Tip:
Highlight text to annotate it
X
Em nome da aldeia de Isa Sina,
vou cantar a história de Panshin Beka.
Vou contar o que houve com ela.
Aquela é a casa dela.
Agora, vou cantar.
Panshin Beka
Da aldeia de Isa Sina
Foi o que aconteceu com ela
Esta é uma história muito triste
Que vou contar A meus amigos estrangeiros
A HISTÓRIA DE PANSHIN BEKA
As mães estão felizes e alegres
Pois é o dia da festa delas
As mães estão felizes e alegres
É sangue, vovó?
É sim.
O sangue está descendo. O bebê já quer sair.
Se ela estiver com dor,
daremos o piri-piri para ela beber.
Ela está bem?
Está com dor.
Está mal posicionado?
Por que tem um inchaço aqui?
Não é normal.
Não tenha medo.
Já está na posição.
Avise o marido dela.
Você vai ficar bem.
Panshin Beka não está bem.
Vá pegar um barco!
Rápido!
Falei com o marido dela.
“Denis,sua mulher está morrendo!”
“Vá pegar aquele barco ali!”
Denis correu.
Ele gritou…
Mas o barco não parou.
As mães se juntaram,
todas contaram suas experiências.
Vimos que ela sangrava cada vez mais.
Quando vimos isso, ficamos com medo.
Quando o trabalho de parto demora tanto,
nós, mães ficamos com medo.
Podemos morrer no parto
se não tirarmos a placenta.
Ela chorava.
Já tinham puxado o bebê pelo cabelo.
Não conseguiam puxá-lo para fora. Seus ossos já estavam quebrados.
No último minuto,
eles a levaram ao hospital.
Como amiga, aconselhei Denis
a levar a canoa
até a boca do rio Abujao.
artiram na canoa com a Vovó Olívia
para ir ver o médico.
Para a aldeia de Santa Rosita
Ela partiu
Panshin Beka partiu
O que foi?
Minha mulher passou mal no parto!
O doutor está aí?
Não, ele está em Pucallpa.
Ajude-nos.
O que quer?
Ir para Pucallpa. De quem é essa lancha?
O dono está vindo.
Quero levá-la ao hospital. Ajude.
Ajude-nos!
Vovó, Pucallpa é muito longe.
Essa gente vai te ajudar.
Mesmo que você queria ir
Não temos dinheiro para levá-la
Não há nada que possamos fazer
De lá, eles voltaram
Para a aldeia de Isa Sina
Eu gritei e gritei
Panshin Beka!
Auristela!
-Como vai ela? -Igual.
Não quero isso!
Panshin Beka, como está?
Para levá-la
Não temos dinheiro
Para comprar gasolina
Sem dinheiro e sem gasolina
Ele me disse
Ele disse para eu me apressar
Dei a ele um colar de sementes
Leve-as e use-as
Em troca de salvar a vida dela
O que acontece quando entramos no mundo dos mortos?
Vovó,
aonde vamos?
Da aldeia de Isa Sina
Ela subiu o rio
Na barriga No ventre de ferro
Ela viajou
Seja forte, não me deixe.
Seja forte!
Panshin Beka,
Panshin Beka, não me deixe! Seja forte!
Vovó, o que acontece depois da morte?
Quando morremos,
entramos na escuridão total,
depois, entramos na luz
Não me deixe!
Empurre o bebê pra fora!
Empurre!
Minha querida filha morreu.
Minha querida filha
Ela me deixou
Minha querida filha
ela morreu
Minha querida filha morreu
Ele nunca mais vai voltar
O marido dela está triste
Um único pensamente, uma única luz.
é como posso falar com vocês nesta tarde.
Minha mensagem é propagada
Ela viaja pelo mundo
Entre os estrangeiros
Minha mensagem percorre o mundo
Com esta máquina que me filma