Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO XXXVIII. Conselho de amigo.
Fouquet tinha ido para a cama, como um homem que se apega à vida, e quer economizar, como
Tanto quanto possível, de tecido fino que da existência, dos quais os choques e
atritos deste mundo tão rapidamente desgasta o tenuidade.
D'Artagnan apareceu na porta da câmara, e foi saudado pelo
superintendente com muito afável "Bom dia".
"Bon jour! monsenhor ", respondeu o mosqueteiro," como você conseguiu através do
jornada? "" razoavelmente bem, obrigado. "
"E a febre?"
"Mas mal. Eu bebo, como vocês percebem.
Estou mal chegou, e já cobrada uma contribuição de tisana em cima
Nantes. "
"Você deve primeiro sono, monsenhor." "Eh! corbleu! meu caro senhor d'Artagnan,
Eu deveria estar muito contente de dormir. "" Quem te impede? "
"Por que, você, em primeiro lugar."
"Eu? Oh, monsenhor! "
"Sem dúvida, você faz. É em Nantes como em Paris?
Você não vim em nome do rei? "
"Pelo amor de Deus, monsenhor", respondeu o capitão, "deixar o rei sozinho!
O dia em que eu vier da parte do rei, com o objetivo que você quer dizer, tomar
minha palavra para ela, eu não vou deixá-lo muito em dúvida.
Você vai ver me coloco minha mão sobre a minha espada, de acordo com a Portaria, e você vai
ouvir a minha dizer de uma vez, na voz de cerimonial, 'Monsenhor, em nome do rei, eu
prendê-lo! '"
"Você me promete que a franqueza?", Disse o superintendente.
"Após a minha honra! Mas não vim para que, acredite em mim. "
"O que faz você pensar que, M. d'Artagnan?
De minha parte, acho que muito pelo contrário. "" Eu ouvi falar de nada do
tipo ", respondeu D'Artagnan. "Eh! eh! ", afirmou Fouquet.
"Na verdade, não.
Você é um homem agradável, apesar de sua febre.
O rei não deve, não pode deixar de amar você, no fundo do seu coração. "
Expressão Fouquet está implícito dúvida.
"? Mas M. Colbert", disse ele, "faz M. Colbert me ama tanto quanto você disse?"
"Eu não estou falando de M. Colbert", respondeu D'Artagnan.
"Ele é um homem excepcional.
Ele não te ama; tanto é muito possível, mas, mordioux! o esquilo pode
guarda-se contra a víbora com muito pouca dificuldade. "
"Você sabe que você está falando-me bastante como amigo", respondeu Fouquet ", e
que, na minha vida! Eu nunca encontrei com um homem do seu
inteligência, coração e? "
"Você é o prazer de dizer isso", respondeu D'Artagnan.
"Por que você espere até a-dia para pagar-me um elogio?"
"Blind que somos!" Murmurou Fouquet.
"Sua voz é ficar rouco", disse D'Artagnan; "beber, monsenhor, beber!"
E ele ofereceu-lhe uma xícara de tisana, com a cordialidade mais amigável; Fouquet levou
ele, e agradeceu-lhe por um sorriso gentil.
"Essas coisas só acontecem comigo", disse o mosqueteiro.
"Eu passei dez anos, sua barba muito, enquanto você estava rolando sobre toneladas de
ouro.
Você estava limpando uma pensão anual de quatro milhões, você nunca me observado, e você
encontrar lá fora, é uma pessoa no mundo, apenas no momento em que - "
"Só no momento em que estou prestes a cair", interrompeu Fouquet.
"Isso é verdade, meu caro senhor d'Artagnan."
"Eu não disse isso."
"Mas você pensou assim, e que é a mesma coisa.
Bem! se eu cair, tome minha palavra como verdade, eu não passará um só dia sem dizer
para mim, como eu greve minha testa, 'Louco! tolo -! mortais estúpido!
Você teve uma Monsieur d'Artagnan sob seu olho e mão, e você não empregá-lo,
você não enriquecê-lo! "" "Você me oprimir", disse o capitão.
"Estimo muito você."
"Existe um outro homem, então, quem não pensa como pensa M. Colbert", disse o
surintendant. "Como este Colbert M. teares em sua
imaginação!
Ele é pior do que a febre! "" Oh! Eu tenho uma boa causa ", disse Fouquet.
"Julgue por si mesmo."
E ele relatou os detalhes do curso dos isqueiros, ea hipocrisia
perseguição de Colbert. "Não é este um sinal claro da minha ruína?"
D'Artagnan tornou-se muito grave.
"Isso é verdade", disse ele. "Sim, ele tem um odor desagradável, como M. de
Tréville costumava dizer. "E ele fixo em M. Fouquet sua inteligente
e olhar significativo.
"Eu não sou claramente designada em que, capitão?
Não é o rei de me trazer a Nantes para me longe de Paris, onde eu tenho isso
muitas criaturas, e possuir-se de Belle-Isle? "
"Onde M. d'Herblay é", acrescentou D'Artagnan.
Fouquet levantou a cabeça. "Quanto a mim, monsenhor", continuou
D'Artagnan ", posso assegurar-lhe o rei não disse nada para mim contra você."
"De fato!"
"O rei mandou-me partir para Nantes, é verdade, e não dizer nada
sobre ele para Gesvres M. de. "" Meu amigo ".
"Para M. de Gesvres, sim, monsenhor", continuou o mosqueteiro, cujos olhos se s
não deixam de falar uma língua diferente da língua dos seus lábios.
"O rei, além disso, ordenou-me a tomar uma brigada de mosqueteiros, que é, aparentemente,
supérfluas, como o país é bastante tranquila. "
"Uma brigada!", Afirmou Fouquet, elevando-se sobre o cotovelo.
"Noventa e seis cavaleiros, sim, monsenhor.
O mesmo número que foram empregados em prender MM. de Chalais, de Cinq-Mars, e
Montmorency. Fouquet "apurou os ouvidos para essas palavras,
pronunciados sem valor aparente.
"E que mais?", Disse ele. "Oh! nada, mas as ordens insignificantes, tais
como guarda do castelo, guardando cada alojamento, permitindo que nenhum de M. de Gesvres de
guardas para ocupar um único post. "
"E como para mim mesmo", exclamou Fouquet, "o que tinha ordens de você?"
"Quanto a você, monsenhor? - Nem uma palavra menor."
"Monsieur d'Artagnan, minha segurança, minha honra, talvez minha vida estão em jogo.
Você não iria me enganar "" I -? Para quê?
Você está ameaçado?
Só há realmente uma ordem com relação a carros e barcos - "
"Um pedido?" "Sim, mas não pode lhe dizem respeito - um simples
medida de polícia. "
"O que é, capitão? - O que é?" "Para proibir todos os cavalos ou barcos para sair
Nantes, sem um passe, assinada pelo rei ".
"Grande Deus! mas - "
D'Artagnan começou a rir. "Tudo o que não é para ser posto em execução
antes da chegada do rei em Nantes. De modo que você vê claramente, monsenhor, o
ordem, de modo algum lhe diz respeito. "
Fouquet ficou pensativo, e D'Artagnan fingiu não observar sua preocupação.
"É evidente, assim, pela minha confiando-lhe as ordens que foram dadas a mim,
que eu sou amigável com você, e que eu estou tentando provar-lhe que nenhum deles
são dirigidos contra você. "
"Sem dúvida -! Sem dúvida", afirmou Fouquet, ainda ausente.
"Vamos recapitular", disse o capitão, seu olhar radiante com seriedade.
"Um guarda especial sobre o castelo, em que sua apresentação é para ser, não é?"
"Sabe o castelo?" "Ah! monsenhor, uma prisão regular!
A ausência de M. de Gesvres, que tem a honra de ser um dos seus amigos.
O fechamento dos portões da cidade e do rio sem passar, mas, somente quando
o rei deve ter chegado.
Por favor de observar, Monsieur Fouquet, que se, em vez de falar ao homem como você,
que são um dos primeiros no reino, eu estivesse falando com um perturbado, inquieto
consciência - que eu deveria me comprometer para sempre.
Que oportunidade boa para qualquer um que queria ser livre!
Nenhum policial, nenhum guarda, nenhuma ordem, a água livre, as estradas livres, Monsieur d'Artagnan
obrigado a emprestar seus cavalos, se necessário.
Todos devemos isso para tranquilizá-lo, Monsieur Fouquet, pois o rei não teria deixado
me, portanto, independente, se ele tinha alguma desenhos sinistros.
Na verdade, Monsieur Fouquet, pergunte-me o que quiser, eu estou ao seu serviço, e, em
retorno, se você vai consentimento para fazê-lo, faça-me um serviço, o de dar meus cumprimentos ao
Aramis e Porthos, no caso de você embarcar para
Belle-Isle, como você tem o direito de fazer sem alterar o seu vestido, imediatamente,
em seu robe de chambre - exatamente como você é ".
Dizendo estas palavras, e com uma inclinação profunda, o mosqueteiro, cuja aparência tinha perdido
nenhum de sua bondade inteligente, deixou o apartamento.
Ele não tinha atingido os passos do vestíbulo, quando Fouquet, bem ao lado
si mesmo, pendurado a corda do sino, e gritou: "Meus cavalos - o meu mais leve!"
Mas ninguém respondeu.
O surintendant vestiu-se com tudo o que me veio à mão.
"Gourville -! Gourville", gritou ele, enquanto deslizando para o relógio no bolso.
E o sino soou novamente, enquanto Fouquet repetiu, "Gourville -! Gourville!"
Gourville finalmente apareceu, ofegante e pálido.
"Vamos embora!
Vamos embora ", gritou Fouquet, logo que o viu.
"É tarde demais!", Disse o pobre amigo surintendant é.
"Tarde demais! - Por quê?"
"Ouça!" E ouviram os sons das trombetas e
tambores em frente ao castelo. "O que isso significa, Gourville?"
"Isso significa que o rei está vindo, monsenhor."
"O rei!" "O rei, que tem corrido etapas duplas,
que matou cavalos, e que é de oito horas de antecedência de todos os nossos cálculos. "
"Estamos perdidos!" Murmurou Fouquet.
"Brave D'Artagnan, tudo está acabado, tu me falou tarde demais!"
O rei, na verdade, estava entrando na cidade, que logo ressoou com o canhão de
as muralhas, e de um navio que respondeu da parte inferior do rio.
Brow Fouquet escurecido, ele chamou seus valets de chambre e vestidos de cerimónia
traje.
De sua janela, por trás das cortinas, podia ver o entusiasmo do povo, e
o movimento de uma tropa grande, que tinha seguido o príncipe.
O rei foi conduzido para o castelo com grande pompa, e Fouquet vi desmontar
sob a ponte levadiça, e dizer algo no ouvido de D'Artagnan, que realizou a sua
estribo.
D'Artagnan, quando o rei passou sob o arco, dirigiu seus passos em direção à
Fouquet foi em casa, mas tão lentamente, e parar com tanta freqüência para falar com o seu
mosqueteiros, elaborado como um hedge, que
Pode-se dizer que ele estava contando os segundos, ou as etapas, antes de realizar seu
objeto. Fouquet abriu a janela para falar com ele
no tribunal.
"Ah!", Gritou D'Artagnan, na percepção dele, "você ainda está lá, monsenhor?"
E essa palavra ainda completou a prova em Fouquet de informações quanto e como
muitos conselhos úteis foram contidos na primeira visita do mosqueteiro haviam pago.
O surintendant suspirou profundamente.
"Deus do céu! sim, senhor ", respondeu ele. "A chegada do rei interrompeu-me
nos projetos que eu tinha formado. "" Oh, então você sabe que o rei
chegou? "
"Sim, senhor, eu vi ele, e desta vez você vem ele -"
"Para saber depois, monsenhor, e, se sua saúde não é tão ruim, a implorar-lhe
ter a bondade de reparo para o castelo. "
"Diretamente, Monsieur d'Artagnan, diretamente!"
"Ah, mordioux!", Disse o capitão, "agora o rei vier, não há mais a pé para
ninguém - não será mais livre; a senha governa todas agora, você tanto quanto eu, eu como
tanto quanto você. "
Fouquet soltou um último suspiro, subiu com dificuldade em sua carruagem, tão grande era
sua fraqueza, e foi para o castelo, escoltado por D'Artagnan, cuja polidez
não foi menos assustador do que este tempo
tinha sido pouco antes consolar e alegre.