Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO V. Onde, provavelmente, de Molière obteve sua primeira
Idéia da Gentilhomme Bourgeois.
D'Artagnan encontrou Porthos na câmara adjacente, mas deixou de ser um irritado
Porthos, ou um Porthos desapontado, mas Porthos radiante, florescendo, fascinante, e
conversando com Molière, que estava procurando
sobre ele com uma espécie de idolatria, e como um homem que nunca tinha visto não só
algo maior, mas nem tudo o que já tão grande.
Aramis foi direto até Porthos e ofereceu-lhe a mão branca, que perdeu
-se no fecho gigantesca de seu velho amigo, - uma operação que nunca Aramis
arriscou sem um certo mal-estar.
Mas a pressão amigável tendo sido realizado não muito dolorosa para ele, o
bispo de Vannes passou para Molière. "Bem, senhor", disse ele, "você virá
comigo para Saint-Mande? "
"Eu irei para onde quiser, monsenhor", respondeu Molière.
"Para Saint-Mande", gritou Porthos, surpreso ao ver o bispo orgulhoso de Vannes
confraternizando com um alfaiate.
"O que, Aramis, que você vai levar este cavalheiro a Saint-Mande?"
"Sim", disse Aramis, sorrindo, "nosso trabalho é urgente."
"E, além disso, meu caro Porthos", continuou D'Artagnan ", M. Molière não é de todo
o que parece. "" De que maneira? ", perguntou Porthos.
"Por que, este senhor é um dos Percerin M. 's secretários chefe, e é esperado no
Saint-Mande para experimentar os vestidos que M. Fouquet ordenou para os epicuristas. "
"'Tis precisamente isso", disse Molière.
"Sim, senhor." "Venha, então, meu caro M. Molière", disse
Aramis ", isto é, se você tiver feito com M. du Vallon."
"Temos que terminar", respondeu Porthos.
"E você está satisfeito?", Perguntou D'Artagnan. "Completamente isso", respondeu Porthos.
Moliere despediu-se de Porthos com muita cerimônia, e agarrou a mão que o
capitão dos mosqueteiros furtivamente lhe ofereceu.
"Pray, monsieur", concluiu Porthos, mincingly, "acima de tudo, ser exato."
"Você terá o seu vestido do dia depois de amanhã, monsieur le baron", respondeu
Molière.
E ele saiu com Aramis. Em seguida, D'Artagnan, tomando o braço de Porthos,
"O que isso tem feito sob medida para você, meu caro Porthos", ele perguntou: "que você é tão
satisfeito com ele? "
"O que ele fez para mim, meu amigo! feito por mim! ", exclamou Porthos, com entusiasmo.
"Sim, eu lhe pergunto, o que ele fez por você?"
"Meu amigo, ele fez o que nenhum alfaiate sempre ainda realizado: ele tomou
minha medida, sem tocar-me! "" Ah, bah! me diga como ele fez isso. "
"Primeiro, então, eles foram, eu não sei onde, para um número de leigos números, de todos os
alturas e tamanhos, na esperança de que haveria um terno para o meu, mas o maior - o de
o tambor-major da guarda suíça - foi duas
polegadas muito curto, e um pé de meia muito estreita no peito. "
"De fato!"
"É exatamente como eu te dizer, D'Artagnan, mas ele é um grande homem, ou no mínimo
um alfaiate grande, isso é Moliere M.. Ele não era nada colocar a culpa pela
circunstância. "
"O que ele fez, então?" "Oh! é uma questão muito simples.
I'faith, 'tis uma coisa inédita que as pessoas devem ter sido tão estúpido a ponto de não
ter descoberto este método desde o início.
Que aborrecimento e humilhação que teria poupado me! "
"Já para não falar dos costumes, Porthos minha querida."
"Sim, trinta vestidos."
"Bem, meu caro Porthos, venha, me diga plano de Moliere M. 's".
"Molière? Você chamá-lo assim, não é?
Vou fazer um ponto de recordar seu nome. "
"Sim, ou Poquelin, se você preferir isso." "Não, eu gosto de Moliere melhor.
Quando quero lembrar o nome dele, vou pensar em voliere [um aviário], e como eu tenho
um em Pierrefonds - ""! Capital "retornou D'Artagnan.
"E o plano de Moliere M. 's?"
"'Tis esta: em vez de puxar-me em pedaços, como todos esses patifes do - de fazer
me curvar minhas costas, e dê um duplo minhas juntas - todas elas práticas de baixo e desonroso - "
D'Artagnan fez um sinal de aprovação com a cabeça.
"'Monsieur', disse ele para mim", continuou Porthos "," um cavalheiro deve medir
si mesmo.
Faça-me o prazer de aproximar este vidro ', e me aproximei do vidro.
Devo própria eu não entender o que exatamente esta boa M. Voliere queria comigo. "
"Ah! sim, de Molière - Moliere. E como o medo de ser medido ainda
me possuiu, "Tome cuidado", disse eu a ele, 'o que você vai fazer comigo, eu sou
muito delicada, eu avisei. "
Mas ele, com sua voz suave (pois ele é um companheiro cortês, temos de admitir, meu
amigo), ele com sua voz suave, "Monsieur", disse ele, "que o seu vestido pode
caber-lhe bem, ele deve ser feito de acordo com a sua figura.
Sua figura é exatamente refletida neste espelho.
Tomaremos a medida desta reflexão. "
"Na verdade", disse D'Artagnan ", você se viu no espelho, mas onde eles
encontrar uma em que você poderia ver a sua figura inteira? "
"Meu bom amigo, é o vidro muito em que o rei é usado para olhar para ver
si mesmo "" Sim,. mas o rei é um pé e meio
menor do que você é. "
"Ah! bem, não sei como isso pode ser, é, sem dúvida, uma forma astuta de lisonjear
o rei, mas o espelho era grande demais para mim.
'Tis verdade que sua altura era constituída de três placas de vidro veneziano, colocou um
acima de outro, e sua largura de três paralelogramos semelhantes em justaposição. "
"Oh, Porthos! quais as palavras que você tem excelente comando do.
Onde a palavra que você adquirir um vocabulário volumosos? "
"A Belle-Isle.
Aramis e eu tive que usar essas palavras em nossos estudos estratégicos e castramentative
experimentos. "
D'Artagnan recuou, como se as sílabas sesquipedalian tinha batido o
expiração de seu corpo. "Ah! muito bom.
Voltemos para o espelho, meu amigo. "
"Então, este bem Voliere M. -" "Molière".
"Sim - Moliere - você está certo.
Você vai ver agora, meu caro amigo, que vou lembrar o nome dele muito bem.
Este excelente M. Moliere começou a trabalhar traçando linhas no espelho, com uma
pedaço de giz espanhol, seguindo todos fazem de meus braços e ombros, todas as
ao mesmo tempo expondo esta máxima, que eu
pensamento admirável: "É aconselhável que um vestido não deve perturbá seu portador."
"Na realidade", disse D'Artagnan ", isto é uma máxima excelente, que é, infelizmente,
raramente realizado na prática. "
"É por isso que eu encontrei tudo o mais surpreendente, quando ele expatiated sobre ela."
"Ah! expatiated ele? "" Parbleu! "
"Deixe-me ouvir a sua teoria."
"" Vendo isso, "ele continuou," pode-se, em circunstâncias difíceis, ou em uma incômoda
posição, tem uma de gibão de um ombro, e não desejo de tomar uma de
doublet off - '"
"True", disse D'Artagnan. "" E assim ", continuou M. Voliere -"
"Molière". "Moliere, sim.
"E assim", continuou M. Molière, "você quer chamar a sua espada, monsieur, e você tem
seu gibão de costas. O que você faz? "
"Eu tirá-lo", respondi.
"'Bem, não", respondeu ele. "'Como não?"
"Eu digo que o vestido deve ser tão bem feito, que de maneira nenhuma forma, dificultar-lhe,
mesmo em desenhar a sua espada. "
"'Ah, ah!'" 'Lance-se em guarda ", prosseguiu ele.
"Eu fiz isso com firmeza maravilhosa tal, que dois painéis de vidro estourou para fora da janela.
"''Nada Tis, nada", disse ele.
"Mantenha sua posição".
"Levantei meu braço esquerdo no ar, o antebraço graciosamente curvada, o ruffle
caídas, e meu pulso curvado, enquanto o meu braço direito, um meia estendida, coberta de forma segura
meu pulso com o cotovelo, e meu peito com o punho. "
"Sim", disse D'Artagnan ", 'tis o guarda verdadeiro -. Acadêmica da guarda"
"Você disse a palavra, caro amigo.
No entretanto, Voliere - "" Molière ".
"Hold!
Eu certamente, afinal de contas, preferem chamá-lo - o que você disse seu outro nome
foi? "" Poquelin ".
"Eu prefiro chamá-lo Poquelin".
"E como você vai lembrar este nome melhor que o outro?"
"Você entende, ele chama a si mesmo Poquelin, não?"
"Sim".
"Se eu fosse chamar a atenção para Madame Coquenard".
"Good".
"E a mudança Coc em Poc, nardo em lin, e em vez de Coquenard terei
Poquelin. "" 'Tis maravilhoso ", exclamou D'Artagnan,
espantado.
"Vá em frente, meu amigo, estou te ouvindo com admiração."
"Este Coquelin esboçou meu braço sobre o vidro."
"Eu imploro seu perdão -. Poquelin"
"O que eu disse, então?" "Você disse Coquelin."
"Ah! verdadeira.
Este Poquelin, então, esboçou o meu braço no vidro, mas ele tirou um tempo sobre ele, ele
ficou olhando para mim um bom negócio. O fato é que eu devo ter olhado
particularmente bonito. "
"'Será que você cansados?', Perguntou ele. "'Um pouco', respondi, dobrando um pouco em
minhas mãos ', mas eu poderia resistir por uma hora ou assim por mais tempo. "
"'Não, não, não vou permitir que ele; os companheiros dispostos fará o dever de apoiar o seu
braços, como antigamente, os homens apoiados os do profeta. "
"'Muito bom', eu respondi.
"'Isso não vai ser humilhante para você?'" 'Meu amigo, "disse eu," não há, penso eu, uma
grande diferença entre ser apoiados e que está sendo medido. "
"A distinção é a mais sólida cheia de sentido", interrompeu D'Artagnan.
"Então", continuou Porthos ", ele fez um sinal: dois rapazes se aproximou, um apoio à minha esquerda
braço, enquanto o outro, com endereço infinito, com o apoio do meu direito. "
"'Outra, meu homem", exclamou ele.
Um terceiro se aproximou. 'Suporte monsieur pela cintura ", disse ele.
O garcon cumprido. "" Assim que você estava em repouso ", perguntou
D'Artagnan.
"Perfeitamente, e Pocquenard me atraiu no vidro."
"Poquelin, meu amigo." "Poquelin - você está certo.
Estadia, decididamente eu prefiro chamá-lo de Voliere ".
"Sim, e então tudo acabou, não era?" "Durante esse tempo Voliere me atraiu como eu
apareceu no espelho. "
"'Twas delicado nele." "Eu muito parecido com o plano, é respeitoso,
e mantém, cada um em seu lugar. "" E não acabou? "
"Sem ter uma alma me tocou, meu amigo."
"Exceto os três Garcons que apoiaram você."
"Sem dúvida, mas eu tenho, eu acho, já expliquei para você a diferença que existe
entre apoiar e medir. "
"'Tis verdade", respondeu D'Artagnan, que disse depois a si mesmo ", I'faith, eu muito
enganar a mim mesmo, ou eu tenho sido o meio de uma colheita boa para esse patife Moliere, e
vamos certamente ver a cena hit off para a vida em alguma comédia ou outros. "
Porthos sorriu. "O que você está rindo?", Perguntou
D'Artagnan.
"Devo confessar? Bem, eu estava rindo sobre a minha boa sorte. "
"Oh, isso é verdade, eu não conheço um homem mais feliz do que você.
Mas o que é esta última peça de sorte que se abateu sobre você? '
"Bem, meu caro amigo, felicitar-me." "Eu desejo nada melhor."
"Parece que eu sou o primeiro que teve sua medida tomada dessa forma."
"Você está tão certo disso? '" Quase isso.
Certos sinais de inteligência que se passou entre Voliere eo Garcons outros
mostrou-me o fato. "" Bem, meu amigo, que não me surpreende
a partir de Molière ", disse D'Artagnan.
"Voliere, meu amigo." "Oh, não, não, de fato!
Estou muito disposto a deixá-lo continuar dizendo Voliere, mas, quanto a mim, eu
continuou a dizer Molière.
Bem, isso, eu estava dizendo, não me surpreende, vindo de Molière, que é muito
companheiros engenhoso, e inspirou-lo com este grande idéia. "
"Vai ser de grande utilidade para ele aos poucos, tenho certeza."
"Não vai ser de utilidade para ele, de fato?
Eu acredito em você, ele vai, e que no mais alto grau; - para você ver o meu amigo
Moliere é de todos os alfaiates conhecido o homem que melhor roupa nossos barões, comtes, e
marqueses - de acordo com sua medida ".
Nesta observação, nem a aplicação nem a profundidade dos quais vamos
discutir, D'Artagnan e Porthos quitted casa de M. Percerin e retornaram às suas
carruagens, onde vamos deixá-los, em
para cuidar de Moliere e Aramis, em Saint-Mande.