Tip:
Highlight text to annotate it
X
Um homem que não via o Sr. Keuner há muito tempo o cumprimentou dizendo:
"Você não mudou nada". "Oh!" Disse o Sr. Keuner, e ficou pálido.
- Bertolt Brecht.
Algumas pessoas se casam cedo aos 20 e não esperam anos
Para ter três ou quatro filhos que lhe ocupam todo o dia
Entre compras e a louça
Entre o trabalho doméstico e o almoço
O mundo pode desaparecer Não há tempo para pensar
Devemos chorar?
Devemos rir?
Nos dá inveja ou piedade?
Eu não sei o que dizer
Não vemos o tempo passar.
Um cheiro de café fumegante, este é todo o seu mundo
As crianças brincam, o marido fuma. Os dias passam.
Nascem os filhos
e já se vão
E das janelas ouvimos a juventude passar
Devemos chorar?
Devemos rir?
Nos dá inveja ou piedade?
Eu não sei o que dizer
Não vemos o tempo passar.
Dos domingos conhecia. Um vestido passado.
Algumas flores ou buquês. Decorar a sala de jantar.
Quando uma vida se resume...
em milhões de passos irrisórios
Como um martelo e uma bigorna Entre o guarda-roupas e a mesa
Devemos chorar?
Devemos rir?
Nos dá inveja ou piedade?
Eu não sei o que dizer
ABRIL Não vemos o tempo passar.
Não vemos o tempo passar.
Deixe-me em paz!
Acabarei te expulsando!
Abra! Estou farto de te ver com desavergonhados aqui!
Aqui não é um bordel!
Vou te quebrar a cara!
Eu não significo tanto quanto esses caras?
Idiota!
Olá, Sra. Bertini...
Olá, Sra. Berthe...
Eu tenho que ligar para o Dr. Ernest.
Certo, já vou...
Mais algum ataque?
Será grave?
É grave?
Estão na linha.
É perto...
...Eu posso falar.
Insistirei, se é urgente.
Esta é Rosalie, ela trabalha no restaurante.
Eu sei, Ernest. Obrigada.
Agora a Sra. deve retornar ao seu marido.
Rosalie vai alertar o médico, eu vou dizer ao Charles para contar ao Albert.
Ele mora longe!
Ele não está ocupado, agora ele está no bar.
Dê-me o caderno.
Kitsinakis telefonou.
Aqui está o recado.
Ele disse que está esperando por você.
Três viagens de areia ao S. P. A. C.
...está anotado...
Seu pai está doente, Albert.
Sua mãe ligou...
...ela chamou o médico...
Você deve ligar para ela...
Aonde você vai?
Ensaiar.
Hoje à noite? Não!
Eu não ensaiei a semana toda.
Você vai ver a vovó. O vovô está mal.
Há seis meses que está mal...
Por que você não vai?
Kitsinakis vai me ligar...
...eu não posso deixar o meu melhor cliente...
...embora meu pai esteja mal. Veja!
Você está ouvindo? Deixe a guitarra!
Seus amigos podem esperar...
Pierre, não comece!
Agora o velho...irá se distrair.
Leve o caminhão.
Assim que chegar, me ligue.
Não deixe-a sozinha...
Se estiver mal, eu vou depois de atender o Kitsinakis.
A VELHA SENHORA INDIGNA
"Longe, longe, muito longe
Na verdade das manhãs
Longe, longe, muito longe
Uma vida de homem à qual aspiramos.
Longe, longe, muito longe
A que desliza entre as mãos.
Merda!
Vovó!
O vovô morreu...
Aqui estou eu, mamãe, aqui...
Oh, Lucien!
Como está bonito!
Charles, dê-me minha bolsa preta.
Já é um homem, hein?
Aqui, um caminhão! Tal como o seu pai e seu tio...
...logo será um de verdade!
Acalme-se, Rose!
Meu anjo...você é um Bertini autêntico!
Se papai nos visse...!
Pobre papai!
Se nos visse...!
Tenho certeza de que nos vê!
Coitadinho, é terrível!
Como passa o tempo!
Eu te vi sair de casa.
Lembra-se? É como se fosse ontem!
É verdade...
Quero vê-lo...
Você é teimoso! Não podemos fazer nada com a loja.
Quem vai assumir a responsabilidade?
Robert é o único que conhece o trabalho...
e Robert gosta de viajar.
Não pense que quer ser enterrado com isso.
E não vamos esquecer todas as dívidas.
Olhe as contas. Está muito claro.
Vimos como mamãe faz contas...
Você vê? Está claro.
E isso?
E isso?
A loja está cheia de dívidas!
Estavam escondendo de nós...
Pobre Albert!
Mas, mamãe...
Venda a loja, Albert...
O ponto,
os materiais e máquinas...
será suficiente para pagar as dívidas...
Vender as coisas de meu pai me revolta...
Não entendo...
Quem se responsabilizaria?
Você, Albert?
Dê-me o vinagre.
Não tem pão?
Eu estou com fome...
Berthe, você não devia...
Ainda deixam que mamãe trabalhe hoje?
A casa é espaçosa!
Se Gandhi quiser, pode ficar.
Eu entendo, eu não sou idiota.
Sei que o seu apartamento é pequeno.
Sou ambicioso e acho que demonstrei.
Quando eu vi que você estava deixando um emprego estável,
modesto, mas seguro...
...eu te entendi. Mas, você fez bem?
Estou falando de contas,
...não que você me deva imediatamente...
...Eu posso esperar um pouco.
Isso deixa...Se bem me lembro...
...cerca de duas contas a pagar.
Há muita concorrência.
Isso eu sei...
Dos meus seis caminhões, um permanece na garagem.
E a deixamos sozinha?
Robert!
Albert! Venha para a cama!
Quer um café?
Em seu belo carrão? Por que não?
Agora nos veremos mais, não?
Você não vai sair?
Seu pai não está louco...
Se você não tem trabalho, você está perdido...
Se eu fosse seu pai...
Não, eu não quero ir para lá...
...e seu irmão?
Não me importa se a Sra. Bertini sai com os outros...
O que Gaston diz?
E Rose, o que ela diz?
O hotel, então.
Ainda não terminou?
Eu amo a sua voz...
Você gosta dela? Ela é fácil.
Ela está no restaurante.
Ela é muito popular lá.
Você pode entrar na fila.
Ligue-me.
Ele pode esperar, enquanto eu...
Cale-se, língua de víbora!
Obrigada, Gaston. Obrigada, Rose...
...eu não vou viver com vocês.
Eu prefiro viver sozinha aqui...
Se quiserem vender o armazém, podem cuidar disso.
Seu pai viu alguém que estava interessado...
Já há um comprador? Isso é uma boa notícia!
Podíamos dar-lhe os poderes, não, Gaston?
Albert, é o melhor...
Devemos ser razoáveis, não, mamãe?
Eu sei, Simone.
Mantenha seu ânimo.
Cada um de vocês me dá um pouco.
Não muito, mas o suficiente.
Para as coisas que eu preciso.
Eu vou te levar para casa...
Vá com Gaston.
Sente-se ali.
Nada disso! Em um dia como hoje!
Venha mamãe, ficará mais confortável...
MAIO
Eu tive o suficiente deste escândalo!
Você está nos ensurdecendo. Eu estou cansado de dizer!
Vou dizer a seu pai, Robert. Você está sempre indo e vindo.
Como está, Sra. Bertini?
Bem, Ernest.
Você está fora agora, você está melhor?
Eu estou aqui, mas eu não estou bem.
Eles me maltrataram.
Até amarraram-me!
Eu mal posso falar. Mas eu não vou voltar.
Prefiro morrer antes de voltar!
Anime-se!
Faz tanto tempo, Berthe...
- Bom dia, Sra. Boudoyan. - Bom dia, Sra. Bertini.
O mesmo de novo?
Não, provarei o Rosé...
Como parte do progresso da automação no Metrô...
...não há mais caminhada...
nos corredores...
Vamos?
...se tiver terminado, nós podemos ver um filme?
Talvez, querido...
Ainda não terminou?
Vamos tomar algo!
Ambicioso!
Imbecil!
Vejam só...
JULHO
Ei, há trabalho a fazer aqui.
Não que você se importe.
É um espremedor de frutas...
Permita-me...
...Você coloca frutas fatiadas aqui...
...a força centrífuga separa a casca da polpa...
Vê a grade deste lado?
...O suco sai aqui...
Estas coisas existem há anos.
Eu tenho vivido longe.
Música!
Uma cerveja!
Por dois números, gordo!
O reembolsaram! Que azar!
Esse é o jogo, Albert.
Mensagens!
Vamos lá! Uma viagem para Kitsinakis.
Abaixe isso um pouco!
Sua mãe chegou, já vem?
Prepare comida para Pierre.
Antes vá a casa de Orsini.
Voltam a viver em L'Estaque...
Mamãe, você veio, finalmente!
Se Pierre está indo para o meu bairro, vou com ele agora...
Você não está falando sério!
Já se passaram três meses sem nos vermos, e já vai?
Esse não vai ser o caso!
Ele deve carregar na cidade...
...ficará fora 1 hora. Ao sol na cabine.
Sente-se você poderá tomar o ônibus...
Não, para ser honesta...
...eu prefiro esperar na cidade.
O ônibus está sempre cheio...
Isso não é verdade!
As pessoas mais velhas têm preferência, é a regra!
Bem, desculpe-me...
...mas eu queria saber: onde você esteve?
Eu vim para lhes ver, e já vi...
Diga-me...
Você gosta da casa?
Vivem muito apertados...
Isso é hora de voltar para casa?
Eu quero que você venha para casa da escola.
Diretamente, ouviu?
Ei...Eu queria...
falar sobre a pensão...
Este mês tem sido difícil...
...ainda mais difícil...
Bem...
...se você quiser...
...hoje eu vou dar-lhe metade.
O resto depois do dia 15...
Com certeza depois do dia 15...
Os outros pagaram?
Sim, eu recebii. Não se preocupe...
Você toca muito?
Nós ensaiamos quando podemos.
Meus amigos formaram um grupo.
Estamos nos preparando para um concurso...
...que acontecerá em Paris.
Você ganhará algum dinheiro com isso?
Um pouco, por enquanto.
Mas podemos ganhar. Algumas pessoas ganham muito com isso.
E o que o seu pai acha?
Ele acha que é só barulho.
Eu não queria dizer a você.
Eu liguei para Ernest.
Come no restaurante dia sim, dia não.
Sempre fez comida.
Podemos também comer sobras.
Eu sei que as coisas estão apertadas.
Eu odeio essa situação. Olhe para a minha vida.
Minha vida é manter a família unida.
Um homem não deve trabalhar como um burro.
Enquanto isso a casa de L'Estaque está praticamente vazia.
E não podemos gastar em um restaurante.
Já estamos na metade do caminho.
Eu vou pegar o ônibus daqui.
Você não precisa esperar.
Você e seu pai já falaram sobre isso.
Ele estava certo.
Vá em frente, senão chegará tarde...
Tchau, músico!
É um Marcel?
Sim, experimente.
A posição do volante é confortável...
...correspondendo tanto ao estilo quanto sua potência...
...seguro e muito bom na pista...
E os freios?
Ele tem quatro discos de freio...
...o que permite travagem rectilínea em qualquer...
...velocidade...
São 17 cavalos de potência, entende...
Você pode acelerar até 260 quilômetros por hora.
É muito confortável...
Com quatro velocidades sincronizadas...
O rádio está incluído em todos os modelos...
É uma excelente linha. É muito, muito...
OUTUBRO
Nada lá? Alguma coisa?
Uma caneta.
Abaixe essa barulheira, isso não é música.
Seu pai está mal...
Sabe o que é?
Nada! Uma pedra na obra.
Que azar!
Não...é muito desastrado...
Eu tenho amigos?
Eu tenho amigos?
Rosalie! E sua avó!
Elas saíram à noite...
...elas são amigas. Ela é amiga de uma...
Sim! Rosalie é uma prostituta!
A garçonete do restaurante...
...aonde sua avó ia todo esse tempo?
...Perturbador, não?
Ernest me ligou e me disse.
Elas estão sempre juntas!
Rosalie saiu do trabalho para que tenham mais tempo.
Primeiro o restaurante, agora passeando.
Não faz seis meses que o velho morreu.
Agora ela vai ao cinema...
...Sim, ao cinema!
Passeios na cidade, não se privam de nada.
Olhe para mim, eu vou ao cinema?
Não é possível que isso continue, você deve fazer algo.
Você é o neto dela.
Diga a ela o que você pensa de sua conduta.
Mas diga amavelmente...
Ela é velha...
Eu não posso fazê-lo.
A verdade é que me ama pouco para escutar-me.
Ela vai ouvir você.
Sempre estão em casa.
Você deve dizer a ela hoje.
Estará em casa agora.
Depressa! Tenho certeza que ela vai ouvir você.
Olá, Berthe.
Obrigada...
Você está bonita!
Eu nunca vi essa camisa antes.
É só uma camisa velha...
Eu preparei algo para você...
...Você precisa de algo mais suave...
O que você está esperando? Medo?
Não é possível!
Gastam seu dinheiro, estúpido!
Seu pai compreendeu.
Rosalie intimida você?
Não é possível!
Eu vou tê-los prontos depois de amanhã.
Como é que eu vou trabalhar amanhã?
Você é sexy sem sapatos.
Alimente seu cão e ela não vai comer seus sapatos.
Ele é apenas um filhote...
...são os dentes.
Bem...amanhã à tarde.
A cada dia, mais e mais jovem, hein?
e Rosalie cada dia mais bonita.
Espere, eu vou fechar...
Nós esperamos por vocês!
Eles estão aqui.
É ideia da Berthe...
Fabricado na Escócia?
É um sinal que o mundo está mudando, Julian.
Estávamos bebendo rum não há muito tempo.
Sim...de Paris, tonto!
Embora Berthe não beba, o nível baixa na garrafa.
Mais do que um litro por mês!
Com ou sem TV esta noite?
Imagem e som, ou mudo?
Proponho drama sonoro!
Se gostarmos, deixamos ligada.
Eu fiz café. O uísque está lá!
É um moedor velho!
É uma lembrança!
Não julgue os objetos por sua aparência.
...branco ou preto, aerodinâmico ou não...
um moedor de café...
...para mim, é um moedor.
Mas não é elétrico, Alphonse.
Hoje à noite no Teatro Oriental ..."A Filha do Rei Dragão "
Quebrada.
Um uísque!
Não temos...
Um rum...
Que ruim!
Para que as máscaras?
Os atores antigamente usavam máscaras.
Para serem compreendidos.
Hoje em dia, a máscara é a tela, colocá-la seria redundante...
Logo irá ver o salão do carro. Descanse.
Não bastam os que você vê nas ruas?
Máquinas que fabricam burgueses idiotas...
Deixe-me dizer-lhe...
não perca uma boa chance de ficar calado...
Os burgueses não são vagabundos...
Idiotas, com certeza.
Quanto ao automóvel...
...é produto de todas as invenções anteriores...
...a roda, ferro, aço...
...a atração universal, física, motor, América.
Rejeitá-la seria como jogar fora o bebê com a água do banho.
Demagogo!
Eu devo minha vida a um automóvel!
Precisamente, a um carro!
Foi...
...em Xangai, em 1927.
Éramos pobres, eu era pequeno, doente...
Meu pai tinha uma loja...
...e um carro.
Pobres, mas capitalistas!
Em Hong Kong...Não em Xangai, as coisas eram baratas.
Foi em 1927.
Chiang Kai-shek, sufocou a revolução...
...meu pai, um velho revolucionário...
...evitava os camaradas por minha causa.
Mas uma noite ele saiu para vê-los.
E a noite do grande ataque.
...os do Kuomintang os cercaram...
...com um canhão. Estavam perdidos...
Os vizinhos me disseram.
Ele estava dirigindo
...e desviou o carro...
e atirou-se na batalha!
Quem lhe disse?
Nós já ouvimos isso antes.
Você mistura tudo!
Eu já li isso, eu lhe falei!
E daí?
Vá em frente!
É plágio, não entenderam?
O que você quer?
Qual é o problema, você quer estragar a noite?
Este anarquista fala como um editor. Plágio!
Digamos...uma adaptação, ahn?
Se você não citar o autor então é plágio.
Não é a sua história.
"São muitos os que se vangloriam de escrever grandes livros...
...geralmente está demonstrado.
O filósofo Tchoung, no auge de sua vida...
...escreveu um livro de 100 mil palavras, 9/10 das quais eram citações.
Agora, tais livros não podem ser escritos, falta inspiração.
As ideias são produzidas na oficina pessoal...
...o que não consegue, se crê ser preguiçoso.
Não existe pensamento a atribuir-se
...nem fórmula que poderíamos citar.
A esses falta de pouco para funcionar.
Uma caneta e papel...
Com o único material que pode levar um homem...
...fazem suas cabanas. Não conhecem edifícios maiores...
...do que aqueles que um homem sozinho pode construir".
Fim da citação.
Quem disse isso?
Eu não vou dizer a você. Adivinhe!
Sabe dirigir?
Então você mentiu.
Sempre se mente, Sr. Julián.
FEVEREIRO
O que lhe importa?
Com o que ganhei, pagarei minha pensão...
Dinheiro, dinheiro!
Só pensa em uma coisa. Você quer falar sobre isso?
Nem pais ou dinheiro significam nada para você, apenas música...
Se me endividei
...não é para você trazer dinheiro assim.
Se fosse por seus amigos. Tudo o que eu ouço é "Meus amigos"...
..."Nosso conjunto".
"Hoje nós temos que ensaiar", tudo por amizade!
Você deixa tudo para tocar em qualquer espelunca.
Vá! Só lhe interessa o dinheiro!
Nada além de dinheiro!
Aonde você vai?
Fique aqui!
Solte-a!
Caro Gaston.
Imagino que você e sua família estão bem.
Eu não tenho outras notícias sobre a mamãe.
Eu já lhe disse sobre o desperdício acontecendo...
Como sabem, o inverno tem sido difícil...
...e eu não pude enviar o dinheiro como prometi.
Peço que você tenha paciência...
...Eu estou trabalhando sozinho agora. "
Deveríamos nos conhecer...
...o que eu quero dizer é...
Sei quem é você.
Você quer notícias da sua avó?
Nós não temos que falar sobre isso.
Nós poderíamos ir ao bar para uma bebida.
Boa ideia!
E o meu acompanhante?
O que você acha que está fazendo?
Deixando a banda sem aviso?
Você é papa-anjo agora?
Vá para o inferno!
Solte-a!
Não é da sua conta.
Parem com isso!
Inacreditável.
O JARDIM
MAIO
Você paga bem por coisas antigas?
Depende do que você chama de antigo...
...e o que é para você pagar bem.
Eu teria que ver por mim mesmo...
Então olhe.
Onde?
Olhe nos quartos e diga no que você está interessado...
Tudo está à venda?
Tudo que é antigo.
Eu, compro, compro de tudo!
Mas você é a proprietária?
Ah, os papéis...tudo bem.
Pagamos bem.
O cobre é bom.
Está em boas condições.
Eu posso ver que foi cuidado.
Tudo?
Tudo.
E a foto?
Leve a moldura...
Um colete.
Camisas.
Roupa íntima não conta...
Um casaco, um chapéu, uma bengala...
Um vestido claro e blusas de verão...
Você já viu alguma coisa que você gosta?
Sigam-me, por favor...
É simples, Berthe...
Os cavalos são numerados para apostar...
...você aposta antes da corrida...
...em um ganhador, colocado.
Por exemplo, o 1º
...entre os três primeiros. Você paga nos balcões de apostas.
Aquelas casinhas brancas ali...
Eles dão-lhe um bilhete...
Quem ganhar, pega ali.
Muito ou pouco...
...dependendo do número de apostas.
E se você perder?
Rasgue o bilhete.
E o "fiercé"?
Que consiste em...
três cavalos em jogo...
...em ordem ou não.
Em desordem!
E todo mundo joga?
Quase.
É um monte de dinheiro.
Se você perder...
...quem recebe o dinheiro?
O Estado.
Você teria que conhecer os cavalos...
...senão...é muito arriscado!
NOTÁRIO
Sorvete.
Baunilha e chocolate, com creme.
Você seria capaz de conduzi-lo?
A madame tem uma oportunidade única...
...este é um dos modelos mais baratos e sólidos.
Acreditaria que já rodou 100,000 km?
Verifiquei o motor, está como novo!
Ele faz barulho.
Não é nada, uma gota de óleo...
Está amassado.
É um para-choque, endireita-se...
...Pintura americana e niquelagem perfeita.
Você vai adorar este carro.
Tem um odor estranho!
Os faróis acendem?
Claro!
Vá e olhe.
Estão funcionando.
O que é este botão?
Os limpadores de para-brisa.
Faz barulho também!
É normal!
E esta bola?
A mudança de marcha.
Os bancos são bons?
Especiais. Foram restaurados...
...e, você vai notar...
...eles reclinam.
Como?
Com uma alavanca.
Isso faz uma boa cama!
Se você me permite...
Se você estiver viajando à noite e ficar cansada...
Muito bom...
.. os assentos, sim. E o motor?
Vamos verificar este motor.
Quer ver?
É pequeno!
Você não pode mudá-lo?
Você pode pagar em prestações...
...e ele vem com garantia.
Vou pagar em dinheiro.
É possível dormir nele...
...mas já andou 100.000 km,
a porta range...
...cheira como seu antigo dono...
...e você está pedindo esse preço?
É uma oportunidade única.
Você não precisa barganhar e pechinchar.
Nunca comprei um peixe sem olhar para a sua barriga!
Que bom, vieram para ver a vovó.
Você está mais calmo hoje?
Vocês se conhecem?
Não há muito tempo.
Fico feliz em ver vocês.
Quer um lanche?
Dê-lhe um pouco de pão e manteiga.
Como está Victoire? E seu pai?
Não vai muito bem.
Houve um acidente.
Foi grave?
Ele foi para o hospital.
Ele foi levado em uma ambulância.
O cirurgião disse que foi por um triz.
Foi no trabalho. Ele estava muito nervoso.
Quando cheguei, o estavam operando.
Coitado...devemos vê-lo...
Não, ele está em casa agora...
Ah, bom!
Eu estava preocupada.
O que aconteceu exatamente?
Ao descer do caminhão, se apoiou em uma pedra...
...ele escorregou e fraturou a perna...
É grave?
Ele quebrou a perna!
É isso? Isso não é grave!
Bem, não é medicamente...
Mas há outros problemas.
Ele não vai trabalhar por um mês.
Durante o dia, eu o substituo...
...À noite, eu estou na banda.
Há muitas despesas...
...e uma renda baixa.
Eu pensei que talvez agora...
...se você quisesse...
Coma.
Você fez bem. Eu estou orgulhosa de você.
Tenha ânimo.
Você fez a coisa certa...
Você entendeu que era você que devia ajudá-lo.
E não uma velha como eu.
Triste? Não se desanimou?
Um mês passa voando.
Albert se curará, senão...
...se curará...
...veremos o que faremos.
Tome uma bebida e anime-se...
Você irá tocar hoje à noite?
Nós não tocamos na terça-feira.
Venha conosco, então.
Você sabia que temos um carro?
Nós quase não o usamos, vamos hoje.
Você pode dirigir.
Essa é a sua profissão, certo?
Rosalie vai ficar de olho em você.
Proponho irmos ao mar.
Gaston parecia um professor.
Ele entendia muito de números.
Ele era sério, trabalhador.
Sem surpresas no pós-guerra.
Três anos sem notícias...
...e aparece rico e casado com uma rica.
Simone tem uma cabeça! É uma máquina!
E Albert?
Albert...ele é mais orgulhoso do que Gaston.
Mas mais carinhoso!
Como a Rose.
...como uma garota. Estranho, mas sensível...
Os mesmos rascunhos, como hoje.
Troque de lugar e me mostre.
Vamos.
Empurre o assento para a frente.
Certo.
Eu sei disso.
Você tem pernas longas.
As mãos paradas.
Começamos?
Estamos prontos!
O que você acha, você vai ser capaz de dirigi-lo?
Você duvidou de nós, Berthe?
Era um laço?
Foi um ***.
Hoje temos um professor.
Certo, solte a embreagem lentamente.
Que luzes bonitas!
Onde está a minha casa?
Lá. Mais para a esquerda.
Perto dali, após a parte preta...
...aquelas luzinhas...
Estão tão longe!
Eu vou voltar.
Se vocês quiserem continuar a andar...
Acompanhe-me. Pierre pode dirigir.
Passamos pelo porto. Eu gosto de lá.
Eu sei, eu vi você andando lá uma vez.
É?
Que bonito.
JUNHO
Gaston!
Entre.
Obrigado mamãe, meu fígado... um pouco de água...
Aproveitei uma viagem de negócios e vim te ver...
Então aqui estou eu.
E o que mais?
Como está Simone?
Bem.
E Charles?
Bem.
E Rose?
Rose, sim, Rose...
...ela está bem, ficando na moda...chapéus, fitas...
Você tem alguns novos amigos? Um deles é um sapateiro.
Ele é interessante?
Ele viu tanto...
E...sua amiga?
Gaston, estou feliz que Charles e Simone estão bem...
...e que você veio aqui.
Você deveria ver a Rose mais frequentemente, ela está só...
Agora eu tenho que sair...
Nós vamos para o cemitério.
Para ver túmulo de papai...
...Nós pensamos que você poderia vir com a gente.
Podem ir sozinhos.
É o terceiro da esquerda, na 7ª fileira...
...agora eu tenho que ir...
Eu vou te dizer: eu tenho a sensação de que ela não está incomodada.
E eu acho que está muito bem.
Sim... acho que está feliz.
Você está certo...
Felizes, os seres simples...
Não! Eu não estou dizendo isso.
Eu sei como ela é...
está tudo muito bem.
É como... uma mudança de direção.
Mas e o dinheiro?
Você pode brincar com isso, se quiser.
Você é rico.
Errado, Albert.
Deixe para a mamãe!
A situação me impõe isso...
Não é fácil.
Um franco é um franco para mim, também.
Então, eu devo a você.
Não, Albert...
Não é como você pensa...
Eu queria escrever para você, fazer uma proposta.
Não somos iguais? Como irmãos?
O que você deve a mim...
Você pode considerar como uma contribuição...
Minha contribuição...
Não que eu queira forçar você, não.
Pense nisso com calma, e decida.
você tem até o fim do verão.
AGOSTO
Eu sempre digo o que ela faz.
Mas eu não quero me meter nisso...
Um médico?
O que diria a um médico?
Ela não é desequilibrada.
Distraída, talvez.
Ninguém lhe negará esse direito...
"Querido Gaston, eu espero...
que você e sua família estejam bem.
Eu fui ver o seu advogado
para levar os papéis que ele queria. Ele disse...
que dentro de oito dias tudo será resolvido.
Eu pensei que você viria assinar, mas ele diz que pode fazê-lo...
...pelo correio.
Eu fiz o necessário, agora vamos esperar...
Agora eu vejo...
...que era a melhor solução.
Victoire disse que eu estou chateado...
...por causa de nossa mãe...isso é besteira...
Desde que ela partiu com seus amigos, não houve nenhuma palavra dela...
Ninguém sabe onde eles estão...
sem cartas ou cartões postais".
Madame, se você pagar o caução...
...e a gestão, eu não me oponho às reformas.
Mas sapatos em "self-service"...
Adeus, senhor!
Este verão não foi nenhuma surpresa para mim.
Acredito que Rosalie a levou a isso.
Eu li sobre tantos acidentes no jornal.
É um tema que muitas vezes surge...
seu comportamento indigno.
Eu não quero... Mas...Estou inquieto...
Pode ler outra coisa, não?
É Ernest...sobre sua mãe...
...quer atender na cabine?
Eles voltaram ontem. Estão bem... estavam no litoral por um mês...
Você poderia ter escrito...
Com que direito?! Começa como os outros?
Nem mesmo um cartão postal!
Eu não sou sua propriedade!
Eu quero ser livre!
Rosalie, venha comigo...
Sai fora!
Por que você dormiu comigo? Foi apenas um jogo?
Não basta o escândalo com Berthe?
Escândalo? Qual? Seu idiota!
Vocês é que fizeram...
Eu não fiz nada.
O que eu fiz?
SETEMBRO
Vamos, não chore!
Toulouse não está longe! Escreva, visite.
Vamos ver os marinheiros da frota.
Rosalie ajudará e o negócio irá bem.
Você consegue viver sem um carro?
Sim!
E sem sapatos?
Não!
Dois anos como gerente e eu serei o dono da empresa. Aposta?
Aposta ganhadora, mas...
...em desordem.
Tire uma foto.
Petitjean a tira.
Venha aqui, Rosalie...
Assim, ótimo!
É emocionante.
Vamos lá!
Não vamos arrastar a despedida. Não é definitiva.
Domingo, venham me ver...
Isso é o suficiente, agora.
Que tonta!
O que vamos fazer esta noite?
Iremos ao cinema.
O telefone...
Rosalie?
Isso é estranho. Tem certeza...
É você?...espere. Ouça!
O quê? Quando?
Ela...
Branco!
Você pintou-o de branco?
Meu tio tornou-se sócio...
Ela estava em seu quarto, sentada.
A colocamos na cama. Iam ao cinema.
Imagine o medo de Rosalie...
Precisou de mim uma vez, a cadela! Não a busque...
Rosalie levou o carro, obviamente.
E Alphonse...
ele foi mais cedo.
Para Toulouse. Você não sabia?
Iam comprar uma loja de sapatos nova.
Com que dinheiro?
PARA PIERRE
Nenhum vestígio deixado aqui...
Ela deve ter poupança...
...ou ela hipotecou tudo!
Certamente enganaram a velha!
Certamente enganaram a velha!
"No fundo...
Ela sucessivamente viveu duas vidas.
A primeira...
...como senhorita, esposa e mãe; a segunda como a Sra. Berthe...
...solteira...
...sem obrigações e de meios modestos...
A primeira foi uma vida dura de 60 anos...
...A segunda, apenas 18 meses.
mas depois de longos anos de escravidão e curtos meses de liberdade...
ela comeu o pão da vida até suas últimas migalhas".
Algumas pessoas se casam cedo aos 20 e não esperam anos
Para ter três ou quatro filhos que lhe ocupam todo o dia
Entre compras e a louça
Entre o trabalho doméstico e o almoço
O mundo pode desaparecer Não há tempo para pensar
Devemos chorar?
Devemos rir?
Nos dá inveja ou piedade?
Eu não sei o que dizer
Não vemos o tempo passar.
Um cheiro de café fumegante, este é todo o seu mundo
As crianças brincam, o marido fuma. Os dias passam.
Nascem os filhos
e já se vão
E das janelas ouvimos a juventude passar
Devemos chorar?
Devemos rir?
Nos dá inveja ou piedade?
Eu não sei o que dizer
Não vemos o tempo passar.
Dos domingos conhecia. Um vestido passado.
Algumas flores ou buquês. Decorar a sala de jantar.
Quando uma vida se resume...
em milhões de passos irrisórios
Como um martelo e uma bigorna Entre o guarda-roupas e a mesa
Devemos chorar?
Devemos rir?
Nos dá inveja ou piedade?
Eu não sei o que dizer
Não vemos o tempo passar.
Legendas em inglês: Shane Burridge Tradução Port-Br: deadmeadow