos probabilidade na minha conta do Houyhnhnms ou Yahoos, quando é
manifestar-se como a este último, há tantos milhares mesmo neste país, que
apenas diferem dos brutos seu irmão em
Houyhnhnmland, porque eles usam uma espécie de jabber, e não vai nu?
Eu escrevi para a sua alteração, e não a sua aprovação.
O elogio unida de toda a raça seria de menos conseqüência para mim, do que o
relinchar dos dois Houyhnhnms degenerados que mantenho na minha estável, porque a partir destes,
degenerados como são, eu ainda melhorar em algumas virtudes, sem qualquer mistura de vice.
Será que estes miseráveis animais a presunção de pensar, que sou tão degenerado quanto ao
defender a minha veracidade?
Yahoo como eu sou, é bem conhecido por todos Houyhnhnmland, que, pelas instruções
eo exemplo de meu ilustre mestre, eu era capaz de o compasso de dois anos (embora
Confesso com a maior dificuldade) para
remover esse hábito infernal de mentir, baralhar, enganando e equivocados, por isso
profundamente enraizada na alma de toda a minha espécie, especialmente os europeus.
Tenho outras queixas a fazer sobre esta ocasião vexatória, mas eu não deixo preocupante
eu ou você ainda mais.
Devo confessar livremente, que desde a minha última declaração, algumas corrupções da minha natureza Yahoo
reviveram em mim, conversando com alguns de sua espécie, e particularmente os de
minha própria família, por uma necessidade inevitável;
outra coisa que eu nunca deveria ter tentado tão absurdo um projeto como o da reforma do
Yahoo corrida neste reino: Mas eu tenho feito agora com todos os esquemas para tais visionários
nunca.
02 de abril de 1727
PARTE I. A VIAGEM PARA Lilliput.
CAPÍTULO I.
O autor dá algumas contas de si mesmo e da família.
Sua primeira incentivos para viajar. Ele é náufragos, e nada por sua vida.
Fica seguro em terra no país de Lilliput, é feito prisioneiro, e levou
o país.
Meu pai tinha uma pequena propriedade em Nottinghamshire: Eu era o terceiro dos cinco
Ele me enviou a Emanuel College, em Cambridge em 14 anos de idade, onde eu residia
três anos, e aplicou-me perto de meus estudos, mas a acusação de manter-me,
apesar de eu ter um subsídio muito escassas,
ser demasiado grande para uma fortuna estreito, eu estava aprendiz de Mr. James Bates, um
eminente cirurgião em Londres, com quem continuou de quatro anos.
Meu pai agora e depois me mandando pequenas somas de dinheiro, eu coloquei-los no aprendizado
navegação, e outras partes da matemática, útil para aqueles que pretendem
viagem, como eu sempre acreditei que seria, uma hora ou outra, a minha fortuna para fazer.
Quando deixei o Sr. Bates, desci para o meu pai: onde, com a ajuda dele e
meu tio João, e algumas outras relações, eu tenho £ 40, e uma promessa de trinta
libras por ano para manter-me em Leyden:
lá eu estudei física dois anos e sete meses, sabendo que seria útil no longo
viagens.
Logo após meu retorno a partir de Leyden, fui recomendada pelo meu bom mestre, o Sr. Bates,
para ser cirurgião para a andorinha, o capitão Abraham Pannel, comandante, com quem eu
se três anos e meio, fazendo uma
viagem ou dois para o Levante, e algumas outras partes.
Quando voltei resolvi instalar-se em Londres, ao qual o Sr. Bates, meu senhor,
me incentivou, e por ele fui recomendado a vários pacientes.
Participei de uma pequena casa na antiga Judiaria, e sendo aconselhados a alterar a minha
condição, me casei com a Sra.
Mary Burton, segunda filha de Mr. Edmund Burton, Hosier, em Newgate-rua, com
quem recebi £ 400 para uma parcela.
Mas meu bom mestre Bates morrer em dois anos depois, e eu ter poucos amigos, o meu
negócios começou a falhar, porque a minha consciência não sofreria me a imitar os maus
prática de muitos dos meus irmãos.
Tendo, pois, consultado com minha esposa, e algumas do meu conhecimento, eu determinei
para ir de novo ao mar.
Eu era cirurgião sucessivamente em dois navios, e fez várias viagens, durante seis anos, a
Oriente e Índias Ocidentais, pelo qual eu tenho algumas além da minha fortuna.
Minhas horas de lazer que passei na leitura dos melhores autores, antigos e modernos, sendo
desde sempre com um bom número de livros, e quando eu estava em terra, na observação
os modos e disposições das pessoas,
assim como aprender a sua língua; onde eu tinha uma grande facilidade, pela força do
minha memória.
A última destas viagens não provando muito feliz, eu cresci cansado do mar, e
pretendia ficar em casa com minha esposa e família.
Tirei do judaísmo antigo para Fetter Lane, e dali para Wapping, na esperança de
começar o negócio entre os marinheiros, mas não se voltaria para conta.
Depois de três anos a expectativa de que as coisas iriam consertar, eu aceitei um vantajoso
oferta do capitão William Prichard, mestre do antílope, que estava fazendo uma viagem para
o Mar do Sul.
Partimos de Bristol, 04 de maio de 1699, e nossa viagem foi no início muito próspera.
Não seria apropriado, por algumas razões, a dificuldade do leitor com as informações
das nossas aventuras nos mares; que seja suficiente para informá-lo que, em nossa passagem
a partir daí para as Índias Orientais, fomos
levadas por uma tempestade violenta para o noroeste da Terra de Van Diemen.
Por uma observação, encontramos-nos na latitude de 30 graus 2 minutos a sul.
Doze dos nossos tripulantes foram mortos pelo trabalho imoderado e alimentos mal, o resto estava em um
condição muito fraca.
Sobre o 05 de novembro, que foi o início do verão nas partes, o
tempo sendo muito nebuloso, os marinheiros avistou uma pedra dentro de meio comprimento de um cabo do
navio, mas o vento era tão forte, que nós
foram expulsos diretamente sobre ela, e imediatamente split.
Seis dos tripulantes, dos quais eu era um, depois de ter descido do barco no mar, fez uma
mudança para ficar claro do navio e do rock.
Nós remou, pelo meu cálculo, cerca de três léguas, até que foram capazes de trabalhar sem
mais, sendo já gastou com o trabalho, enquanto nós estávamos no navio.
Nós, portanto, de confiança nos à mercê das ondas, e em cerca de meia hora o
barco estava com excesso de tipos por um surto do norte.
O que aconteceu com meus companheiros no barco, bem como daqueles que escaparam na
rock, ou foram deixadas no navio, eu não posso dizer, mas concluir que eles estavam todos perdidos.
Pela minha parte, eu nadava como a fortuna me dirigiu, e foi empurrado para a frente pelo vento e
maré.
Costumo deixar minhas pernas queda, e não podia sentir inferior, mas quando eu estava quase acabando, e
capaz de lutar não mais, encontrei-me dentro da minha profundidade, e por esta altura a tempestade
era muito abatido.
A declividade foi tão pequena, que eu andei perto de uma milha antes de eu chegar à costa,
conjecturou que eu tinha cerca de oito horas da noite.
Eu, então, avançou para a frente perto de meia milha, mas não conseguiu descobrir qualquer sinal de casas
ou habitantes, pelo menos eu estava tão fraco em uma condição, que eu não observá-los.
Eu estava extremamente cansado, e com isso, eo calor do clima, e cerca de meio
litro de conhaque que eu bebia quando saí do navio, encontrei-me muito inclinado a
dormir.
Deitei-me na grama, que foi muito curto e suave, onde eu dormi mais sólida do que
nunca me lembrei de ter feito na minha vida, e, como eu contei, cerca de nove horas, para
quando acordei, era apenas um dia-luz.
Tentei levantar, mas não foi capaz de agitar: pois, como aconteceu de eu deitar de costas,
Eu encontrei meus braços e pernas estavam fortemente presos em cada lado no chão, eo meu
cabelo, que foi longo e grosso, amarrado da mesma forma.
Eu também senti várias ligaduras delgado através de meu corpo, do meu braço pits para o meu
coxas.
Eu só podia olhar para cima, o sol começou a crescer quente, ea luz ofendido meus olhos.
Eu ouvi um barulho confuso sobre mim, mas na postura que eu estava, podia ver nada, exceto
o céu.
Em pouco tempo eu me sentia algo vivo se movendo na minha perna esquerda, que avança
suavemente para a frente sobre meu peito, veio quase até meu queixo, quando, dobrando os meus olhos
para baixo tanto quanto eu podia, eu percebia
que ele seja uma criatura humana não seis centímetros de altura, com um arco e flecha nas mãos,
e uma aljava nas costas.
Nesse meio tempo, eu senti pelo menos quarenta mais do mesmo tipo (como eu conjectured)
após a primeira.
Eu estava no maior admiração, e rugiu tão alto, que todos eles correram de volta em uma
susto, e alguns deles, como eu disse foi, mais tarde, ficaram feridas com a queda
eles têm saltando de meus lados no chão.
No entanto, eles logo voltaram, e um deles, que se aventuraram medida em que para obter uma completa
diante de minha face, erguendo as mãos e os olhos por meio de admiração, gritou em um
voz aguda, mas distintas, Hekinah degul:
os outros repetiu as mesmas palavras várias vezes, mas então eu não sabia o que elas significavam.
Eu coloco todo esse tempo, como o leitor pode acreditar, em grande inquietação.
Por fim, lutando para se soltar, eu tive a sorte de quebrar as cordas, e
Chave para fora os pinos que meu braço esquerdo preso ao chão, pois, levantando-a para
minha cara, eu descobri os métodos que tinham
tomadas para ligar-me, e ao mesmo tempo com um puxão violento, o que me deu excessiva
dor, eu solto um pouco as cordas que o meu cabelo amarrado do lado esquerdo, de modo que
Eu era apenas capaz de virar a cabeça cerca de dois centímetros.
Mas as criaturas fugiu uma segunda vez, antes que eu pudesse aproveitá-las, depois do que há
foi um grande grito com um sotaque muito estridente, e depois que ele deixou eu ouvi um deles gritar
em voz alta Tolgo phonac, quando em um instante eu
sentiu mais de cem flechas lançadas na minha mão esquerda, que, pricked me como assim
agulhas muitos, e além disso, eles atiraram outro vôo para o ar, como fazemos bombas
na Europa, de que muitos, suponho, caiu em
meu corpo, (embora eu não as senti), e algumas no meu rosto, que eu imediatamente coberto
com minha mão esquerda.
Quando esta chuva de flechas acabou, eu caí um gemido de tristeza e dor, e então
lutando novamente para ficar solto, eles descarregada outro voleio maior do que o
primeiro, e alguns deles tentaram com
lanças para manter-me nos lados, mas por sorte eu tinha um gibão buff, que
eles não podiam penetrar.
Eu pensei que o método mais prudente ficar parado, e meu projeto era para continuar assim
até a noite, quando minha mão esquerda já estar solto, eu poderia facilmente libertar-me:
e como para os habitantes, que eu tinha razão para
acredito que eu poderia ser um jogo para o maior exército que poderiam trazer contra mim, se eles
eram todos do mesmo tamanho com ele que eu vi.
Mas a sorte eliminados de outra forma de mim.
Quando as pessoas observadas Eu estava quieto, eles descarregada setas não mais, mas, pelo
o ruído que ouvi, eu soube que o seu número aumentou, e cerca de quatro metros de mim,
mais contra a minha orelha direita, ouvi um
para bater acima de uma hora, como a de pessoas no trabalho; ao virar minha cabeça que
forma, bem como as estacas e cordas me permite, eu vi um palco erguido cerca de um
pé e meio do chão, capaz de
segurando quatro dos habitantes, com dois ou três escadas para montá-lo: de onde
um deles, que parecia ser uma pessoa de qualidade, me fez um longo discurso, do qual eu,
entendido não uma sílaba.
Mas eu deveria ter mencionado que, antes de a pessoa principal começou seu discurso, ele
gritou três vezes, Langro dehul san (estas palavras e os primeiros foram mais tarde
repetiu e explicou para mim), depois do que,
imediatamente, cerca de cinqüenta dos habitantes veio e cortou as cordas que prendia a
lado esquerdo da minha cabeça, que me deu a liberdade de transformá-la para a direita, e de
observando a pessoa eo gesto daquele que havia para falar.
Ele parecia ser de uma idade média, e mais alto do que qualquer dos outros três que
cuidou dele, da qual uma foi uma página que ergueu a treinar, e parecia estar
um pouco mais longo do que o meu dedo médio, o
outros dois ficaram um de cada lado para apoiá-lo.
Ele agiu cada parte de um orador, e pude observar muitos períodos de ameaças,
e outros de promessas, a bondade piedade, e.
Respondi em poucas palavras, mas da forma mais submissa, levantando a mão esquerda,
e ambos os meus olhos para o sol, como chamá-lo de uma testemunha, e sendo quase famintos
com fome, não ter comido um pedaço de
algumas horas antes de eu sair do navio, eu encontrei as demandas de natureza tão forte sobre mim,
que eu não poderia deixar de mostrar minha impaciência (talvez contra a estrita
regras de decência), colocando meu dedo
freqüentemente para a minha boca, para significar que eu queria comida.
O hurgo (pois assim eles chamam de um grande senhor, como soube mais tarde) me entendeu muito
também.
Ele desceu do palco, e ordenou que as escadas várias devem ser aplicadas a
meus lados, em que acima de uma centena de habitantes montado e andou em direção ao meu
boca, carregados com cestos cheios de carne,
que fosse fornecido e enviado para lá por ordens do rei, sobre a primeira
inteligência, ele recebeu de mim.
Observei que havia a carne de vários animais, mas não conseguiu distingui-los por
o gosto.
Havia ombros, pernas e lombos, em forma como as do carneiro, e muito bem
vestido, mas menor do que as asas de uma cotovia.
Eu comi por dois ou três em um bocado, e levou três pães de uma vez, sobre o
grandeza de balas de mosquete.
Eles me fornecido o mais rápido que podia, mostrando um mil marcas de admiração e
espanto com a minha *** e apetite. Eu, então, fez outro sinal, que eu queria
beber.
Eles descobriram pela minha alimentação que uma pequena quantidade não seria suficiente-me, e ser um
pessoas mais engenhosas, eles pendurada para cima, com grande destreza, uma das suas maiores
barris, em seguida, rolou-a para a minha mão,
e bater para fora o alto, eu bebia-la em um rascunho, que eu poderia muito bem fazer, pois ele fez
Não segure metade de um litro, e gosto de um vinho de Borgonha pequena, mas muito mais
delicioso.
Trouxeram-me uma pipa segundo, o que eu bebia da mesma maneira, e fez sinais
para mais, mas eles não tinha nenhum para me dar.
Quando eu tinha feito essas maravilhas, eles gritavam de alegria, e dançaram em cima do meu peito,
repetindo várias vezes como fizeram no início, Hekinah degul.
Fizeram-me um sinal de que eu deveria jogar para baixo os dois barris, mas primeiro aviso
as pessoas abaixo de ficar fora do caminho, chorando em voz alta, Borach mevolah, e quando
viu os vasos no ar, houve um grito universal de Hekinah degul.
Confesso que foi muitas vezes tentado, enquanto eles estavam passando para trás e para frente na minha
corpo, para aproveitar quarenta ou cinqüenta do primeiro que veio em meu alcance, e atirá-los
contra o chão.
Mas a lembrança do que eu tinha sentido, que provavelmente não poderia ser pior que
poderia fazer, ea promessa de honra que os fez para que eu interpretada minha submissa
comportamento logo expulsou esses imaginação.
Além disso, eu agora me considerei como se estivésseis presos pelas leis de hospitalidade, a um povo que
tratou-me com tantas despesas e magnificência.
No entanto, em meus pensamentos Eu não poderia imaginar suficientemente na intrepidez de
esses mortais diminutivo, que ousou aventurar a montar e andar em cima do meu corpo, enquanto um
das minhas mãos estava em liberdade, sem
tremendo ao ver muito de tão prodigiosa uma criatura como eu deve aparecer a
-los.
Depois de algum tempo, quando observaram que eu fiz não exige mais pela carne, há
apareceu diante de mim uma pessoa de alto escalão de sua majestade imperial.
Sua excelência, tendo montado no pequeno de minha perna direita, avançou para a frente até a minha
face, com cerca de uma dúzia de sua comitiva, e produzindo as suas credenciais sob a
sinete real, que ele aplicou perto do meu
olhos, falou cerca de dez minutos sem qualquer sinal de raiva, mas com uma espécie de
resolução determinada, muitas vezes apontando para a frente, que, como eu encontrei depois, foi
para a cidade capital, cerca de meia milha
distante, para onde foi acordado por sua majestade em conselho que eu devo ser transmitida.
Respondi em poucas palavras, mas sem nenhum propósito, e fez um sinal com a mão que foi
soltas, colocando-o para o outro (mas sobre a cabeça de Sua Excelência, por medo de ferir
ele ou seu trem) e depois para minha própria cabeça
e do corpo, para significar que eu desejava a minha liberdade.
Parecia que ele me entendeu bem o suficiente, pois ele balançou a cabeça por meio de
desaprovação, e segurou sua mão em uma postura para mostrar que eu deve ser realizada como um
prisioneiro.
No entanto, ele fez outros sinais para deixar-me a entender que eu deveria ter carne e
beber o suficiente, e um tratamento muito bom.
Ao que eu, mais uma vez o pensamento de tentar quebrar meus laços, mas novamente, quando senti
o inteligente de suas flechas sobre o meu rosto e mãos, que estavam todos em bolhas, e muitos
dos dardos ainda degola neles, e
observando também que o número de meus inimigos aumentou, eu dei tokens para deixar
eles saibam que eles poderiam fazer comigo o que quisessem.
Após isso, o hurgo e sua comitiva se retirou, com civilidade muito e alegre
semblante.
Logo depois ouvi um grito geral, com repetições freqüentes do Peplom palavras
Selan, e eu senti um grande número de pessoas no meu lado esquerdo relaxar as cordas a tal
um grau, que eu era capaz de transformar em minha
direito, e para aliviar-me em fazer a água, o que eu fiz muito abundantemente, ao
grande espanto das pessoas; que, por meu movimento conjecturar o que eu ia
fazer, imediatamente, abriu para a direita e
esquerdo desse lado, para evitar o torrent, que caiu com o barulho e violência
de mim.
Mas antes disso, eles tinham daubed meu rosto e minhas duas mãos com uma espécie de pomada,
muito agradável o cheiro, o que, em poucos minutos, retirou todos os inteligentes de seus
flechas.
Nestas circunstâncias, adicionado ao refresco que tinha recebido pelo seu
alimentos e bebidas, que foram muito nutritivo, dispostos para eu dormir.
Dormi cerca de oito horas, como eu estava depois assegurado, e não era de admirar,
para os médicos, por ordem do imperador, tinha uma poção misturada com sono na
pipas de vinho.
Parece, que ao primeiro momento eu estava dormindo descoberto no chão, depois da minha
desembarque, o imperador tinha aviso precoce de se expressar por um, e determinado em conselho,
que eu deveria ser amarrado da forma que tenho
relacionados, (o que foi feito na noite enquanto eu dormia;) que a abundância de comida e bebida
devem ser enviadas para mim, e uma máquina preparada para me levar para a cidade capital.
Esta resolução, talvez, pode parecer muito ousado e perigoso, e estou confiante
não seria imitado por qualquer príncipe na Europa como na ocasião.
No entanto, na minha opinião, foi extremamente prudente, bem como generosos: para,
supondo que essas pessoas tinham tentado me matar com suas lanças e flechas, enquanto
Eu estava dormindo, eu certamente deve ter
despertou com o primeiro sentido de esperto, o que pode até ter despertado a minha raiva e
força, a me permitiram quebrar as cordas com que eu estava amarrado, depois de
que, como eles não foram capazes de fazer resistência, para que eles não poderiam esperar misericórdia.
Essas pessoas são matemáticos mais excelente, e chegou a uma grande
perfeição em mecânica, pelo semblante e incentivo do imperador, que é um
patrono de renome da aprendizagem.
Este príncipe tem várias máquinas fixas sobre rodas, para o transporte de árvores e outros
grandes pesos.
Muitas vezes ele constrói sua maior homens de guerra, das quais algumas são nove metros de comprimento, no
bosque, onde a madeira cresce, e os tem realizado sobre esses motores de três ou quatro
centenas de metros para o mar.
Quinhentos carpinteiros e engenheiros foram imediatamente fixados em trabalho para preparar o
maior motor que eles tinham.
Foi uma armação de madeira levantadas três centímetros do chão, cerca de sete metros de comprimento, e
quatro de largura, movendo-se sobre 22 rodas.
O grito que ouvi foi sobre a chegada deste motor, que, ao que parece, estabelecidos no
quatro horas depois do meu desembarque. Foi trazido paralela a mim, como eu estava.
Mas a principal dificuldade foi levantar e colocar-me neste veículo.
Oitenta pólos, cada um de um pé de altura, foram construídos para essa finalidade, e muito forte
cordas, da grandeza de packthread, foram presos por ganchos para curativos muitos, que
os trabalhadores tinham cingido à volta do pescoço, minhas mãos, meu corpo, e minhas pernas.
Novecentos e dos homens mais fortes foram empregados para elaborar essas cordas, por muitos
polias fixadas nos postes, e assim, em menos de três horas, fui criado e
pendurado no motor, e não amarrada.
Tudo isto me foi dito, pois, enquanto a operação estava se apresentando, eu estava em um
sono profundo, pela força do que a medicina soporífico infundido em minha
licor.
Mil e quinhentos dos maiores cavalos do imperador, cada um com cerca de quatro centímetros e meio
alta, foram empregados para chamar-me para a metrópole, que, como eu disse, foi meio
milhas distante.
Cerca de quatro horas depois que começamos a nossa jornada, acordei por muito ridículo
acidente; para o transporte ser parado um tempo, para ajustar algo que estava fora de
fim, dois ou três dos jovens indígenas
teve a curiosidade de ver como eu estava quando eu estava dormindo, eles subiram para o
motor, e avançando muito suavemente para o meu rosto, um deles, um oficial do
guardas, coloque a ponta de sua meia-lança
uma boa forma-se em minha narina esquerda, que cócegas meu nariz como uma palha, e me fez
espirrar violentamente, depois do que eles roubaram off despercebido, e foi três semanas antes
Eu sabia que a causa da minha vigília tão de repente.
Fizemos uma longa marcha a parte restante do dia, e, descansou durante a noite com cinco
cem guardas de cada lado de mim, metade com tochas, e metade com arcos e
flechas, pronto para atirar em mim se eu deveria oferecer a se agitar.
Na manhã seguinte, nascer do sol continuamos nossa marcha, e chegou dentro de 200
metros dos portões da cidade sobre o meio-dia.
O imperador, e toda a sua corte, veio ao nosso encontro, mas seus oficiais grande seria de nenhuma
significa sofrer sua majestade pôr em perigo a sua pessoa, montando no meu corpo.
No local onde o carro parou ali estava um templo antigo, estimado para
ser o maior em todo o reino; que, tendo sido poluída alguns anos antes por
um assassinato não-natural, era, de acordo com a
zelo dessas pessoas, visto como profano, e, portanto, tivesse sido aplicada às
uso comum, e todos os ornamentos e móveis levados.
Neste edifício, foi determinado que eu deveria apresentar.
O grande portão de frente para o norte foi cerca de quatro metros de altura e quase dois pés
de largura, através do qual eu poderia facilmente fluência.
Em cada lado da porta era uma pequena janela, não superior a seis centímetros do
solo: em que no lado esquerdo, smith do rei transmitida oitenta e onze
correntes, como aquelas que pendurar a uma senhora de
assistir na Europa, e quase tão grandes, que estavam trancadas na minha perna esquerda com seis-e-
thirty cadeados.
Contra este templo, do outro lado da grande estrada, a 20 pés
distância, havia um revólver pelo menos cinco metros de altura.
Aqui, o imperador subiu, com muitos senhores principal de sua corte, para ter um
oportunidade de ver-me, como me foi dito, pois eu não podia vê-los.
Calcula-se que mais de cem mil habitantes saiu da cidade
sobre a mesma intenção, e, apesar de meus guardas, acredito que não poderia ser menos
de dez mil em várias vezes, que montou o meu corpo com a ajuda de escadas.
Mas uma proclamação foi logo emitido, a proibi-la sob pena de morte.
Quando os operários descobriu que era impossível para mim libertar-se, cortaram todas as
cordas que prendiam-me, depois do que me levantei, com a melancolia como uma disposição como sempre eu
tive na minha vida.
Mas o barulho e espanto do povo, ao ver-me levantar e andar, não são
a ser expressa.
As correntes que segurou minha perna esquerda foram cerca de dois metros de comprimento, e deu-me não só a
liberdade de andar para trás e para frente em um semicírculo, mas, sendo fixo dentro
quatro centímetros da porta, me permitiu
creep, deita-te no meu corpo inteiro no templo.
PARTE I. A VIAGEM PARA Lilliput.
CAPÍTULO II.
O imperador de Lilliput, que contou com vários dos nobreza, vem para ver o
autor em seu confinamento. Pessoa do imperador e hábito de descrever.
Os homens aprenderam nomeado para ensinar o autor a sua língua.
Ele ganha por favor leve sua disposição. Bolsos são revistados, e sua espada e
pistolas tirado dele.
Quando me vi no meu pé, eu olhei sobre mim, e devo confessar que eu nunca vi um
perspectiva mais divertido.
O país em torno apareceu como um jardim continuou, e os campos fechados,
que foram geralmente 40 pés quadrados, parecia tão muitas camas de flores.
Estes campos foram intercalados com bosques de meia stang uma, e as árvores mais altas, como
Eu poderia julgar, parecia ser de sete metros de altura.
Eu vi a cidade na minha mão esquerda, que parecia a cena pintada de uma cidade
um teatro.
Eu tinha sido por algumas horas extremamente pressionado pelas necessidades da natureza, que não foi
pergunto, sendo quase dois dias desde que eu tinha passado disburdened mim.
Eu estava sob grandes dificuldades entre urgência e vergonha.
O expediente melhor que eu conseguia pensar, era a fluência em minha casa, que eu acordo
fez, e fechando a porta atrás de mim, fui tão longe como o comprimento das minhas cadeias se
sofrer, e descarregada meu corpo de que a carga desconfortável.
Mas esta foi a única vez que eu estava sempre culpado de tão Desasseadas ação; para o qual
Eu não posso, mas espero que o leitor sincero dará algumas subsídio, depois de ter maturidade
e imparcial considerado meu caso, eo sofrimento que eu estava dentro
A partir deste momento a minha prática constante foi, assim que me levantei, que para realizar negócios em
ao ar livre, em toda a extensão das minhas cadeias; eo devido cuidado foi tomado todas as manhãs antes
empresa veio, que a matéria a ofensiva
deve ser levado em carrinhos de mão-roda, por dois funcionários designados para esse fim.
Eu não teria habitado tanto tempo em cima de uma circunstância que, talvez, à primeira vista,
pode não parecer muito importante, se eu não tinha pensado que é necessário para justificar a minha
personagem, do ponto de limpeza, para o
mundo, o que, segundo me disseram, alguns dos meus caluniadores foram satisfeitos, sobre esta e
outras ocasiões, para pôr em causa.
Quando esta aventura estava no fim, voltei para fora da minha casa, ter ocasião para
ar fresco.
O imperador já estava desceu da torre, e avançando em direção a cavalo
me, que gostaria de ter custado caro, pois a besta, embora muito bem treinado,
ainda totalmente não utilizados para tal visão, que
Parecia que uma montanha se mudou antes dele, levantou em sua dificultar pés: mas que
príncipe, que é um excelente cavaleiro, manteve sua cadeira, até que seus assistentes correndo para dentro,
realizou o freio, enquanto sua majestade teve tempo de desmontar.
Quando ele desceu, ele examinou-me rodada com grande admiração, mas mantidos para além da
duração das minhas cadeias.
Ele ordenou que seus cozinheiros e mordomos, que já estavam preparados, para me dar alimentos e
bebida, que empurrou para a frente em uma espécie de veículos sobre rodas, até que eu poderia chegar
-los.
Peguei estes veículos e logo esvaziou todos eles; vinte deles foram recheados com carne,
e dez com licor; cada um dos ex-me proporcionou dois ou três bocados bom;
e eu esvaziei o licor de dez navios,
que estava contido em frascos de barro, em um veículo, bebendo-o em um rascunho;
e assim eu fiz com o resto.
A imperatriz, e jovens príncipes do sangue de ambos os sexos, com a presença de muitas senhoras, sentou-se
a alguma distância em suas cadeiras, mas após o acidente que aconteceu com a do imperador
cavalo, os dois desceram, e chegou perto de sua pessoa, o que agora vou descrever.
Ele é mais alto por quase a amplitude da minha unha, que qualquer um de sua corte, o que por si só é
o suficiente para atacar um temor para o beholders.
Seus traços são fortes e masculinos, com um lábio austríaca e nariz arqueado, sua
tez verde-oliva, seu rosto ereto, seu corpo e membros bem proporcionada, todas as
seus movimentos graciosos, e seu porte majestoso.
Ele foi, então, após sua prima, sendo 28 anos e três quartos de idade, de
que ele tinha cerca de sete reinou em grande felicidade, e geralmente vitorioso.
Para melhor conveniência de contemplar a ele, eu estava do meu lado, de modo que meu rosto estava
paralelo ao seu, e ele estava parado, mas três metros off: no entanto, tive-o desde
muitas vezes na minha mão, e, portanto, não pode ser enganado na descrição.
Seu vestido era muito claro e simples, ea forma dele entre os asiáticos e
União Europeia, mas ele tinha na cabeça um capacete de luz de ouro, adornado com jóias,
e uma nuvem sobre a crista.
Ele segurou sua espada desembainhada na mão para se defender, se eu deveria acontecer de quebrar
soltas, foi quase três centímetros de comprimento, o punho e bainha eram de ouro enriquecida com
diamantes.
Sua voz era estridente, mas muito clara e articulada, e eu poderia ouvi-lo distintamente
quando eu me levantei.
As senhoras e os cortesãos eram todos mais magnificamente vestidas, de modo que o local que
estava sobre pareceu assemelhar-se uma saia espalhados no chão, bordado com
figuras de ouro e prata.
Sua majestade imperial falou muitas vezes para mim, e voltei respostas, mas nenhum de nós podia
entender uma sílaba.
Havia vários de seus sacerdotes e os advogados presentes (como eu conjecturado por seus
hábitos), que foram ordenados a dirigir-se para mim, e eu falava com eles em como
muitas línguas, como eu tinha o mínimo
smattering, as quais foram High and Low holandês, latim, francês, espanhol, italiano e
Lingua Franca, mas todos sem nenhum propósito.
Após cerca de duas horas o tribunal aposentado, e eu fiquei com uma forte guarda, para
evitar a impertinência e, provavelmente, a malícia da plebe, que eram muito
impaciente para multidão sobre mim tão perto quanto eles
Durst, e alguns deles tiveram o descaramento de atirar suas flechas em mim, enquanto estava sentado no
no chão perto da porta da minha casa, da qual uma muito pouco não meu olho esquerdo.
Mas o coronel ordenou seis dos líderes a ser apreendido, e achei que não
punição tão bom como para entregá-los ligados em minhas mãos, o que alguns de seus
soldados nesse sentido que, empurrando-os
para a frente com as extremidades de seus butt-piques em meu alcance.
Peguei todos eles na minha mão direita, colocou cinco deles em meu casaco bolso, e quanto à
sexta, fiz um semblante como se eu iria comê-lo vivo.
O pobre homem squalled terrivelmente, eo coronel e seus oficiais estavam em muita dor,
especialmente quando eles me viram tomar o meu canivete, mas eu logo colocá-los fora do medo;
para, olhando levemente, e imediatamente
cortar as cordas que ele foi preso com, eu ajustei-o gentilmente no chão, e longe ele
correu.
Tratei o resto da mesma maneira, levando-os um por um do meu bolso;
e eu observado tanto os soldados e as pessoas estavam altamente satisfeitos com essa marca do meu
clemência, que foi representado muito a meu favor na corte.
Rumo a noite eu tenho com alguma dificuldade em minha casa, onde eu estava deitado no chão,
e continuou a fazê-lo cerca de uma quinzena, período durante o qual, o imperador deu ordens
ter uma cama preparado para mim.
Seiscentas camas da acção comum foram trazidos em carruagens, e trabalhou na minha
casa, cento e cinqüenta de suas camas, costuradas, compunham a amplitude e
comprimento; e estas quatro duplas: o que,
no entanto, manteve-me, mas muito indiferentemente de a dureza do piso, que era de
pedra lisa.
Pelo mesmo cálculo, que forneceu-me com lençóis, cobertores, colchas e,
tolerável o suficiente para alguém que tinha sido tanto tempo acostumados com as dificuldades.
Como a notícia da minha chegada espalhou pelo reino, trouxe números prodigiosos
dos ricos, as pessoas ociosas, e curioso para ver-me, de modo que as aldeias eram quase
negligência e de grande lavoura e, esvaziado
assuntos domésticos devem ter se seguiu, se sua majestade imperial não havia fornecido, por
proclamações e várias ordens de estado, contra esta inconveniência.
Ele ordenou que os que já vi me deve voltar para casa, e não
a pretensão de vir a cinquenta metros da minha casa, sem licença do tribunal;
pelo qual os secretários de Estado tem taxas consideráveis.
Nesse meio tempo o imperador detinha conselhos frequentes, para debater o curso deve ser
tomadas comigo, e eu depois foi assegurada por um amigo particular, uma pessoa de grande
qualidade, que era tanto no segredo como
qualquer, que o tribunal estava sob muitas dificuldades a respeito de mim.
Eles apreendido minha quebrando solto, para que minha dieta seria muito caro, e pode
causar uma fome.
Às vezes, eles determinados a morrer de fome de mim, ou pelo menos me dar um tiro no rosto e mãos
com flechas envenenadas, que logo me despachar, mas novamente eles considerados,
que o cheiro de tão grande da carcaça poderia
produzir uma praga na metrópole, e provavelmente se espalhar através de todo o reino.
No meio dessas consultas, vários oficiais do exército foi para o
porta do grande conselho de câmara, e dois deles serem admitidos, deu uma conta de
meu comportamento com os seis criminosos acima
mencionadas, o que fez tão favorável uma impressão no peito de sua majestade e
todo o conselho, em meu nome, que uma comissão imperial foi emitido para fora,
obrigando todas as aldeias, 900
metros em volta da cidade, para entregar em cada manhã, seis bois, quarenta ovelhas, e outros
víveres para o meu sustento; juntamente com uma quantidade proporcional de pão e vinho,
e outras bebidas; para o pagamento devido
que, sua majestade deu atribuições sobre a sua tesouraria: para este príncipe vive principalmente
sobre a sua própria demesnes; raramente, exceto em ocasiões muito, levantando quaisquer subsídios sobre
seus súditos, que são obrigados a atendê-lo em suas guerras, a expensas suas.
Um estabelecimento também era feita de 600 pessoas a minha domésticas, que tinha
bordo salários permitido para a sua manutenção, e barracas construídas por eles muito convenientemente
em cada lado da minha porta.
Foi também ordenado, que 300 alfaiates deve fazer-me um terno de roupa,
depois da moda do país; que seis dos maiores estudiosos de sua majestade deve
ser empregadas para instruir-me em seus
linguagem e, finalmente, que os cavalos do imperador, e os da nobreza e
As tropas de guardas, deve ser exercido com freqüência aos meus olhos, para acostumar
-se a mim.
Todos estes pedidos foram devidamente posto em execução, e em cerca de três semanas que eu fiz
um grande avanço no aprendizado a sua língua; período durante o qual o imperador
freqüentemente me honraram com suas visitas, e
teve o prazer de ajudar meus mestres para ensinar-me.
Começamos já a conversar juntos em algum tipo, e as primeiras palavras que aprendi,
foram para expressar o meu desejo "que ele iria me dar a minha liberdade;", que eu todos os
dia repetido em meus joelhos.
Sua resposta, como eu poderia compreendê-lo, foi: "que este deve ser um trabalho de tempo, para não
ser pensado em sem o conselho do seu conselho, e que primeiro eu devo lumos kelmin
pesso desmar lon emposo ", isto é, jurar uma paz com ele e seu reino.
No entanto, que eu deveria ser usado com toda a bondade.
E ele me aconselhou a "adquirir, por minha paciência e comportamento discreto, o bem
opinião de si mesmo e seus súditos. "Ele desejou" Eu não iria levá-la doente, se ele
deu ordens a certos oficiais adequada para
busca-me, pois, provavelmente, eu poderia levar comigo várias armas, o que deve acontecer
coisas perigosas, se eles responderam a maior parte de tão prodigiosa pessoa. "Eu disse:" Sua
majestade deve ser satisfeita, porque eu era
pronto para tira-me, e transformar-se meus bolsos antes dele. "Isto que eu entregue parte
em palavras, parte e em sinais.
Ele respondeu: "que, pelas leis do reino, devo ser procurado por dois de seus
oficiais, que ele sabia que isso não poderia ser feito sem o meu consentimento e assistência, e
ele tinha tão boa opinião da minha generosidade
e justiça, como confiar em suas pessoas em minhas mãos; que tudo o que tirou de mim,
devem ser devolvidos quando saí do país, ou pago a taxa que eu iria definir
sobre eles. "Peguei os dois oficiais na
minhas mãos, colocá-los primeiro para o meu casaco-bolsos, e depois para todos os bolsos outras
sobre mim, exceto os meus dois fobs, e um outro bolso secreto, que eu não tinha mente deve
ser pesquisado, onde eu tinha alguns pequenos
necessaries que foram de nenhuma conseqüência para qualquer, mas a mim mesmo.
Em um dos meus fobs havia um relógio de prata, e no outro uma pequena quantidade de ouro
em uma bolsa.
Estes senhores, tendo caneta, tinta e papel, sobre eles, fez um inventário exato
de cada coisa que vissem, e quando eles tinham feito, eu teria desejado configurá-los para baixo, que
eles poderiam entregá-lo ao imperador.
Este inventário eu depois traduzida em Inglês, e é, palavra por palavra, como segue:
"Imprimis: No direito casaco bolso do grande homem da montanha" (porque eu interpretar o
palavras quinbus flestrin), "após a
pesquisa mais rigorosos, encontramos apenas um grande pedaço de pano grosso, grande o suficiente para ser um
pé de pano para o quarto chefe de sua majestade de Estado.
No bolso esquerdo, vimos uma enorme arca de prata, com uma tampa do mesmo metal,
que nós, os pesquisadores não foram capazes de levantar.
Nós desejado deve ser aberta, e um de nós pisar nele, encontrou-se até
a perna meio em uma espécie de pó, alguma parte do qual voar até nossos rostos set nós dois
um espirro por diversas vezes juntos.
Em seu direito colete bolso encontramos um conjunto prodigioso de substâncias branca fina,
uma dobrada sobre a outra, sobre a grandeza de três homens, amarrado com um cabo forte, e
marcados com figuras negras, o que nós humildemente
conceber a ser escritos, cada letra quase a metade do tamanho da palma de nossas
mãos.
Na esquerda havia uma espécie de motor, da parte de trás que foi prorrogada twenty
longas varas, assemelhando-se a pallisados perante o tribunal de sua majestade: com que nós
conjectura os pentes homem da montanha-cabeça;
para nós nem sempre atormentá-lo com perguntas, porque descobrimos que um grande
dificuldade de fazê-lo entender-nos.
No bolso grande, no lado direito de sua capa meio "(assim que eu traduzir a palavra
ranfulo, por que eles queriam dizer minhas calças), "vimos um pilar oco de ferro, sobre a
comprimento de um homem, preso a um pedaço forte
de madeira maior do que o pilar, e sobre um lado do pilar, foram enormes pedaços de
ferro de fora, corte em figuras estranhas, que não sabemos o que fazer.
No bolso esquerdo, outro motor da mesma espécie.
No menor bolso do lado direito, estavam várias peças planas rodada de branco e
red metal, de *** diferente, alguns dos brancos, o que parecia ser de prata, eram tão
grandes e pesados, que meu camarada e eu mal podia levantá-los.
No bolso esquerdo foram dois pilares negros de forma irregular: não poderíamos, sem
dificuldade, chegar ao topo deles, enquanto estávamos no fundo do bolso.
Um deles estava coberto, e parecia de uma só peça, mas na extremidade superior do outro
apareceu uma substância branca em volta, cerca de duas vezes a grandeza de nossas cabeças.
Dentro de cada uma delas foi fechada uma chapa de aço prodigiosos, o que, pelos nossos
ordens, que o obrigou a mostrar-nos, porque nós apreendido eles podem ser perigosos
motores.
Ele os levou para fora de seus casos, e nos disse, que em seu próprio país, sua prática
foi fazer a barba com um desses, e cortou sua carne com a outra.
Havia dois bolsos que não podia entrar: estes ele chamou seu fobs, eram
duas fendas grande corte na parte superior de sua cobertura média, mas espremido perto do
pressão do seu ventre.
Fora do fob direito pendia um grande corrente de prata, com uma espécie maravilhosa de motor em
o fundo.
Nós o dirigiu para tirar o que estava no final dessa cadeia, o que parecia ser
um globo de prata, metade e metade de um metal transparente, pois, sobre a transparência
lado, vimos algumas figuras estranhas
circularmente desenhada, e pensei que poderíamos tocá-los, até que encontramos nossos dedos
parado pela substância lúcida.
Ele colocou esse motor em nossos ouvidos, que fez um barulho incessante, como a de um
azenha: e nós conjectura ou é algum animal desconhecido, ou o deus que ele
adora, mas estamos mais inclinados para a
última opinião, porque ele nos assegurou, (se entendermos que ele estava certo, pois ele expressa
-se muito mal) que ele raramente fazia alguma coisa sem consultá-lo.
Ele o chamou de seu oráculo, e disse, salientou o tempo para cada ação de
sua vida.
Da FOB esquerda ele pegou uma rede grande o suficiente para quase um pescador, mas contrived
para abrir e fechar como uma bolsa, e serviu-lhe para o mesmo uso: encontramos nela
várias peças maciças de metal amarelo,
que, se ser ouro verdadeiro, deve ser de imenso valor.
"Tendo assim, em obediência aos comandos de sua majestade, diligentemente pesquisados todos os
bolsos, observou-se um cinto na cintura feita de pele de alguns prodigiosos
animal, a partir do qual, no lado esquerdo, pendia
uma espada do comprimento de cinco homens, e à direita, um saco ou bolsa dividida em duas
células, cada célula capaz de manter três dos assuntos de sua majestade.
Em uma dessas células foram vários globos, ou bolas, de um metal mais pesado, cerca de
a grandeza de nossas cabeças, e exigindo uma mão forte para levantá-los: a outra célula
continha um amontoado de certos grãos negros,
mas sem nenhum grande volume ou peso, para que pudéssemos prender acima de cinqüenta deles nas palmas
de nossas mãos.
"Este é um inventário exato do que achamos sobre o corpo do homem da montanha,
que usaram-nos com grande civilidade e respeito devido à comissão de Vossa Majestade.
Assinado e selado no quarto dia da lua octagésimo nono de sua majestade
reinado auspicioso.
CLEFRIN FRELOCK, Marsi FRELOCK. "Quando este inventário foi lido até o imperador, ele
dirigiu-me, embora em termos muito suave, para entregar-se as indicações diversas.
Ele primeiro chamado para a minha cimitarra, que eu tirei, bainha e tudo.
Nesse meio tempo, ele ordenou três mil de seus soldados escolhidos (que então participou
ele) para me cercam à distância, com seus arcos e flechas prontos para
descarga, mas eu não observá-lo, por
os meus olhos eram totalmente fixo em cima de sua majestade.
Ele então pediu-me para chamar minha cimitarra, que, embora tivesse tem algum ferrugem pelo
água do mar, era, na maior parte, superando brilhante.
Eu fiz isso, e imediatamente todas as tropas deu um grito entre terror e surpresa;
para o sol brilhou claro, eo reflexo de seus olhos deslumbrados, como eu acenei a cimitarra
para lá e para cá na minha mão.
Sua majestade, que é um príncipe mais magnânimo, foi menos assustados do que eu poderia
esperar: ele me mandou devolvê-la na bainha, e lançá-lo no chão, como
delicadamente que pude, cerca de seis metros a partir do final da minha cadeia.
A próxima coisa que ele exigiu foi um dos pilares de ferro oco, pelo qual ele quis dizer o meu
pistolas de bolso.
Eu tirei-o para fora, e ao seu desejo, assim como eu poderia, expressa a ele o uso dele;
e carregá-la apenas com pó, que, pela proximidade da minha bolsa, aconteceu a
escapar molhar no mar (uma inconveniência
contra o qual todos os marinheiros prudente tomar cuidados especiais para fornecer), eu advertia inicialmente
o imperador não ter medo, e então eu deixá-lo fora no ar.
A surpresa aqui foi muito maior do que com a visão da minha cimitarra.
Centenas caiu como se tivesse sido ferido de morte, e até mesmo o imperador, embora
ele se manteve firme, não poderia recuperar-se durante algum tempo.
Eu entregou duas pistolas minha da mesma forma como eu tinha feito minha cimitarra, e depois
minha bolsa de pó e balas; implorando-lhe que o primeiro pode ser impedido de fogo,
pois seria acender com menor
faísca, e explodir seu palácio imperial para o ar.
Também eu entregue o meu relógio, que o imperador estava muito curioso para ver, e
comandou dois de seus mais altos yeomen dos guardas de suportá-lo em um pólo sobre as suas
ombros, como carroceiros na Inglaterra fazer um barril de cerveja.
Ele estava espantado com o barulho contínuo fez, eo movimento do ponteiro dos minutos,
que ele poderia facilmente discernir, porque a sua visão é muito mais aguda do que a nossa: ele
perguntou a opinião de seus homens aprenderam sobre
, o que foram vários e remotos, como o leitor pode bem imaginar sem o meu
repetindo, embora na verdade eu não poderia muito perfeitamente compreendê-los.
Então eu dei o meu dinheiro de prata e cobre, minha bolsa, com nove grandes peças de ouro,
e algumas menores; minha faca e navalha, meu pente e prata caixa de rapé, o meu
lenço e revista-livro.
Minha cimitarra, pistolas e malote, foram transportados em carruagens de sua majestade
lojas, mas o resto dos meus bens me foram devolvidos.
Eu tinha observado antes, como eu, um bolso privado, que escapou a sua pesquisa, onde
havia um par de óculos (que eu às vezes uso para a fraqueza da mina
olhos,) a perspectiva de um bolso, e alguns outros
conveniências pouco, o que, sendo de nenhuma conseqüência para o imperador, eu não acho que
me obrigado em honra de descobrir, e eu apreendido eles podem ser perdidos ou estragados
se eu aventurou-los para fora da minha posse.
PARTE I. A VIAGEM PARA Lilliput.
CAPÍTULO III.
O autor desvia o imperador, e sua nobreza de ambos os sexos, de uma forma muito incomum
maneira. As diversões da corte de Lilliput
descrito.
O autor tem sua liberdade que lhe sejam reconhecidos mediante certas condições.
Minha gentileza e bom comportamento tinha ganhado até agora sobre o imperador e sua corte, e
de fato sobre o exército eo povo em geral, que comecei a conceber esperanças de começar
minha liberdade em um curto espaço de tempo.
Tomei todos os métodos possíveis para cultivar essa disposição favorável.
Os nativos vieram, gradualmente, a ser menos apreensivo de qualquer perigo de mim.
Eu, às vezes, deitar-se, e deixou cinco ou seis deles de dança na minha mão, e em última
os meninos e meninas se arriscaria a entrar e jogar no esconde-esconde no meu cabelo.
Eu já tinha feito um bom progresso na compreensão e falar a língua.
O imperador tinha uma mente um dia para entreter-me com vários dos shows país,
em que eles excedem todas as nações que conheci, tanto para a destreza e magnificência.
Eu estava desviado com nenhuma tão grande como a dos dançarinos de corda, feita em cima de um fino
linha branca, estendida sobre dois pés, e doze centímetros do chão.
Sobre a qual eu desejo liberdade, com a paciência do leitor, para ampliar um pouco.
Este desvio é apenas praticada por aquelas pessoas que são candidatos para grande
empregos, e favor de alta na corte.
Eles são treinados na arte desde a sua mocidade, e nem sempre são de nascimento nobre,
ou educação liberal.
Quando um grande escritório está vago, seja por morte ou desgraça (que muitas vezes acontece)
cinco ou seis desses candidatos petição ao imperador para entreter sua majestade e
o tribunal com uma dança na corda, e
quem salta mais alto, sem cair, sucede no escritório.
Muitas vezes os ministros-chefe se for mandado para mostrar sua habilidade, e para
convencer o imperador que não perderam a sua faculdade.
Flimnap, o tesoureiro, é permitido cortar uma alcaparra na corda em linha reta, pelo menos, um
polegada maior do que qualquer outro Senhor em todo o império.
Eu já o vi fazer o Summerset várias vezes juntos, em cima de um trencher fixo em um
corda que não é mais grosso que um packthread comum na Inglaterra.
Meu amigo Reldresal, secretária principal para assuntos particulares, é, na minha opinião, se
Eu não sou parcial, o segundo após o tesoureiro, o resto dos oficiais grande
são muito em cima de um par.
Estes desvios são muitas vezes acompanhadas com acidentes fatais, os números são grandes whereof
no registro. Eu mesmo vi dois ou três candidatos
quebrar um galho.
Mas o perigo é muito maior, quando os próprios ministros são ordenados para mostrar
sua destreza, pois, pela disputa de excel si e seus companheiros, eles
tensão tão longe que não há praticamente um dos
eles que não tenha recebido uma queda, e alguns deles dois ou três.
Eu estava certo de que, um ano ou dois antes de minha chegada, Flimnap infalivelmente têm
quebrou o pescoço, se uma das almofadas do rei, que acidentalmente deitado no
chão, não tinham enfraquecido a força de sua queda.
Há também desvio de outra, que só é mostrado antes do imperador e
imperatriz, e primeiro ministro, em ocasiões específicas.
O imperador coloca em cima da mesa três fios de seda fina de seis centímetros de comprimento, um é
azul, outra vermelha, eo verde terceiros.
Estes tópicos são propostos como prêmios para as pessoas a quem o imperador tem uma mente
distinguir por uma marca peculiar de seu favor.
A cerimônia é realizada em grande câmara de sua majestade do estado, onde o
candidatos devem ser submetidos a um *** de destreza muito diferente da primeira,
e como eu não ter observado o mínimo
semelhança em qualquer outro país do mundo novo ou velho.
O imperador segura um bastão em suas mãos, ambas as extremidades paralela ao horizonte, enquanto
os candidatos a avançar, um por um, às vezes, salto sobre a vara, às vezes
fluência sob ele, para trás e para frente,
várias vezes, de acordo como a vara é avançado ou deprimido.
Às vezes, o imperador segura uma ponta da vara, e seu primeiro ministro o outro;
às vezes o ministro-lo completamente para si mesmo.
Quem executa a sua parte com a maioria, agilidade e estende a mais longa da
pulando e rastejando, é recompensado com a seda de cor azul, o vermelho é dado ao
seguinte, eo verde para o terceiro, que
todos eles usam girt duas voltas sobre o meio, e você vê algumas pessoas sobre o grande
este tribunal que não são adornados com uma destas cintas.
Os cavalos do exército, e os da estábulos reais, tendo sido levado diariamente antes
mim, não eram mais tímidos, mas viria até meus pés, sem partida.
Os pilotos pularia-los sobre a minha mão, enquanto eu a segurava no chão, e um dos
caçadores imperador, em cima de um corcel de grande porte, pegou meu pé, sapato e tudo, o que foi
de fato um salto prodigioso.
Eu tive a sorte de desviar o imperador um dia depois de um extraordinário
maneira.
Eu desejava que ele poderia ordenar várias varas de dois metros de altura, ea espessura de um
cana-de-ordinária, a ser trouxe-me, depois do que sua majestade mandou o mestre de sua
floresta para dar instruções nesse sentido, e
na manhã seguinte, seis lenhadores chegaram com carruagens, como muitos, puxada por oito cavalos
cada um.
Levei nove destas varas, e corrigi-los firmemente no chão em um quadrangular
figura, dois pés e uma praça meia, tomei quatro outras varas, e os amarraram paralelo
em cada canto, cerca de dois metros a partir do
chão, então eu preso o meu lenço para as nove varas que permaneceu em pé, e
estendida por todos os lados, até que foi apertado como o topo de um tambor, e os paralelos quatro
varas, subindo cerca de cinco centímetros mais alto
do que o lenço, serviu como bordas de cada lado.
Quando terminei meu trabalho, eu desejava o imperador para que uma tropa de seus melhores cavalos
24 em número, vir e exercer sobre esta planície.
Sua majestade aprovado da proposta, e eu levei-os, um por um, nas minhas mãos,
pronto montado e armado, com os oficiais adequada de os exercer.
Assim que eles entraram ordem em que dividido em duas partes, realizada simulada
escaramuças, descarregada setas blunt, sacaram suas espadas, fugiu e perseguidos, atacados
e aposentados, e, em suma descobriu a melhor disciplina militar que eu jamais vi.
O paralelo varas garantiu eles e seus cavalos de cair sobre o palco, e os
imperador era muito feliz, que ele ordenou este entretenimento a ser repetido
vários dias, e uma vez teve o prazer de ser
levantou-se e dar a palavra de ordem, e com grande dificuldade convenceu até mesmo os
imperatriz-se a deixar-me segurá-la em sua cadeira nos próximos dois metros do palco,
quando ela foi capaz de ter uma visão completa de toda a performance.
Foi a minha boa sorte, que nenhum mal acidente aconteceu nestes entretenimentos;
apenas uma vez um cavalo de fogo, que pertencia a um dos capitães, pawing com seu casco,
atingiu um buraco no meu lenço, e sua
pé escorregar, ele derrubou seu cavaleiro e si mesmo, mas eu imediatamente aliviada-los
ambos, e cobrindo o buraco com uma mão, eu me assentei a tropa com o outro, na
mesma maneira que eu levei-los.
O cavalo que caiu estava tenso no ombro esquerdo, mas o piloto não tem dor;
e eu consertei o meu lenço tão bem quanto eu podia: no entanto, eu não teria confiança para o
força-lo mais, de empresas perigoso.
Cerca de dois ou três dias antes de eu pôr em liberdade, como foi divertido o tribunal
com este tipo de façanha, lá chegou um expresso para informar sua majestade, que alguns dos
seus súditos, andar perto do lugar onde eu
foi recebido em cima, tinha visto uma substância negra grande deitado na volta, muito estranhamente
forma, estendendo a sua rodada bordas, tão largo quanto quarto de dormir de sua majestade, e levantando-se
no meio da altura de um homem, que era
nenhuma criatura viva, uma vez que no início apreendido, pois estava na grama
sem movimento, e alguns deles tinham rodeou-lo várias vezes, para que, através da montagem
um sobre o outro de ombros, que tinha começado
ao topo, que era plana e uniforme, e, batendo em cima dela, eles descobriram que era
oca dentro; que humildemente concebido pode ser algo que pertence ao homem-
montanha, e se sua majestade prazer, eles
se comprometem a trazê-lo com apenas cinco cavalos.
Eu atualmente sabiam o que significava, e alegrou-se no coração para receber esta inteligência.
Parece, no meu primeiro chegar à praia depois do nosso naufrágio, eu estava em tal
confusão, que antes de eu vir para o lugar onde eu ia dormir, o meu chapéu, que eu tinha
presa com uma corda na minha cabeça enquanto eu
era o remo, e teve preso o tempo todo eu estava nadando, caiu depois que eu vim para
terra; a corda, como eu conjectura, quebrando por algum acidente, que eu nunca observadas,
mas pensei que o meu chapéu tinha sido perdido no mar.
Eu suplicou sua majestade imperial de dar ordens pode ser trazido para mim, logo que
possível, descrevendo-lhe o uso e a natureza dela, e no dia seguinte o
carroceiros chegou com ele, mas não de uma
muito bom, eles tinham furado dois furos na borda, dentro de uma polegada e meia
da borda, e prendeu dois ganchos nos buracos; esses ganchos foram amarrados por uma corda longa
para o cinto e, assim, o meu chapéu foi arrastado
ao longo de meia milha acima de Inglês, mas, o solo naquele país ser extremamente
lisa e nivelada, que recebeu menos danos do que eu esperava.
Dois dias depois dessa aventura, o imperador, depois de ter ordenado que parte de seu exército que
trimestres e sobre a sua metrópole, estar de prontidão, tomou uma fantasia de desviar
-se de uma forma muito singular.
Ele desejava que eu ficaria como um colosso, com minhas pernas, na medida em pedaços como eu
convenientemente podia.
Ele então mandou seu general (que era um velho líder experiente, e um grande patrono
da mina) para elaborar as tropas a fim próximo, e marcha-los debaixo de mim, o pé por
24 lado a lado, eo cavalo por
dezesseis anos, com tambores, cores de vôo, e lanças avançado.
Este corpo consistia de três mil pés, e um cavalo mil.
Sua majestade deu ordens, sob pena de morte, que todos os soldados em sua marcha
deve observar a mais estrita decência em relação à minha pessoa, o que, porém, poderia
não impedir que alguns dos oficiais mais jovens
de transformar os seus olhos que passavam embaixo de mim: e, para confessar a verdade, meu
calções eram naquela época em tão mal uma condição, que proporcionassem algum
oportunidades para o riso e admiração.
Eu tinha enviado memoriais tantos e petições para a minha liberdade, que sua majestade no comprimento
mencionou o assunto, em primeiro lugar no gabinete, e depois em um conselho pleno; onde foi
oposição por ninguém, exceto Skyresh Bolgolam,
que estava satisfeito, sem qualquer provocação, para ser meu inimigo mortal.
Mas foi realizada contra ele por todo o conselho, e confirmada pelo imperador.
Que o ministro foi galbet, ou almirante do reino, muito em seu dono
confiança, e uma pessoa bem versado em assuntos, mas de um moroso e azedo
tez.
No entanto, ele foi finalmente persuadido a cumprir, mas prevaleceu que os artigos e
condições sobre as quais eu deveria ser posto em liberdade, e à qual devo jurar, deve ser elaborado
por si mesmo.
Estes artigos foram trazidos a mim por Skyresh Bolgolam pessoalmente com a presença de dois
sub-secretários, e várias pessoas de distinção.
Depois que eles foram lidos, eu estava pediu para jurar que o desempenho deles, primeiro em
a maneira do meu próprio país, e depois na forma prescrita pela
suas leis, o que era, para manter o meu direito
pé na minha mão esquerda, e colocar o dedo médio da mão direita na coroa
da minha cabeça e meu polegar na ponta da minha orelha direita.
Mas porque o leitor pode estar curioso para ter alguma idéia do estilo e maneira de
expressão peculiar a que as pessoas, bem como saber o artigo sobre o qual eu
recuperei minha liberdade, eu fiz um
tradução de todo o instrumento, palavra por palavra, tão perto quanto eu era capaz, que eu
aqui oferecem ao público.
"Golbasto Momarem Evlame Gurdilo Shefin mully ully Gue Imperador, mais poderoso do
Lilliput, deleite e terror do universo, cujos domínios se estendem por cinco
blustrugs mil (cerca de 12 milhas em
circunferência) para as extremidades do globo; monarca de todos os monarcas, mais alto do que
os filhos dos homens; cujos pés pressione para baixo para o centro, e cuja cabeça ataques contra
o sol, a cujo aceno os príncipes da
terra tremer os joelhos; agradável como a primavera, confortável como o verão, frutíferas
tão terrível outono, como o inverno: sua majestade mais sublime propõe ao homem-
montanha, recentemente chegou ao nosso celestial
domínios, os seguintes artigos, que, por um juramento solene, ele será obrigado a
realizar: - "1, O homem da montanha, não se apartará de nossos domínios, sem o nosso
licença, sob nosso selo grande.
"2d, Ele não deve presumir a entrar em nossa metrópole, sem nossa ordem expressa; em
qual o tempo, os moradores terão duas horas de aviso para manter dentro das portas.
"3D, o homem disse-montanha deve confinar seus passeios aos nossos principais estradas de alta e
não oferecer a andar, ou deitar-se, em um pasto ou campo de milho.
"4, como ele anda pelas estradas, disse, ele deve tomar o máximo cuidado para não pisar
os corpos de qualquer um dos nossos assuntos amorosos, os seus cavalos, carruagens ou, nem tomar qualquer das
nossos sujeitos em suas mãos sem seu próprio consentimento.
"5, se expressa requer envio extraordinário, o homem-montanha é obrigado
de transportar, no bolso, o mensageiro e cavalo de seis dias de viagem, uma vez em cada
lua, e retornar o mensageiro disse volta
(Se assim for necessário) seguro para a nossa presença imperial.
"6, ele será nosso aliado contra os nossos inimigos na ilha de Blefuscu, e fazer
o seu melhor para destruir a sua frota, que agora se prepara para nos invadir.
"7, que o referido homem da montanha-se-á, em seus tempos de lazer, seja ajudando e
assistir aos nossos trabalhadores, para ajudar a levantar algumas pedras grandes, para
cobrindo a parede do parque principal, e outros edifícios nosso real.
"8, que o referido homem da montanha-se-á, em tempo duas luas", entregar em uma pesquisa exata
da circunferência de nossos domínios, por um cálculo de seus próprios passos em volta do
costa.
"Por último, que, após o juramento solene de observar todos os artigos acima, o referido
homem da montanha-terão um subsídio diário de comida e bebida suficiente para a
apoio de 1.724 dos nossos sujeitos, com livre
acesso à nossa pessoa real, e outras marcas do nosso favor.
Dado em nosso palácio em Belfaborac, décimo segundo dia da lua nonagésimo primeiro do nosso
reinado. "Jurei e subscrito estes artigos com alegria e grande
conteúdo, embora alguns deles não eram tão
honrado como eu poderia ter desejado, o que passou, inteiramente, da malícia de Skyresh
Bolgolam, o almirante de alta: whereupon minhas correntes foram imediatamente desbloqueado, e eu estava
em plena liberdade.
O próprio imperador, em pessoa, fez-me a honra de ser pelo menos toda a cerimônia.
Fiz meus agradecimentos por me prostrar aos pés de sua majestade, mas aquele
ordenou-me a subir, e depois de muitas expressões graciosa, que, para evitar a
censura de vaidade, não vou repetir, ele
acrescentou, "que esperava que eu deveria provar um servo útil, e bem merecem todo o
favores que já havia conferido a mim, ou poderia fazer para o futuro. "O leitor pode
por favor, observar que, nos últimos
artigo da recuperação de minha liberdade, o imperador estipula a permitam-me uma quantidade
de carne e bebida suficiente para o apoio de 1724 liliputianos.
Algum tempo depois, pedir a um amigo na corte como eles chegaram a fixar no que determinam
número, ele me disse que os matemáticos de sua majestade, ter tomado a altura de
meu corpo com a ajuda de um quadrante, e
encontrá-lo a ultrapassar deles na proporção de 12-1, eles concluíram
a partir da similaridade de seus corpos, que o meu deve conter pelo menos 1.724 deles,
e, conseqüentemente, exigiria tanta comida
como era necessário para suportar esse número de liliputianos.
Pelo qual o leitor pode conceber uma idéia da ingenuidade de que as pessoas, bem como
a economia prudente e exata de tão grande príncipe.
PARTE I. A VIAGEM PARA Lilliput.
CAPÍTULO IV.
Mildendo, a metrópole de Lilliput, descreveu, juntamente com a do imperador
palácio.
Uma conversa entre o autor e um secretário principal, sobre os assuntos
desse império. Oferece o autor para servir ao imperador em
suas guerras.
O primeiro pedido que eu fiz, depois que eu tinha obtido a minha liberdade, foi, que eu poderia ter
licença para ver Mildendo, a metrópole, o que o imperador concedeu-me facilmente, mas
com uma carga especial para fazer não doer tanto para os moradores ou suas casas.
O povo tinha o aviso prévio, por proclamação, de meu projeto de visitar a cidade.
A parede que abrangia é dois pés e uma alta meio, e pelo menos onze polegadas
ampla, de modo que um treinador de cavalos e pode ser conduzido com muita segurança em volta dela, e é
ladeado por torres forte em dez distância pés.
Eu pisei em cima do grande portão ocidental, e passou muito gentilmente, e sidling, através de
as duas ruas principais, apenas no meu colete curto, por medo de danificar os telhados
e beirais das casas com as saias do meu casaco.
Eu andei com a maior cautela, para evitar pisar em qualquer retardatários que poderiam
permanecem nas ruas, embora as ordens eram muito rígidos, que todas as pessoas devem
manter em suas casas, a seu próprio risco.
As janelas de sótão e tops de casas eram tão cheias de espectadores, que eu pensei
em todas as minhas viagens eu não tinha visto um lugar mais populoso.
A cidade é um quadrado exato, cada lado da parede sendo 500 pés de comprimento.
As duas ruas grandes, que atravessam e dividi-lo em quatro trimestres, são cinco pés
de largura.
As pistas e becos, que eu não podia entrar, mas só vê-los como eu passei, são
12-18 polegadas.
A cidade é capaz de manter 500 mil almas: as casas são de três
a cinco histórias: as lojas e mercados bem fornecido.
Palácio do imperador está no centro da cidade, onde as duas grandes ruas se encontram.
É cercada por um muro de dois metros de altura, distância e vinte metros do
edifícios.
Eu tinha a permissão de sua majestade para o passo ao longo deste muro, e, o espaço ser tão ampla
entre aquele eo palácio, eu poderia facilmente vê-lo em todos os lados.
O átrio exterior é um quadrado de 40 pés, e inclui dois outros tribunais: no
íntimos são os apartamentos reais, o que eu estava muito desejoso de ver, mas achei
extremamente difícil, pois os grandes portões,
de um quadrado em outra, mas dezoito foram centímetros de altura e sete centímetros
de largura.
Agora os prédios do pátio exterior foram pelo menos cinco metros de altura, e foi
impossível para mim passo por cima deles sem danos infinitos à pilha, embora
as paredes estavam fortemente construído de pedras lavradas, e quatro centímetros de espessura.
Ao mesmo tempo, o imperador tinha um grande desejo que eu deveria ver a magnificência
de seu palácio, mas isso eu não era capaz de fazer até três dias depois, que passei em
cortando com a faca alguns dos
maiores árvores no parque real, cerca de cem metros distante da cidade.
Destas árvores Fiz duas cadeiras, cada um cerca de três metros de altura e forte o suficiente para
levar o meu peso.
O povo tendo recebido notar uma segunda vez, fui novamente através da cidade para o
palácio, com minhas duas banquetas em minhas mãos.
Quando vim para o lado do átrio exterior, eu estava sobre um banquinho, e tomou o outro
na minha mão, o que eu levantei sobre o telhado e, suavemente, configurá-lo para baixo no espaço entre
o tribunal primeiro e segundo, que tinha oito metros de largura.
Eu, então, stept sobre o edifício muito convenientemente de um banco para outro,
e elaborou o primeiro depois de mim com um pau viciado.
Por este artifício entrei no tribunal íntimo, e, deitado sobre o meu lado, eu
apliquei o meu rosto para as janelas das histórias do meio, que foram deixadas em aberto na
propósito, e descobriu os apartamentos mais esplêndida que se pode imaginar.
Lá eu vi a imperatriz e os jovens príncipes, em suas várias pousadas, com
seus assistentes-chefe sobre eles.
Sua majestade imperial teve o prazer de sorrir muito graciosamente sobre mim, e me deu fora do
a janela de sua mão a beijar.
Mas não vou antecipar o leitor com a descrição do mesmo tipo, porque
Eu me reservo-os para uma obra maior, que agora está quase pronto para a imprensa, contendo
uma descrição geral desse império, a partir de
sua primeira ereção, por meio junto série de príncipes, com uma determinada conta de sua
guerras e da política, as leis, aprender, da religião e, suas plantas e animais, a sua
maneiras e costumes peculiares, com outros
assuntos muito curioso e útil; meu projeto principal no momento sendo apenas de se relacionar tais
eventos e operações como aconteceu com o público ou para mim mesmo durante uma residência de
cerca de nove meses em que o império.
Uma manhã, cerca de uma quinzena depois que eu tinha obtido a minha liberdade, Reldresal, principal
secretário (como o estilo dele) para assuntos particulares, veio à minha casa apenas com a participação
um servo.
Ele ordenou que seu treinador de esperar, a uma distância, e pediu que eu lhe daria uma hora
audiência, o que eu prontamente aceite, por conta de sua qualidade e méritos pessoais,
bem como dos muitos escritórios bem que ele tinha feito comigo durante o meu solicitações na corte.
Ofereci-me para deitar para que pudesse mais facilmente aceder a minha orelha, mas ele
preferiu deixar-me segurá-lo na minha mão durante a nossa conversa.
Ele começou com elogios sobre a minha liberdade; disse que "ele pode fingir que algum mérito em
ele, "mas, no entanto, acrescentou," que se não fosse pela situação atual da
coisas na corte, talvez eu não poderia ter obtido tão cedo.
Pois, "disse ele," como uma condição florescendo como pode parecer para os estrangeiros, nós
trabalho sob dois males poderosos: uma facção violenta em casa, eo perigo de uma
invasão, por um inimigo mais poderoso, a partir do estrangeiro.
Quanto ao primeiro, você deve entender que, para cerca de setenta luas passadas não
foram dois partidos lutando neste império, sob os nomes de Tramecksan e
Slamecksan, do salto alto e baixo de
seus sapatos, por que eles se distinguem.
Alega-se, de fato, que os saltos altos são mais agradáveis aos nossos antigos
Constituição, mas, no entanto, este ser, sua majestade determinou a fazer uso apenas de
saltos baixos na administração do
governo, e todos os escritórios no dom da coroa, como você não pode deixar de observar, e
particularmente que o salto imperial de Sua Majestade são mais baixos, pelo menos, do que por um drurr
qualquer de sua corte (drurr é uma medida sobre a décima quarta parte de uma polegada).
As animosidades entre estes dois partidos a tal ponto, que eles não comem,
nem bebida, nem falar uns com os outros.
Calculamos a Tramecksan, ou saltos altos, a exceder-nos em número, mas o poder é
inteiramente do nosso lado.
Apreendemos Sua Alteza Imperial, o herdeiro da coroa, para ter alguma tendência
para o salto alto, pelo menos podemos claramente descobrir que um de seus saltos é
maior que o outro, que lhe dá uma hobble em sua marcha.
Agora, em meio a essas inquietações intestino, somos ameaçados com uma
invasão da ilha de Blefuscu, que é o outro grande império do universo,
quase tão grande e poderoso como este da sua majestade.
Para o que temos ouvido você afirma, que existem outros reinos e estados
o mundo habitado por criaturas humanas tão grandes como a ti mesmo, nossos filósofos estão em
muitas dúvidas, e preferem conjecturar
que caiu da lua, ou uma das estrelas, porque é certo, que um
cem mortais de sua *** seria em pouco tempo destruir todas as frutas e
gado de domínios de sua majestade: além disso,
nossas histórias de seis mil luas não fazem nenhuma menção de qualquer outras regiões do que os dois
grandes impérios de Lilliput e Blefuscu.
Que dois poderes poderosos têm, como eu estava indo dizer-lhe, se envolvido em mais uma
guerra obstinada por seis e trinta luas passadas.
Começou na ocasião seguinte.
É permitido em todas as mãos, que a maneira primitiva de quebrar os ovos, antes de
comê-los, estava sobre a extremidade maior, mas o avô de sua majestade presentes, enquanto ele estava
um menino, vai comer um ovo, e quebrá-lo
de acordo com a antiga prática, aconteceu para cortar um de seus dedos.
Então o imperador seu pai publicou um edital, comandando todos os seus súditos, mediante
grandes penalidades, para quebrar a extremidade menor de seus ovos.
O povo tão altamente ressentido desta lei, que nossas histórias nos dizem, tem havido
seis rebeliões levantada por conta disso, em que um imperador perdeu a vida, e
outra coroa dele.
Estes comoções civis eram constantemente fomentado pelos monarcas de Blefuscu e
quando foram quelled, os exilados sempre refugiamos em que o império.
É calculado que 11 mil pessoas tenham várias vezes sofreu a morte,
ao invés de apresentar a quebrar seus ovos na extremidade menor.
Muitas centenas de grandes volumes têm sido publicados sobre esta controvérsia, mas o
livros do Big-endians foram longos proibido, e todo o grupo prestados
incapazes por lei de manter empregos.
Durante o curso destes problemas, os imperadores da Blefusca fazia freqüentemente
protestar por seus embaixadores, acusando-nos de fazer um cisma na religião, por
transgredindo uma doutrina fundamental da
nossa Lustrog grande profeta, no capítulo quinquagésimo quarto do Blundecral (que é
sua Alcorão).
Isso, no entanto, é pensado para ser uma cepa simples sobre o texto, pois as palavras são
estes: ". que todos os verdadeiros crentes quebrar seus ovos no fim conveniente" E o que é
o fim conveniente, parece, na minha humilde
opinião para ser deixada à consciência de todo homem, ou pelo menos o poder do
magistrado determinar.
Agora, os exilados Big-endian ter encontrado tanto crédito no imperador de Blefuscu de
tribunal, e assistência tanto privadas e incentivo de seu partido aqui no
casa, que uma guerra sangrenta foi realizada em
entre os dois impérios durante seis trinta e luas, com sucesso diversos; durante o qual
tempo perdemos quarenta navios capital, e um número muito maior de pequenos vasos,
juntamente com 30 mil dos nossos melhores
marinheiros e soldados, eo dano recebido pelo inimigo é contado a ser
um pouco maior que a nossa.
No entanto, eles têm agora uma frota equipada numerosos, e estão apenas se preparando para fazer uma
ascendência sobre nós, e sua majestade imperial, colocando a confiança grande em sua bravura e
força, ordenou-me para colocar este
conta de seus negócios diante de você. "desejei o secretário para apresentar o meu humilde
dever para com o imperador, e para que ele saiba ", que eu pensei que não seria eu, que
era um estrangeiro, para interferir com as partes;
mas eu estava pronto, com o risco da minha vida, para defender sua pessoa e do estado
contra todos os invasores. "