Tip:
Highlight text to annotate it
X
UMA PRODUÇÂO SHOCHIKU
DO FESTIVAL CULTURAL DE 1953
ERA UMA VEZ EM TÓQUIO
Roteiro por KOGO NODA e YASUJIRO OZU
Produtor Executivo TAKESHI YAMAMOTO
Fotografia por YUHARU ATSUTA
Direção de arte por TATSUO HAMADA
Com
SETSUKO HARA
CHISHU RYU
CHIEKO HIGASHIYAMA
HARUKO SUGIMURA
SO YAMAMURA
KUNIKO MIYAKE
KYOKO KAGAWA
EIJIRO TONO
NOBUO NAKAMURA
SHIRO OSAKA
HISAO TOAKE
TERUKO NAGAOKA
Dirigido por YASUJIRO OZU
Passaremos por Osaka às 6 da tarde.
Keizo já deverá ter saído do trabalho
Se ele recebeu nosso telegrama, ele estará na Estação Osaka.
Aqui está o lanche de vocês.
Já estou indo.
Você não precisa vir se despedir se estiver ocupada na escola.
Acho que terei tempo.
É durante o intervalo.
Nos veremos mais tarde, então.
Coloquei o chá na garrafa térmica, mãe.
- Estou indo. - Até mais, então.
Você está com a bolsa de ar?
Eu não dei para você?
Não está aqui.
Tenho certeza de que lhe dei.
Mesmo?
Bom dia.
Partindo hoje?
Sim, nessa tarde.
Mesmo?
É uma oportunidade de ver nossos filhos.
Que bom.
Eles devem estar ansiosos com isso.
Bem, espero que sim.
Fique de olho em nossa casa, certo?
Claro.
Seus filhos devem ter se tornado ótimas pessoas.
Vocês são muito sortudos.
Acho que sim.
E que belo tempo.
Sim, realmente.
Vocês farão uma ótima viagem.
Ainda não achei.
Não? Tem que estar por aqui.
Aqui está.
Achou?
Sim, achei.
DR. HIRAYAMA -- MEDICINA INTERNA E PEDIATRIA
Não bagunce o quarto.
Cheguei.
Olá!
Vovô e vovó já chegaram?
Chegarão logo mais.
Mamãe!
- O que você quer? - Por quê você mudou a minha mesa?
Para acomodar os seus avós.
Eu quero a minha mesa aqui!
Não vai dar. Precisamos de espaço.
E as minhas provas? Eu preciso de um lugar para estudar.
Estude onde você quiser!
Me diga, onde eu devo estudar?
Mamãe! Me diga onde.
Fique quieto. Você nunca estudou, mesmo.
Estudo sim.
Não estuda.
Então eu não tenho que estudar, certo?
Sem mais estudos, certo?
O que você está dizendo?
Eles chegaram.
Você chegou.
Por favor, entrem.
Por favor, entrem.
Sim, entrem.
Dormiram bem no trem?
Devem estar cansados.
Dormimos bem.
Venha aqui.
Bem-vindos.
É bom ver vocês novamente.
Só espero não lhes incomodar.
Faz bastante tempo, mãe.
Realmente faz.
É ótimo ver você novamente. Como está nossa irmã Kyoko?
Está bem.
Ela ficou para cuidar da casa.
Fumiko...
Trouxe uma coisinha.
Alguns biscoitos.
Consegui na vizinhança.
Mamãe adora.
Tem algo para colocá-los?
Pode ser uma bandeja.
Que tal essa?
Ótimo.
Noriko foi até a estação?
Não, mas eu telefonei para ele.
Gostaria de saber o que aconteceu.
Vamos.
O que vocês estão fazendo?
Venham aqui.
Esses são os seus avós.
Nossa, como eles cresceram.
Minoru está no ginásio.
Está?
Quantos anos você tem, Isamu?
Diga.
O banho está pronto a qualquer hora.
Que tal um banho, pai?
Quer trocar de roupa, mamãe?
Por favor, não se incomode.
Vamos.
Deixe-me carregar isso.
Keizo encontrou com vocês em Osaka?
Sim, ele estava lá. Enviamos um telegrama para ele.
Ele está bem?
Ele lhe mandou algo.
Deixe para mais tarde.
Você tem toalha?
Sim.
Não se apresse.
Devemos servir comida?
Que tal um pouco de carne?
Talvez sukiyaki.
Parece bom.
E sashimi.
Não precisamos disso.
Carne é o suficiente. Sukiyaki está bom.
É a Noriko.
Bom ver você.
- Cheguei tarde na estação. - Você foi?
Eles já tinham ido embora.
Eles estão lá em cima.
Vou subir para dar um alô.
Bem-vindos a Tóquio.
- Quanto tempo passou! - Sim, muito.
Você deve estar muito ocupada.
Nem tanto.
Mas já era tarde quando terminei.
Você não precisava ter vindo hoje.
Ficaremos aqui por um bom tempo.
Você ainda trabalha pela mesma companhia?
Deve ser duro ficar por conta própria.
Seu banho está pronto.
Estou indo.
Deixe-me lhe ajudar.
Está tudo certo.
É um sonho estar em Tóquio.
E nem parece tão longe.
Ontem estávamos em Onomichi...
...e hoje estamos aqui com vocês.
Fico feliz de ter vivido até esse dia. O mundo mudou tanto.
Mas vocês não mudaram nada.
É claro que mudamos. Somos velhos agora.
Mamãe.
Vamos descer.
Mamãe, você cresceu um pouco.
Não seja tolo. Como posso ter crescido?
Mas você cresceu. E você está mais gorda.
Ela era tão grande quando eu era pequeno...
...que eu me sentia envergonhado na frente de meus amigos.
Uma vez na escola, ela quebrou uma cadeira.
Aquela cadeira já estava quebrada.
Ela ainda acha isso.
Bem, estava.
Isso não importa.
Vou tirar isso daqui.
- E isso aqui? - Deixe aí.
Está mais frio agora.
Deve estar bem quente em Onomichi.
Sim, está.
Mãe, como está a Sra. Ko?
Ela realmente é uma pessoa sem sorte.
Ele teve má sorte esse ano, novamente.
Depois que seu marido morreu, ela se casou com um homem em Kurashiki.
Ela levou seu filho com ela.
Mas ouvi que ela não está tão feliz.
Pobre mulher.
Papai, qual era o nome daquele homem?
Aquele que trabalhava para a cidade.
Sr. Mihashi? Ele morreu.
Algum tempo atrás.
É, isso mesmo.
Lembra do Sr. Hattori?
Da Divisão de Interesses Militares?
Lembro dele.
Ele vive em Tóquio agora.
Mesmo?
Quero visitá-lo.
Aonde ele mora?
Ele mora em Taito.
Tenho o endereço anotado.
Acabou?
Tem um... Do Keizo.
Ele está com sono.
Não se incomode. Deixe-o dormir.
Eles vão passear amanhã?
Vou passear com eles.
Que bom. Devemos ir, Noriko?
Acho que sim.
Foi bom vocês virem.
Irei vê-lo em breve, papai.
Não se incomode.
Desculpe-me pela demora.
Você deve estar cansado, pai.
Mamãe, que tal ir para a cama?
Devemos ir dormir, então?
Boa noite.
Irei trazer um pouco de água.
Você está cansado.
Não.
Estou feliz por todos estarem bem.
Pelo menos estamos aqui.
Sim.
Que parte de Tóquio estamos?
Subúrbio, eu acho.
Deve ser.
Foi um longo caminho da estação até aqui.
Pensei que seria em uma parte movimentada da cidade.
Aqui?
Koichi queria se mudar, para uma parte movimentada...
...mas acho que não foi fácil.
SALÃO DE BELEZA "OHH LA LA"
Quanto tempo eles ficarão em Tóquio?
Mais alguns dias.
Eu deveria visitá-los?
Não se incomode. Eles virão aqui de qualquer forma.
Irei levá-los à um show ou algo do tipo.
Não precisa se incomodar.
Esses feijões são bons.
O que eles irão fazer hoje?
Não coma tudo.
Meu irmão irá levá-los em algum lugar.
Mesmo? Então estou livre.
Pausa para café, Kiyo-chan.
Se comportem. Vovô e vovó estarão com nós.
Entende?
Sim.
- Estamos atrasados. Não iremos? - Sim, logo mais.
Suba e pergunte a eles se estão prontos.
Estão prontos?
Estamos esperando.
Ele disse que já podemos ir.
- Vamos. - Certo.
Onde vocês irão comer?
Na loja de departamentos.
As crianças vão adorar.
Ótimo. Isamu adora a comida de lá.
Como ele está?
Com fome?
Não. Ele só vai beber algo gelado.
- A febre dele abaixou? - Continua com 38 graus.
Seria melhor eu ir vê-lo.
Obrigado. Me desculpe por estragar seu domingo.
As seringas estão esterilizadas?
Preciso ver um paciente.
Pai, preciso ver uma criança doente.
Ele não está indo bem.
- Me desculpe. - Vamos esperar.
Devo demorar um pouco.
Está tudo bem.
Me desculpe, mãe.
Nós não vamos mais?
Eu devo atrasar.
O que vamos fazer com eles?
Devo levá-los?
Você não pode deixar a casa vazia.
Vamos no próximo domingo.
Certo.
- Onde ele está indo? - Ver um paciente.
Me desculpem.
Não, não. Um bom médico é um médico ocupado.
Ele trabalha bastante.
Mamãe, nós não vamos?
Não vai dar. Um paciente precisa dele.
Não é justo.
Haverá outra hora.
Minoru, comporte-se. Saia do quarto.
- Sua mentirosa! - Você me ouviu!
- Venha aqui. - Não quero.
Malcriados.
Bem, garotos devem ser energéticos.
Você deveria se envergonhar.
Não é justo!
Mas iremos na próxima vez.
Sempre na próxima vez!
Nós nunca vamos!
Não vai dar.
Você sempre diz isso.
Não seja tão difícil.
Não é justo!
Comporte-se ou vou contar para o seu pai.
Vá em frente.
Muito bem. Lembre-se do que você disse.
Não tenho medo.
Qual o problema?
Eu não sei.
Venha, Isamu. Vamos dar uma volta.
Você também, Minoru.
Vamos.
Vá com a vovó.
Por quê você não quer ir? Estamos saindo.
Me desculpe.
Vá com ela, Minoru.
Eu não quero!
Como quiser.
Qual o problema?
Ele é tão teimoso.
Koichi era assim, também. Não dava ouvidos a ninguém.
Tudo tinha que ser do jeito dela.
Você deve estar desapontado, pai.
Não, de forma alguma.
Iremos no próximo domingo.
Está ótimo.
Depois de ficar alguns dias aqui, acho que iremos para o Shige.
Olhe. Ali estão eles.
O que você vai ser quando crescer?
Um médico como o seu pai?
Penso se ainda vou estar por aqui quando você se tornar um médico.
O Sr. Enomoto ligou para falar sobre o trabalho.
Já está tudo arrumado.
Onde eles estão?
Lá em cima.
Eu trouxe alguns bolos para eles.
Experimente um. São ótimos.
Eles não precisam de bolos tão caros.
Bom, né?
Bom, mas muito caro.
Eles ficariam satisfeitos só com biscoitos.
Mas eles comeram biscoitos ontem.
Eles gostaram.
Você vai levá-los para algum lugar amanhã?
Amanhã?
Acho que irei pagar algumas contas.
Entendo.
Koichi deveria fazer algo.
Que tal o Kinsha-tei hoje a noite?
O que vai ter?
Um recital naniwabushi.
Que bom. Eles iriam gostar disso.
Eles não saíram daqui desde que chegaram.
É uma pena terem que ficar lá em cima o dia todo.
É, mas não tem ninguém para levá-los.
Aí está ela trabalhando.
Olá.
Que bonito.
Onde está o pai?
Está na área.
Você não quer ir tomar um banho?
Pai.
Vamos tomar um banho.
Olá.
Vamos sair para um banho público.
E vamos tomar um sorvete na volta.
Obrigado.
Estamos saindo para tomar banho.
Use as minhas antigas sandálias de madeira, mãe.
Mesmo?
Olá. É da Firma Yoneyama?
Gostaria de falar com Noriko Hirayama. Obrigada.
Noriko? Sou eu.
Não. Sem problemas.
Olhe, preciso de um favor.
Você tem algum tempo vago amanhã?
Meus pais não saíram de casa ainda.
Certo.
Estava pensando em você levá-los para algum lugar amanhã.
Eu os levaria, mas estou muito ocupada.
Desculpe por lhe incomodar.
Sem problemas. Espere um segundo.
Com licença.
Posso tirar folga amanhã?
- Obrigada. - E o alumínio Asahi?
Terminarei hoje.
Olá? Desculpe por te deixar esperando.
Estarei em sua casa às 9 da manhã.
Não se preocupe. Mande lembranças a eles.
Até amanhã.
Senhoras e senhores, bem-vindos a Tóquio.
Vamos observar a história dessa grande cidade que é Tóquio.
O Palácio Imperial, formalmente chamado de Castelo Chiyoda...
...foi construído há 500 anos atrás pelo Lorde Dokan Ota.
É ambientado por pinheiros verdes e um canal...
...e cria um contraste para a agitada Tóquio.
A casa de Koichi é por ali.
E a de Shige?
Provavelmente por ali.
E a sua?
Minha casa é...
Algum lugar por ali, eu acho.
É realmente uma confusão, mas espero que você a visite mais tarde.
Quem é?
Eu.
Você voltou cedo.
- Miko-chan está dormindo? - Ela acabou de dormir.
Você tem saquê?
Meus sogros estão de visita.
Tenho um pouco.
É o suficiente?
Onde ele tirou essa foto?
Kamakura. Um amigo dele que tirou.
Quando foi isso?
Um ano antes dele ser recrutado.
É a cara dele.
Com sua cabeça de lado.
Ele sempre ficava assim.
O que é isso?
Tem copos?
Acabei de lavá-los.
Leve esses pimentões verdes cozidos.
Obrigada. Eu continuo lhe incomodando.
Não se incomode, Noriko.
Não tem incomodo algum.
Muito obrigado por hoje.
Sem problemas.
Mas acho que você está cansada.
Não.
Vimos tantos lugares, obrigada.
Me desculpe por você ter tido que passar o dia todo com a gente.
Estava tudo bem?
Com certeza, pai. Não se preocupe.
Costumávamos trabalhar até no domingo.
Agora que não estamos tão ocupados, posso ter um dia de folga.
Mesmo? Então está tudo bem.
Não tenho muito aqui.
Está muito bom.
Você não gosta de beber, pai?
Ele gosta, de fato.
Antigamente, ele costumava ficar com raiva quando o saquê acabava.
Ele saía para comprar até de madrugada.
Toda vez que um garoto nascia...
...eu rezava para ele não se tornar um bêbado.
O Shoji gosta de beber?
Sim, gosta.
Mesmo?
Ele saía para beber depois do trabalho, e quando ele se atrasava...
...ele trazia seus amigos de bar para casa com ele.
Mesmo?
Então você teve tanto trabalho quanto eu.
Sim.
Mas agora eu sinto falta disso.
Pobre Shoji.
Ele vive tão longe de nós.
Eu sinto como se ele ainda estivesse vivo.
O pai às vezes briga comigo por causa das minhas tolices.
Ele deve estar morto. Já se passaram oito anos...
Eu sei, mas...
Ele era tão teimoso. Temo que ele tenha arranjado confusões
Parece que ele realmente lhe causou alguns problemas.
Espero que esteja bom.
Por favor, mãe.
Sirva-se.
Eles estão atrasados.
Eles voltarão logo.
Quanto tempo eles ficarão em Tóquio?
Eles não lhe disseram?
Escute...
Você pouparia algum dinheiro?
Para que?
Eu estou investindo, também.
2,000 yens mais ou menos, talvez três.
Por quê?
O que você acha de mandá-los para as Termas Quentes Atami?
Você está ocupado, e eu não posso mudar o meu horário.
Não podemos pedir sempre para Noriko.
Não é uma má idéia.
Eu conheço um bom hotel.
Barato, com uma boa vista.
Bom.
Vamos fazer isso, então.
Tenho certeza de que vão gostar.
Francamente, eu estava preocupado.
Vai custar muito, independente de onde os levarmos.
Isso é menos caro.
E tem as termas quentes, também.
O que vocês estão falando?
Estamos planejando mandar a mãe e o pai para Atami.
Boa idéia.
Ando preocupado com eles, também. Mas estou muito ocupado.
O que você acha?
Acho bom.
Eu concordo.
Vamos fazer isso.
Não podemos fazer nada por eles aqui.
Certo. Atami é o lugar.
Eles podem aproveitar os banhos e descansar.
E um velho casal gostaria mais disso do que andar por Tóquio.
É verdade.
Nossa, eles estão demorando.
Talvez eles estejam na casa de Noriko.
Provavelmente.
Nunca tive a chance de ir para um spa.
Está ficando caro para eles.
Não está bom aqui?
Vamos levantar cedo...
...e dar uma volta pela praia.
Ótimo.
Deve ser bastante bonito por lá.
Uma moça daqui me disse, também.
Sério?
O mar é tão calmo.
- Obrigada por esperar. - O macarrão está pronto.
- Você pegou aquela parte. - Isso machuca.
Descarte.
- Aqui está. - Vou pegar essa.
- Pronto. - Pronto?
- Você descartou essa, certo? - Sim.
Que tal essa, idiota?
Isso dá 1632.
Ele ganhou.
É tão cheio de vida.
Que horas são agora?
Qual o problema?
É porque você não dormiu bem na noite passada.
Não, mas você sim.
Não dormi tanto.
Dormiu sim. Até roncou.
Sério?
Esse lugar foi feito para os mais jovens.
É verdade.
Aqueles recém-casados de ontem.
Você acredita que eles são recém-casados?
Ela estava fumando na cama hoje, depois que ele se levantou.
Ele é um idiota.
Ele disse: "Você me pertence."
"Seus olhos, suas orelhas, sua boca... É tudo meu."
Quem sabe o que pertence a quem?
Fico pensando o que Kyoko está fazendo agora.
Vamos voltar para casa.
Você já deve estar com saudades de casa.
Você é quem realmente quer voltar para casa.
Estivemos em Tóquio.
Estivemos em Atami.
Vamos para casa.
Sim.
Qual o problema?
Fiquei um pouco tonta.
Estou bem agora.
É porque você não dormiu bem.
Devemos tentar subir? Tenho certeza de que ficaria bom.
Você tem um belo decote.
Deixe o lado esquerdo apertado e faça uma onde desse lado.
Na próxima vez, talvez.
Ficaria muito elegante.
Me dê outra revista e fósforos.
Bem-vindos.
Por quê voltaram tão cedo?
Deveriam ter ficado mais!
Estamos em casa.
Quem são eles?
Apenas alguns amigos do interior.
Segure aqui.
Por quê não ficaram mais tempo?
Como estava em Atami?
Muito bom. Gostamos dos banhos.
Tínhamos uma bela vista do hotel.
Era um hotel bem moderno.
Estava cheio?
Um pouco cheio.
Como estava a comida?
O peixe está bom...
É claro. Estavam do lado do mar.
E eles serviram algumas omeletes, também.
Por quê não ficaram alguns dias mais?
Queríamos que vocês descansassem.
Achamos que já estava na hora de voltar.
É muito cedo. Nem sempre vocês vem a Tóquio.
Mas achamos melhor ir embora.
Kyoko deve estar sozinha em casa, também.
Mãe, ela não é mais uma criança.
Eu estava planejando levá-los para ver o Kabuki.
Não queremos que vocês gastem muito.
Deixe isso de lado.
Hoje a noite eu tenho um encontro aqui com as outras cabeleireiras.
Vão vir muitas?
É a minha vez de fornecer o lugar.
Voltamos na hora errada.
Era por isso que queria que vocês ficassem em Atami.
Eu deveria ter dito a vocês.
Já terminamos.
Só um minuto.
O que iremos fazer?
Não sei.
Não podemos ficar na Koichi e incomodá-la novamente.
É verdade.
Devemos ir para casa de Noriko?
Ela não pode acomodar nós dois.
Você vai para lá sozinha.
E você?
Acho que vou visitar Hattori.
Passarei a noite lá se puder.
De qualquer forma, devemos sair.
Estamos realmente sem casa, agora.
Noriko deve estar em casa agora.
Pode ser um pouco cedo.
Mas se você quiser visitar Hattori, é melhor ir agora.
Sim, é melhor irmos.
Você é tão esquecida.
Olhe o quanto Tóquio é grande.
Sim.
Se nos perdemos...
...nunca nos encontraremos, novamente.
HATTORI -- ESCRIBA PROFISSIONAL
Não acredito que faz tanto tempo.
Já se passaram 17 ou 18 anos.
Você tem me enviado cartões de Ano Novo todos os anos.
E você também.
Creio que Onomichi tenha mudado bastante.
Felizmente a cidade não foi bombardeada na guerra.
O lugar aonde você morava continua do mesmo jeito.
Sim, era muito bonita.
Recordo que tinha uma vista muito bonita do templo.
Sim, mas o preço de peixe sempre caía depois da época das cerejas.
Em Tóquio não se encontra mais peixe tão bom.
Depois.
Senhores, diga aos meus amigos que estarei jogando pachinko.
Alugamos o piso de cima. Este rapaz é um playboy.
Estuda direito, mas nunca estuda.
Ele passa o seu tempo no pachinko e no mahjong...
e o pai pensa que está estudando.
Vamos sair pra beber em algum lugar.
Não temos nada na casa.
Não, eu não lhes contei que vinha.
Lembra-se do nosso chefe da polícia?
- Numata? - Vive muito perto daqui.
É verdade? Como vai ele?
Ele aposentou.
O seu filho é chefe de departamento numa empresa editorial.
Bem, fico feliz em sabê-lo.
Vamos vê-lo.
De acordo.
Será um prazer.
- Vamos, mais outro gole. - Eu estou satisfeito.
Brindemos aos velhos tempos.
Eu não bebo há muito tempo.
Eu me lembro que você era muito bebedor.
Lembra quando o Governador foi visitar Onomichi?
Sim, foi memorável!
Você ficou bêbado.
Lembra daquela jovem geisha que servia --
Umeko?
Você gostava dela, não?
Sim, e o Governador estava louco por ela também. Lembra?
Você gostava dela também, né?
Oh, as besteiras que sempre fiz quando bebia.
Oh, não. Por isto é que tem que se beber saquê sempre.
Tem sorte por seus filhos terem se dado bem na vida.
Oh, eu nem sei o que dizer.
Eu gostaria que pelo menos um dos meus dois filhos estivesse vivo.
Deve ter sido duro ter perdido ambos.
Você não perdeu um?
Sim, meu segundo filho.
Já cansei deste maldita guerra.
Sim, eu também.
Perder os filhos deve ser duro...
mas viver com eles também não é fácil.
Um verdadeiro dilema.
Beba.
Que tal se mudássemos de assunto?
E nos alegremos.
Se eu tivesse um outro quarto para você, beberíamos até de manhã.
Senhora, mais saquê!
De qualquer maneira, estou muito feliz por ter vindo.
Nunca imaginei te ver aqui em Tóquio.
Restaurante
Aqui está uma quente.
Coloque pra mim.
Você está tão bêbado.
Veja, Hirayama. Ela lembra alguém, não lembra?
Lá vai ele de novo.
Você não acha.
Bem, quem?
Sim, se parece.
Aquela jovem geisha?
Oh, não! Ela era mais gorda.
Esta aqui lembra a minha esposa.
Sim, você está certo.
Veja, especialmente aqui --
Por quê vocês não vão embora? Já beberam o suficiente.
E ambas são mal humoradas.
Você é um autêntico chato.
Minha esposa diz isto também.
Venha aqui e me sirva.
Beba mais um pouco.
Não, obrigado.
Acho que você é o mais sortudo de todos.
Por quê?
Porque tem bons filhos e filhas para se orgulhar.
Você pode se orgulhar dos seus também.
Não, meu filho não é bom.
Foi dominado pela mulher e me trata como se eu estivesse atrapalhando seu caminho.
É um nada.
Mas chefe de departamento é uma boa posição.
Chefe de departamento nada!
Ele é só um assistente.
Fico tão decepcionado...
que minto às pessoas.
Ele é um fracasso.
Não diga isso.
Ele é o meu único filho, e fui mole com ele -- isso o arruinou.
Você educou bem o seu filho.
Ele tem um diploma.
Mas todos médicos tem que ter diplomas.
Eu temo que esperamos demais de nosso filhos.
Lhes falta caráter.
Lhes falta ambição.
Eu disse isso para o meu filho.
Ele disse que há pessoas demais em Tóquio...
que se torna difícil triunfar.
O que você acha?
Os jovens hoje não tem firmeza.
Onde está o caráter deles?
Não foi assim que o criei!
Mas veja bem Numata... --
Você não concorda comigo?
Você está satisfeito?
É claro que não, mas --
Você entende? Mesmo você não está satisfeito.
Sinto-me tão triste.
Sem mais bebidas.
Entretanto, até eu vir para Tóquio,
eu estava com a impressão de que meu filho estava indo bem.
Mas percebi que ele é apenas o médico de uma pequena vizinhança.
Eu sei como se sente.
Eu estou insatisfeito como você.
Mas não devemos esperar muito de nossos filhos.
Os tempos mudaram. Temos que encarar isso.
Isto é o que acho.
É mesmo?
Percebo.
Você também!
Meu filho mudou muito,
mas não posso ajudá-lo.
Além do mais, há pessoas demais em Tóquio.
Tem razão...
Acredito que eu deva ser feliz.
Talvez esteja certo.
Hoje em dia alguns jovens matam seus pais sem mesmo pensar.
O meu pelo menos não poderia fazer isto.
Veja, é meia-noite.
E daí?
É hora de fecharmos.
Você parece cada vez mais com minha esposa. Gostei de você, sabia?
Faça algo com ele.
Deixe-a sozinha.
Vamos beber mais esta noite.
Maravilhosa a noite.
Sim, uma bela noite.
Obrigado. Já é o suficiente.
Hoje foi um dia longo.
A volta de Atami,
depois até a casa de Shige,
e então para o parque Ueno.
Você deve estar cansada.
Não, nem tanto assim,
e aqui estou eu te trazendo problemas.
Eu sinto muito.
Mas eu realmente gostei da sua vinda.
Estou tão feliz.
Eu sou um fardo para todos.
Como agora.
Já é o suficiente, de verdade.
Você deve ir para a cama agora. Você tem que trabalhar amanhã de manhã.
Você precisa dormir também. Deitamos as duas.
Obrigada. Acho que vou sim.
É estranho dormir na cama de meu finado filho.
Noriko.
Perdoe-me se for rude,
mas já se passaram 8 anos desde a morte de meu filho,
e você ainda mantem sua foto aí desta maneira.
E isto me entristece.
Por quê?
Porque você é jovem e --
Eu não sou mais tão jovem.
Sim, você é.
Creio que não somos justos contigo.
Eu costumo falar com meu marido sobre isso.
Você merece outra oportunidade,
por favor se case quando quiser.
É verdade.
Nos entristece saber que você não casará novamente.
Certo. Se eu tiver a oportunidade --
Você certamente terá.
Por quê não teria?
Você acha?
Você teve mais problemas do que alegrias depois de ter casado com ele.
Eu sabia que devíamos ter feito algo para você.
Que nada. Eu estou bastante feliz.
Mas você devia ter tido uma vida melhor.
Estou feliz.
Eu gosto dela assim.
É possível que a tua juventude te faz pensar que é feliz hoje, mas...
Mas ao ficar velha você se encontrará solitária.
Não creio que ficarei tão velha, então não precisa se importar.
Você é tão boa.
Boa noite, então.
Boa noite.
Com licença. Sr. e Sr. Kaneko?
Quem é?
Quem poderia ser?
- Quem é? - A polícia. Agente Takashi.
Eu trouxe a você os seus amigos.
Eles estão bastante bêbados.
Por quê, Pai!
Boa noite.
Quem é ele, Pai?
Pai, o que é isso tudo?
Pai!
O que aconteceu?
Ele não está sozinho.
- Quem é este? - Algum estranho.
O que é isso tudo, Pai?
Pai! Me responda!
Você começou a beber de novo, não foi?
Você também.
Você é impossível.
O que aconteceu? Onde ele bebeu tanto?
Como eu posso saber?
Ele costumava beber o tempo inteiro.
Costumava vir pra casa morto de bêbado, fazendo mamãe sofrer.
Odiávamos isto.
Mas ele parou de beber depois que Kyoko nasceu.
Ele era como um novo homem, e eu achava isto ótimo.
Agora ele começou de novo.
O que devemos fazer?
Eu não esperava que ele voltasse aqui a noite, muito menos com companhia!
Nós não podemos deixá-los aqui.
Não podemos mesmo.
Direi a Kiyo para descer e os deixaremos dormir lá em cima.
Estão muito bêbados para conseguir subir.
O que iremos fazer, então?
Que problemão.
Você dorme lá em cima. Eu os deixo aqui.
Que problema.
Por quê você não me contou que ele voltaria?
Tão tarde e tão bêbado!
Eu odeio bêbados.
E estranhos também.
Oh, ninguém merece.
Obrigado por me deixar dormir aqui.
Desculpe-me pela bagunça deste lugar.
Não irá se atrasar para o trabalho?
Não, eu tenho tempo suficiente.
- Mãe? - O que é?
Eu quero que aceite isto.
Acredito que não seja muito.
O que é?
Um pouco de dinheiro para gastar.
Oh, não.
Por favor, mãe!
Vamos, mãe!
Você não pode fazer isto.
Eu é quem deveria te dar algo.
Por favor fique com isto, mãe.
Por favor.
Será que eu deveria?
Então muito obrigada, querida.
Você deve precisar de dinheiro para si mesma,
mas você ainda faz isto.
Eu nem sei como dizer...
mas muito obrigada.
Obrigada.
Calma, não é nada.
Se você vier para Tóquio novamente, mãe,
por favor venha me visitar novamente.
Mas creio que não poderei mais voltar.
Eu sei que você está ocupada,
mas tente ir para Onomichi.
Eu gostaria muito, mas é uma cidade muito distante.
Você está certa. É uma viagem muito longa.
Mãe, este são seus?
Obrigada. Ultimamente tenho me esquecido de tudo.
Vamos.
Eles terão lugar?
Sim, estamos em boa posição aqui.
O trem deverá chegar em Nagoya ou Gifu pela manhã.
E a chegada em Onomichi?
Amanhã 1:35 da tarde.
Você telegrafou a Kyoko?
Sim.
Keizo irá encontrá-los em Osaka, também.
Espero que mãe tenha um bom sono na viagem.
Ela sempre dorme em qualquer lugar.
Mesmo se não dormir, estarei em casa amanhã a tarde.
Não beba muito, pai.
Noite passada foi uma exceção. Uma reunião, você sabe.
A dor de cabeça acabou?
Completamente.
Que isto seja um aviso.
Tenho certeza que isto foi uma boa lição.
Vocês tem sido muito bondosos conosco... Todos vocês. Gostamos de nossa viagem.
Vocês foram tão bons conosco, crianças.
Agora que vimos todos vocês, vocês não precisam nos encontrar,
mesmo se algo puder acontecer a algum de nós.
Não fale desse jeito.
Isto não é uma despedida.
É verdade.
Nós já vivemos muito.
Eu me desculpo por ontem.
- Eu ouvi que os seus pais vieram. - Sim. Que problema.
Eles não deveriam sair do trem, mas mamãe ficou doente.
Qual foi o problema?
Ela disse que sentiu mal por aqui.
Foi seu coração?
Enjôo de viagem. Ela não pegava um trem a muito tempo.
Que aborrecimento.
Tive que pedir mantas emprestadas e chamar o médico duas vezes.
Que confusão.
Como ela está agora?
Sentindo-se bem esta manhã.
Que idade ela tem?
Deixe-me ver.
Ela tem mais de 60. 66 ou 68, talvez.
Bem velha. Tome conta dela.
''Seja um bom filho enquanto seus pais estejam vivos."
Está certo.
''Nada podemos fazer aos pais depois de mortos.''
Deve ser porque o trem estava muito cheio.
Sente-se melhor?
Obrigado. Sinto-me bem.
Conseguirei ir à noite.
Nós podemos ficar aqui mais uma noite e pegar um trem mais vazio.
Kyoko deve estar preocupada conosco.
Mas nós aqui em Osaka, vendo Keizo.
Em dez dias nós teremos visto todos nossos filhos.
Netos crescidos também.
Alguns avós parecem gostar de seus netos mais do que seus filhos.
O que você acha?
E você?
Eu gosto mais de meus filhos.
Mas estou surpreso como as crianças mudam.
Shige costumava ser mais bondosa antes.
Uma filha casada é como um estranho.
Koichi mudou também.
Ele era um bom garoto.
Filhos não vivem para agradar seus pais.
Vamos apenas ser felizes pois eles são melhores que a maioria.
Eles certamente são melhores que a média.
Somos afortunados.
Também acho.
Deveríamos nos considerar sortudos.
Sim, somos muito sortudos.
Papai e Mamãe tiveram que sair em Osaka.
Verdade?
Ela ficou doente no trem,
e eles chegaram em casa no dia 10.
Ela está bem?
Acho que sim. Eles escreveram agradecendo.
Ela estava cansada.
Sim, a viagem foi muito para ela.
Ela ficou satisfeita?
Por quê ela não ficaria?
Ela viu vários lugares. Atami também.
Ela irá falar sobre Tóquio por muito tempo.
Alô?
Um telegrama?
Não, não ainda.
De Onomichi.
É tão estranho.
Diz que mamãe está morrendo.
Que estranho. Eu acabei de receber a carta do papai.
Ela diz que eles pararam em Osaka porque mamãe se sentiu mal.
E eles chegaram em casa no dia 10.
Telegrama.
Fique na linha.
- De Onomichi. - Leia.
''Mamãe gravemente doente -- Kyoko.''
O telegrama acabou de chegar.
Você recebeu um também?
Eu irei aí.
Te vejo em breve.
Estarei esperando.
Como isto aconteceu tão repentinamente?
É sério?
Devo contar à Noriko?
Sim, por favor.
Companhia de Comércio Yoneyama.
Fique na linha, por favor.
É para você.
Para mim?
Alô?
Oh, oi.
Mãe?
Isto é verdade?
O que isto significa?
Pai é quem fez excessos,
mas é mamãe que ficou doente.
Muito mal?
Acho que sim, pois diz que está "gravemente doente."
Acho que temos que ir pra lá então.
Senti-me estranha na estação.
Ela disse, ''Se algo puder acontecer --''
Ela deve ter tido um mal pressentimento ou coisa parecida.
De qualquer maneira, temos que ir.
Já que ela está gravemente doente.
Se nós vamos, melhor nos apressarmos. Vamos pegar o expresso.
Sim, mas tenho que planejar algumas coisas antes de ir.
Sim, eu também.
Logo nessa época tão ocupada...
Entre.
Pode trazer uma atadura?
Vamos sair esta noite.
Temos que ir, imediatamente. Te vejo mais tarde.
Levamos roupas de luto?
Podemos precisar delas.
Vamos levá-las, mas espero não ter que usá-las.
Te encontro na estação.
Irei para encontrá-los.
Isto é muita bondade sua.
Qual é o problema?
Está muito quente?
As crianças estão vindo para te ver.
Kyoko está indo encontrá-los.
Estarão aqui a qualquer momento.
Você ficará bem.
Você ficará bem. Tenho certeza que sim.
A pressão de seu sangue baixou. Ela ainda está em coma.
Verdade?
Sua reação é fraca.
Voltarei novamente.
Onde está Keizo? Ele está tão atrasado.
Ele respondeu ao telegrama?
Nem uma palavra.
Mas ele é o que mora mais perto de nós todos.
Pai, vem.
Você também.
Pai, não gosto do estado dela.
O que você quer dizer?
Quero dizer que é perigoso.
Não é um bom sinal ela ainda estar em coma.
A viagem a Tóquio causou isto?
Eu acho que não.
Ela estava tão animada em Tóquio, não estava?
- Deve ter sido uma das causas. - O que é, então?
Ela pode não viver até amanhã.
Amanhã?
Provavelmente aconteça até o amanhecer.
Então...
Ela não vai viver.
Mamãe tem por volta de 68, não tem?
Sim.
Ela não vai sobreviver.
Eu não acredito.
Então...
Este é o fim.
Isto é tudo.
Então Keizo não chegará a tempo, não é?
Não é a vida tão curta?
Ela era tão alegre.
Deve ter tido um pressentimento de que isso poderia acontecer em breve.
Sim, talvez.
De qualquer maneira, me alegra ela ter ido a Tóquio.
Nós pudemos vê-la viva.
Falamos sobre várias coisas.
Você trouxe roupas de luto?
Você devia ter trago uma.
E você, Kyoko?
Não tenho.
Você terá que pegar uma emprestada.
Pegue uma para Noriko também.
Ela morreu em paz, sem sofrimento, e com vários anos.
Não é o Keizo?
Como ela está?
Não cheguei a tempo.
Tinha medo disto.
Eu estava fora da cidade em um encontro de negócios.
Desculpe-me por chegar tarde.
O telegrama chegou quando eu estava fora.
Isto é uma coisa terrível.
Quando foi?
Esta madrugada, às 3:15.
Se eu tivesse pegado o trem das 8:40, eu poderia ter chegado a tempo.
Keizo, olhe pra ela.
Veja como ela está em paz.
Perdoe-me o meu atraso.
Onde está papai?
Saiu, eu acho.
Keizo acabou de chegar, Pai.
Mas que belo amanhecer.
Temo que teremos outro dia quente hoje.
Qual o problema?
Eu não aguento este som.
O que você quer dizer?
Quando ouço, sinto como se mamãe ficasse cada vez menor, pouco a pouco.
Eu não fui um filho muito bom.
É hora de começarmos a oferecer o incenso.
Eu não podia perdê-la agora.
Ninguém pode servir seus pais depois de mortos.
Uma vez vimos fogos de artifício daqui, não foi?
Oh, vimos sim?
Na noite do festival da cidade.
Lembra?
Não, não lembro.
Você estava tão excitado, mas depois do pôr-do-sol você caiu no sono.
Com sua cabeça no colo de mamãe.
Eu não lembro.
O que vocês faziam nestes dias?
Chefe da junta de educação da cidade, acredito.
Um bom tempo atrás, não é?
Uma vez fomos para Omishima durante as férias de primavera.
Disto eu me lembro.
Mamãe ficou enjoada no mar.
Sim, eu lembro disto também.
Ela estava tão cheia de vida.
Que idade ela tinha?
42 ou 43, acredito.
Cuide-se de você, papai,
e viva bastante.
Obrigado.
Pode parecer cruel dizer,
mas eu preferiria que ele tivesse morrido primeiro.
Se Kyoko se casar, ele ficará totalmente sozinho.
Acredito que sim.
Nós podíamos cuidar de Mamãe em Tóquio.
Kyoko, mamãe ainda tinha seu chale cinza de verão?
Eu gostaria de ficar com ele como lembrança. Está bem para você?
E o quimono de linho que ela usava no verão?
Eu quero este também. Você sabe onde está?
Depois pode pegar?
Está tudo acabado agora.
Vocês foram bondosos por terem vindo...
e terem dado seu tempo para que pudéssemos velá-la.
Obrigado.
Ela ficaria agradecida em saber...
que Koichi cuidava dela.
Eu não fiz nada.
Eu lembro quando nós fomos de Atami para Tóquio
Ela ficou tonta uma vez.
Não parecia tão sério.
Por quê não nos contou?
Ou ao menos a Koichi?
Acho que deveria ter contado.
Mas esta não foi a causa.
Ela estava sobrecarregada, então a doença veio de repente.
É como em um sonho.
Quando vocês vão partir?
Eu não posso ficar muito.
Nem eu. Que tal o expresso da noite?
E você, Keizo?
Eu posso ficar.
- Então partiremos a noite? - Sim.
Noriko, você ficará com papai um pouco mais, não é?
Você pode partir com eles.
Eu devo ir também.
Tenho que redigir um relatório.
E tem um jogo de baseball também.
Tão ocupados. Bem, obrigado por virem.
Você ficará sozinho agora.
Irei me acostumar.
Um pouco mais de arroz.
Irá pegar os tickets do trem para nós, não vai?
Arroz pra mim também.
Conseguiremos lugares?
Papai, não beba tanto, por favor.
Não se preocupe.
Então todos vocês voltarão para casa.
Aqui está o seu almoço.
Obrigado por tudo.
Venha à Tóquio em suas férias.
Você tem que ir pra casa hoje?
Sim, eu devo.
Pena. Sinto não poder te acompanhar à estação.
Está tudo bem.
Tem certeza que virá a Tóquio, né?
Estou tão agradecida por ter ficado.
Acho que eles deviam ter ficado um pouco mais.
Mas eles estão ocupados.
Eles são egoístas.
Exigindo coisas e partindo desta maneira.
Eles têm seus assuntos a tratar.
Você tem os seus também.
Eles são egoístas.
Mas Kyoko...
Pedindo suas roupas logo depois de sua morte.
Eu sinto tanta pena de minha pobre mãe.
Mesmo estranhos teriam sido mais respeitosos.
Mas olhe, Kyoko.
Com sua idade eu também pensava assim.
Mas filhos se afastam de seus pais.
Com a idade de Shige, uma mulher tem sua própria vida,
longe de seus pais.
Ela não teve má intenção, tenho certeza.
Eles tem que se preocupar com suas próprias vidas.
Não acredito.
Eu nunca serei assim.
Parece-me ser uma conduta muito cruel.
E é.
Mas os filhos ficam assim...
gradualmente.
Então -- você também?
Sim. Imagino que sim, mesmo que não goste de admitir.
A vida não é decepcionante?
Sim, ela é.
E tenho que ir.
Adeus, então.
Pai, estou indo agora.
Cuide-se.
Obrigada. Adeus.
Por favor venha à Tóquio em suas férias.
Adeus.
Ela já foi?
Pai, irei no trem da tarde.
Já vai?
Obrigado por tudo.
Por favor, eu não fiz nada.
Você foi de grande ajuda.
A Mãe me contou quão boa você foi pra ela...
quando ela ficou em sua casa.
Só cumpri com a minha obrigação.
É o que ela disse.
Ela me disse que foi a noite mais feliz que passou em Tóquio.
Quero lhe agradecer também.
Ela estava tão preocupada...
com seu futuro.
Você não pode continuar assim.
Não se preocupe comigo.
Eu quero te ver casada tão cedo quanto possível.
Esqueça Shoji. Ele morreu há muito tempo.
Dói em mim ver você vivendo desta maneira.
Não, não é bem assim.
É a verdade.
Minha esposa disse que nunca viu uma moça tão boa como você.
Acho que ela me sobrevalorizou.
Você se engana, Noriko.
Ela é quem se enganou. Eu não sou a boa moça que ela pensa que sou.
Se você me vê desta maneira,
eu fico envergonhada.
Não, não deveria.
De verdade, eu sou muito egoísta.
E não estou sempre pensando em seu filho,
como você acha que estou.
Ficarei feliz se você esquecê-lo.
As vezes passo dias inteiros sem pensar nele.
As vezes penso que não posso continuar sozinha pra sempre.
Em outras ocasiões, passo a noite acordada...
pensando no que será de mim se continuar assim.
Os dias passam e as noites vêm, e nada acontece,
e sinto um pouco de solidão.
Meu coração parece esperar por algo.
Sou uma egoísta.
De jeito nenhum.
Sim, eu sou.
Mas eu não podia dizer isto para a mãe.
Está tudo bem.
Você é realmente uma boa moça. Uma mulher honesta.
Não sou.
Este relógio pertencia a ela.
Está fora de moda, acredito,
mas ela o usava desde a sua idade.
Fique com ele como lembrança.
Por favor, fique com ele.
Tenho certeza que ela ficaria feliz se você o usasse.
Por ela, por favor.
Obrigada.
Por favor, acredite em mim, quero que você seja feliz.
Sinceramente.
Verdade.
É estranho.
Nós temos nossos próprios filhos,
mas foi você que fez mais por nós,
e você nem mesmo é nossa parente.
Obrigado.
Você vai ficar só depois que todos se foram.
Foi tudo muito repentino.
Ela era uma mulher de cabeça dura,
mas se eu soubesse que as coisas ficariam assim,
Eu poderia ter sido um pouco melhor para ela enquanto estava viva.
Acho que os dias irão durar muito enquanto viver sozinho.
É verdade,
deve se sentir muito só.
FIM