Tip:
Highlight text to annotate it
X
Livro Um: recordar a vida
Capítulo V.
O Wine-shop
Um grande tonel de vinho tinha caído e
quebrados, na rua.
O acidente aconteceu no sentido de obter-lo
de uma carroça, a pipa tinha caído para fora com um
execução, os aros tinha estourado e ele estava deitado no
pedras mesmo à porta do vinho
loja, destruída como uma casca de noz.
Todas as pessoas dentro do alcance havia suspendido
seus negócios, ou a sua ociosidade, para executar
para o local e beber o vinho.
O bruto, pedras irregulares da rua,
apontando todas as maneiras, e projetado, pode-se
ter pensado que, expressamente a viver todos os coxos
criaturas que se aproximou deles, tinha represado
-lo em pequenas poças, as quais foram
cercados, cada um por seu próprio grupo empurrões
ou a multidão, de acordo com seu tamanho.
Alguns homens se ajoelhou, fez colheres de seus
duas mãos juntas, e tomou um gole, ou tentou
mulheres ajuda, que se debruçava sobre os ombros,
para beber, antes que o vinho tinha esgotado todos os
entre seus dedos.
Outros, homens e mulheres, mergulhados em
poças com canecas pouco de mutilados
barro, ou mesmo com lenços
das cabeças das mulheres, as quais foram dissecados
na boca dos bebês, outros feitos pequenos
lama aterros, para conter o vinho, pois
funcionou, e outros, dirigido por curiosos, em até no
janelas altas, arremessou aqui e ali, para cortar
pouco fora fluxos de vinho que começou
distância em novas direções, outros dedicados
se ao encharcado e Lee tingidos
pedaços do casco, lambendo e até mesmo
champing os fragmentos úmido de vinho apodrecido
com prazer ansioso.
Não houve drenagem para levar o
vinho, e não apenas fez tudo ficar levado,
mas também tenho tido muita lama para cima junto com ele,
que pode ter havido um limpador de
a rua, se alguém conhecê-la
poderia ter acreditado em tal milagrosa
presença.
Um som estridente do riso e do divertido
vozes - vozes de homens, mulheres e crianças,
-Ecoou na rua, enquanto este vinho
jogo durou.
Houve pouca aspereza no esporte,
e muito brincalhão.
Havia um companheirismo especial nele, uma
inclinação observável por parte de cada
uma para juntar algum outro, que conduziram,
especialmente entre os mais afortunados ou mais leves
coração, a traquinas abraços, bebendo
de saúdes, agitando as mãos, e mesmo
união das mãos e dança, uma dúzia de
juntos.
Quando o vinho desapareceu, e os lugares
onde tinha sido mais abundantes foram ajuntadas
em uma grade padrão de pelos dedos, estes
manifestações cessaram, tão de repente como eles
tinha quebrado.
O homem que tinha deixado seu viu na degola
a lenha era o corte, colocá-lo em
movimento novo, as mulheres que haviam deixado em um
porta-passo, o pequeno pote de cinzas quentes, em
que ela havia tentado amenizar o
dor em seus próprios dedos famintos e dos pés,
ou nas de seu filho, voltou a ele;
homens com os braços nus, fechaduras emaranhada, e
rostos cadavéricos, que surgiu no
luz de inverno das adegas, afastou-se, para
descer novamente, e uma escuridão se reuniram na
cena que parecia mais natural para ele do que
sol.
O vinho era o vinho tinto, e tinha manchado o
chão da rua estreita no subúrbio
de Saint-Antoine, em Paris, onde foi
derramado.
Tinha muitas mãos manchadas, também, e muitos
faces, e muitos pés nus, e muitos de madeira
sapatos.
As mãos do homem que a madeira serrada,
deixando marcas vermelhas na tarugos, eo
testa da mulher que amamentou seu bebê,
foi corado com a mancha do pano velho
fere sobre a cabeça de novo.
Aqueles que tinham sido ganancioso com as pautas
do barril, tinha adquirido uma mancha de tigre
sobre a boca, e um coringa tão alto
manchada, com a cabeça mais para fora de uma longa
saco esquálida de uma bebida que nele,
estampadas em uma parede com o dedo mergulhado
em enlameada borras de vinho - sangue.
O tempo estava para vir, quando o vinho também
seria derramado nas ruas, as pedras, e
quando a mancha do que seria vermelho em cima de muitos
ali.
E agora que a nuvem pairava sobre São
Antoine, que tinha um brilho momentâneo impulsionada
a partir de seu rosto sagrado, a escuridão
da era pesada - sujeira, frio, doença,
ignorância, e quer, eram os senhores de
aguardando a presença santa - nobres de
grande poder de todos eles, mas, a maioria
especialmente o último.
Amostras de um povo que sofreu um
terríveis moagem e reafiação na
moinho, e certamente não no fabuloso
moinho que motivo as pessoas de idade jovem,
tremia por todos os cantos, passava dentro e fora
em cada porta, olhou de cada janela,
tremulavam em todo o vestígio de uma peça de vestuário
que o vento balançou.
A fábrica que tinha trabalhado para baixo, foi
o moinho que tritura os jovens de idade, o
crianças tinham rostos antigos e graves
vozes, e sobre eles e sobre o crescimento
faces, e arado em cada sulco de
idade e chegando de novo, foi o suspiro,
Fome.
Ele foi prevalente em todos os lugares.
A fome foi empurrado para fora das casas altas,
na roupa miserável que pairava sobre
postes e linhas; Fome foi corrigida em
-no de palha e de pano, madeira e papel;
A fome se repetiu em cada fragmento de
a pequena pitada de lenha que o homem
serrado; Fome olhou para baixo da
chaminés sem fumaça, e começou a subir a partir do
rua imunda que não tinha miudezas, entre os seus
recusar, de qualquer coisa para comer.
A fome foi a inscrição na padaria
prateleiras, escrito em cada pãozinho de sua
quantidade escassa de pão ruim; na salsicha
loja, em preparação todo cachorro-morto que
foi colocada à venda.
Fome sacudiu seus ossos secos entre os
assar castanhas no cilindro girou;
A fome era rasgar em atómicos em cada
escudela centavo de chips de husky
batata frita com algumas gotas de relutância
petróleo.
Seu lugar permanente foi instalado em todas as coisas
a ele.
Uma rua estreita e sinuosa, cheia de delito
e mau cheiro, com estreitas outro enrolamento
ruas divergentes, todos povoados por trapos e
drinques, e todas com cheiro de panos e
drinques, e todas as coisas visíveis com uma
ninhada olhar sobre os que pareciam doentes.
No ar caçado do povo havia
Ainda assim, alguns animais selvagens pensamento do
possibilidade de transformar a baía.
Deprimido e slinking que fossem,
olhos de fogo não faltaram entre eles;
nem os lábios comprimidos, branco, com o que eles
suprimida, nem testas de malha no
semelhança da forca corda que meditou
sobre a resistência, ou infligir.
Os sinais distintivos do comércio (e eles eram quase tão
quanto as lojas) foram, todas, sombrio
ilustrações de querer.
O açougueiro eo porkman pintados,
apenas os mais magros scrags de carne, o padeiro,
o mais grosseiro dos pães escassas.
O povo rude retratada como beber em
o vinho, lojas, resmungou sobre a sua escassa
medidas de vinhos finos e cerveja, e foram
gloweringly confidenciais juntos.
Nada foi representado em um florescente
condição, com excepção de ferramentas e armas, mas, a
cutler facas e machados eram afiados e
brilhante, o ferreiro martelos foram pesados e
as ações da gunmaker era assassina.
As pedras de aleijão do pavimento, com
seus muitos reservatórios pouco de lama e
água, não tinha calçadas, mas rompeu
abruptamente às portas.
O canil, para fazer as pazes, correu até a
meio da rua - quando funcionou em todos:
que foi somente após as fortes chuvas e, em seguida
funcionou, por muitos ajustes excêntrico, no
casas.
Do outro lado da rua, em intervalos de largura, uma
lâmpada desajeitado estava preso por uma corda e roldana;
à noite, quando o acendedor tinha deixado
estes para baixo, e iluminado, e içou-los
novamente, um bosque fraco de pavios dim balançava
uma sobrecarga de forma doentia, como se fossem
no mar.
Na verdade, eles estavam no mar, eo navio e
tripulantes estavam em perigo de tempestade.
Pois, o tempo estava para vir, quando o magriço
espantalhos da região devem ter
assisti o acendedor, na sua ociosidade
ea fome, assim por muito tempo, como conceber a
idéia de melhorar o seu método, e
içar homens por aquelas cordas e polias,
aos reflexos sobre a escuridão da sua
condição.
Mas, a hora não chegou ainda, e cada
vento que soprava sobre a França, abalou os trapos
dos espantalhos em vão, pois os pássaros,
multa de música e de penas, não tomou nenhuma advertência.
A loja de vinhos foi uma loja de esquina, melhor
que a maioria dos outros em sua aparência e
grau, eo mestre do vinho shop-
ficou fora dela, com um colete amarelo e
calções verdes, olhando para a luta
para o vinho perdeu.
"Não é meu caso", disse ele, com um final
encolher de ombros.
"O povo do mercado fez.
Deixe-os trazer outra. "
Lá, os olhos acontecendo para pegar a altura
joker escrever a sua piada, ele chamou
em toda a maneira:
"Diga, então, meu Gaspard, o que fazer
lá? "
O sujeito apontou para o piada com imensa
significado, como é frequentemente o caminho com o seu
tribo.
Ela perdeu a sua marca, e falhou completamente,
como é muitas vezes o caminho com a sua tribo também.
"E agora?
Você é um assunto para o hospital de loucos? "
, disse o goleiro loja de vinhos, que atravessam a
estrada, e obliterando o pregão com uma
punhado de lama, peguei para o efeito,
e manchada sobre ele.
"Por que você escreve nas vias públicas?
É lá - diga-me tu - não há outros
lugar para escrever tais palavras? "
Na sua admoestação, ele largou o aspirador
mão (talvez acidentalmente, talvez não)
sobre o coração do palhaço.
O palhaço bateu com a dele, pegou uma
Primavera ágil para cima, e desceu em um
atitude dança fantástica, com um de seus
sapatos manchados arrancado o pé em seu
Por outro lado, e estendeu.
Um coringa de uma extrema, para não dizer
esfaimadamente caráter prático, ele olhou,
sob aquelas circunstâncias.
"Ponha-lo, colocá-lo", disse o outro.
"Call vinho, vinho;. E terminar lá"
Com esse conselho, ele limpou a mão suja
vestido em cima do Coringa, como foi -
deliberadamente, como tendo sujou a
mão em sua conta, e então o recrossed
estrada e entrou na loja de vinhos.
Este lojista vinho era um touro de pescoço,
marciais homem de aparência de trinta anos, e ele
deveria ter sido de um temperamento quente, pois,
embora tenha sido um dia de amargura, ele não usava
casaco, mas levou uma jogada sobre sua
Mangas de camisa estavam enroladas, também, e
braços marrons nus até os cotovelos.
Ele também não use nada mais em sua
cabeça do que sua própria crisply-ondulação curta
cabelos escuros.
Ele era um homem totalmente escura, com bom
olhos e uma boca bem ousadas entre eles.
Bem-humorada olhar sobre o todo, mas
implacável, procurando, também, evidentemente, um homem de
uma resolução firme e um propósito definido, um
o homem não é desejável para ser cumprida, correndo nos
estreita passagem com um abismo de cada lado, para
nada iria transformar o homem.
Madame Defarge, sua esposa, sentou-se na loja
atrás do balcão enquanto ele entrou
Madame Defarge era uma mulher corpulenta de cerca de
sua própria idade, com um olhar atento que
raramente parecia olhar para qualquer coisa, um grande
mão muito anelado, um rosto firme, forte
recursos, e compostura grande forma.
Houve um personagem sobre Madame Defarge,
a partir do qual um predicado que pode ter
ela não freqüentemente erram contra
se em qualquer um dos reckonings sobre os quais
ela presidiu.
Madame Defarge ser sensível ao frio, foi
envolto em peles, e tinha uma quantidade de
xale retorcido sobre sua cabeça, embora
não à ocultação de seus grandes
brincos.
Seu tricô era antes, mas ela tinha
colocou na sua frente para pegar os dentes com um
palito.
Assim envolvidos, com o cotovelo direito
apoiada por sua mão esquerda, Madame Defarge
não disse nada quando o senhor entrou, mas
tossiu apenas um grão de tosse.
Isto, em combinação com o levantamento da
ela sombriamente sobrancelhas definidas sobre ela
palitos de madeira, a largura de uma linha,
sugeriu ao marido que iria fazer
bem ao olhar em volta da loja entre os
clientes, para qualquer novo cliente que tinha
caiu enquanto ele passou por cima do caminho.
O goleiro loja de vinho em conformidade revirou
olhos aproximadamente, até que repousava sobre uma
senhor idoso e uma jovem senhora, que
estavam sentados em um canto.
Outras empresas estavam lá: dois jogando
cartas, duas jogando dominó, três em pé
pelo alongamento contra um curto
fornecimento de vinho.
Quando ele passava por trás do balcão, ele tomou
notar que o senhor idoso disse em uma
olhar para a moça: "Este é o nosso homem."
"Que diabo _você_ fazer nessa galera
? Lá ", disse Monsieur Defarge a si mesmo;
"Eu não te conheço".
Mas, ele não fingiu observar os dois
estranhos, e caiu em um discurso com o
triunvirato de clientes que estavam bebendo
no balcão.
"Como vai, Jacques?", Disse um deles
três a Monsieur Defarge.
"Será que todo o vinho derramado engoliu?
"Cada gota, Jacques", respondeu o Sr.
Defarge.
Quando esta troca de nome cristão foi
efectuada, Madame Defarge, escolhendo os dentes
com o seu palito, tossiu outro grão
de tosse, e ergueu as sobrancelhas pelo
amplitude de outra linha.
"Não é muitas vezes", disse o segundo dos
três, abordando Defarge Monsieur ", que
muitos destes animais miseráveis conhecer o
gosto de vinho, ou de qualquer coisa, mas o preto
pão e da morte.
Não é assim, Jacques?
"É assim, Jacques," Monsieur Defarge
devolvido.
Nesta segunda troca do cristão
nome, Madame Defarge, ainda usando seu
palito com serenidade profunda, tossiu
outro grão de tosse, e levantou a
sobrancelhas pela amplitude de outra linha.
O último dos três, agora, disse que seu dizer, como
Ele pousou o vaso vazio e beber
estalou os lábios.
"Ah! Tanto pior!
Um gosto amargo, é que esse gado pobres
ter sempre em suas bocas, e vive duro
vivem, Jacques.
Estou certo, Jacques?
"Você está certo, Jacques," foi a resposta
Defarge de Monsieur.
Este intercâmbio terço dos cristãos
nome foi concluída no momento
Madame Defarge colocou palitos de madeira, mantido
as sobrancelhas para cima, e ligeiramente rustled em
seu assento.
"Espera, então!
É verdade! "Murmurou o marido.
"Gentlemen - minha mulher!"
Os três clientes tirou o chapéu
a Madame Defarge, com três floresce.
Ela reconheceu a sua homenagem, dobrando
sua cabeça, e dando-lhes um olhar rápido.
Então ela olhou em uma rodada de modo casual
a loja de vinhos, assumiu o seu tricô com
calma aparente grande e repouso de
espírito, e tornou-se absorvido na mesma.
"Cavalheiros", disse o marido, que tinha mantido
olhos brilhantes observantly sobre ela, "bom
dia.
A câmara, mobiliado bacharel moda,
que desejava ver, e foram perguntando
para quando eu saí, é na quinta
chão.
A porta da escada dá sobre a
fechar pátio pouco para a esquerda aqui ",
apontando com a mão ", perto da janela
do meu estabelecimento.
Mas, agora que eu me lembro, um de vocês tem
já estive lá, e pode mostrar o caminho.
Senhores, adieu! "
Eles pagaram pelo seu vinho, e deixou o
lugar.
Os olhos do senhor Defarge estavam estudando
sua esposa em seu tricô quando o idoso
cavalheiro avançada do seu canto, e
implorou o favor de uma palavra.
"De bom grado, senhor," disse o Sr. Defarge,
e calmamente entrou com ele para a porta.
Sua conferência foi muito curto, mas muito
decidido.
Quase a primeira palavra, o Sr. Defarge
começou e tornou-se profundamente atento.
Não durou um minuto, quando ele balançou a cabeça
e saiu.
O cavalheiro depois acenou para os jovens
senhora, e eles também saiu.
Madame Defarge malha com dedos ágeis
sobrancelhas e constante, e não viu nada.
Jarvis Lorry e Miss Manette, emergindo
a partir da loja de vinhos, assim, juntou-se o Sr.
Defarge na porta a que ele tinha
dirigiu sua própria empresa um pouco antes.
Ela abriu a partir de um pouco de preto fedorento
pátio, e foi o público em geral
entrada de uma grande pilha de casas,
habitada por um grande número de pessoas.
Na entrada sombria telha pavimentadas para o
escadaria de azulejos pavimentadas sombrio, Monsieur
Defarge inclinou-se sobre um joelho para a criança
do seu antigo mestre, e pôs a mão à sua
lábios.
Foi uma atitude gentil, mas não em todos os
delicadamente feito, uma notável
transformação tinha acontecido com ele em alguns
segundos.
Ele não tinha bom-humor em seu rosto, nem qualquer
abertura de aspecto esquerda, mas havia se tornado um
secreto, o homem, zangado perigoso.
"É muito alto, é um pouco difícil.
É melhor começar devagar. "
Assim, Monsieur Defarge, em uma voz firme,
ao Sr. camião, como eles começaram a subir a
escadas.
"Ele está sozinho?" O último sussurrou.
"Sozinho!
Deus o ajude, que deve ser com ele! ", Disse
o outro, na mesma voz baixa.
"Ele está sempre sozinho, então?"
"Sim".
"É o desejo de seu próprio país?"
"De sua própria necessidade.
Como ele estava, quando vi pela primeira vez depois de
encontrou-me e quis saber se eu iria
levá-lo, e, no meu peril ser discretos - como
ele foi, então, por isso ele é agora. "
"Ele está muito mudado?"
"Mudou!
O detentor da loja de vinhos, parou para
greve na parede com a mão, e balbuciar uma
tremenda maldição.
Nenhuma resposta direta poderia ter sido meio assim
forçada.
espíritos Sr. Lorry cresceu mais pesada e
mais pesados, como ele e seus dois companheiros
subiu mais e mais.
Tais uma escada, com os seus acessórios, em
as partes mais antigas e mais movimentadas de Paris,
seria ruim o suficiente, mas, naquele momento,
foi ruim, na verdade, não habitual e
sentidos, não endurecida.
Cada habitação pouco dentro do grande
ninho falta de um edifício alto - que é
dizer, a sala ou salas dentro de cada porta
que abriu na escadaria geral - deixou
seu acervo próprio de lixo em seu destino próprio,
além de arremessar outros resíduos de seus próprios
janelas.
A *** incontrolável e desesperado de
decomposição assim engendrado, teria
o ar poluído, mesmo que a pobreza ea
privação não tinha carregado com seus
impurezas intangíveis; as duas fontes ruins
combinado tornava quase insuportável.
Através de uma tal atmosfera, por uma íngreme escuro
eixo de sujeira e veneno, a maneira leigos.
Cedendo à sua própria perturbação da mente,
e à agitação do seu jovem companheiro,
que se tornou maior a cada instante, o Sr.
Jarvis Lorry duas vezes parou para descansar.
Cada uma dessas paralisações foi feito em uma
grating triste, pelo qual qualquer definhando
bons ares que ficaram incorruptos,
parecia escapar, e todos estragados e doentio
vapores parecia rastejar dentro
Através das barras enferrujadas, os gostos, um pouco
que vislumbra, foram capturados do atrapalhado
bairro, e nada dentro do alcance,
mais próximo ou inferior ao das duas cimeiras
grandes torres de Notre-Dame, tinha nenhuma promessa
nele de vida saudável ou integral
aspirações.
Por último, no topo da escadaria foi
adquirida, e eles pararam para o terceiro
tempo.
Havia ainda uma escada alta, de um
acentuada inclinação e da contratada
dimensões, para ser ascendido, antes da
história sótão foi atingido.
O detentor da loja de vinhos, sempre vai um
pouco antes, e sempre vai na
lado que o Sr. do camião teve, como se ele
temido a ser feita qualquer pergunta pelo
jovem, voltando-se aqui, e,
cuidadosamente sentindo no bolso do
casaco que ele carregava sobre seus ombros, pegou
uma chave.
"A porta está trancada, então, meu amigo?", Disse
Sr. Camião, surpreso.
"Ay. Sim, "foi a resposta cruel de Monsieur
Defarge.
"Você acha que é necessário para manter a
cavalheiro infeliz assim aposentado? "
"Eu acho que é necessário virar a chave".
Monsieur Defarge sussurrou-lo mais próximo de sua
ouvido, e franziu a testa fortemente.
"Porquê?"
"Por quê?
Porque ele viveu muito tempo, trancado,
que ele estaria com medo - delírio - rasgo
-se em pedaços - morrer - se a não sei
que mal - se a sua porta foi deixada aberta ".
"É possível", exclamou o Sr. do camião.
"É possível!" Repetidas Defarge,
amargamente.
"Sim.
E um belo mundo em que vivemos, quando
_is_ possível, e quando muitos desses outros
as coisas são possíveis, e não apenas possível,
mas feito - feito, veja você - sob aquele céu
lá, todos os dias.
Viva o Diabo.
Vamos seguir em frente. "
Este diálogo tinha sido realizada em tão baixo
um sussurro, que nem uma palavra do que tinha
chegou aos ouvidos da jovem.
Mas, por esta altura, ela tremeu sob tais
emoção forte, e seu rosto expressou tal
profunda ansiedade, e, acima de tudo, medo, tais
e terror, que o Sr. sentiu que Lorry
Compete-lhe para falar uma ou duas palavras de
tranquilidade.
"Coragem, querida perca!
Coragem!
Negócio!
O pior vai ser mais um momento, é
mas passando o quarto portas, eo pior é
mais.
Então, todo o bem que você traga para ele, todos os
do relevo, toda a felicidade que você traz para
ele, começar.
Deixe aqui o nosso bom amigo, ajudá-lo em
esse lado.
Isso é assim, amigo Defarge.
Vem, agora.
Negócios, negócios! "
Subiram lentamente e suavemente.
A escada era curta, e logo foram
na parte superior.
Lá, como tinha uma brusca virada na mesma, eles
veio tudo de uma vez à vista de três homens,
cujas cabeças foram dobrados para baixo juntos
ao lado de uma porta, e que foram
olhando atentamente para a sala para que o
porta pertenciam, através de algumas frestas ou buracos
na parede.
Ao ouvir passos de perto, esses
três virou e subiu, e mostrou
se a ser a três de um nome que
estava bebendo na loja de vinhos.
"Eu esqueci-los na surpresa do seu
visita ", explicou o Sr. Defarge.
"Deixem-nos, bons rapazes, temos negócios
aqui ".
Os três deslizava, e passou silenciosamente
para baixo.
Não parecendo ser outra porta em que
andar, eo detentor da taverna
indo direto para este, quando foram
sozinho, o Sr. Lorry perguntou-lhe em um
sussurro, com um pouco de raiva:
"Você faz um show de Monsieur Manette?"
"Eu mostrei a ele, da maneira que você já viu, para um
poucos escolhidos. "
"É assim?"
"Eu de pensar que é assim."
"Quem são os poucos?
Como você escolhe-los? "
"Eu escolhi-os como homens de verdade, do meu nome -
Jacques é o meu nome - a quem a vista é
susceptíveis de fazer o bem.
Chega, vocês são o Inglês, que é outro
coisa.
Fique aí, por favor, um pouco
momento ".
Com um gesto repreensivo para mantê-los
para trás, ele se inclinou e olhou através da
fenda na parede.
Logo levantar a cabeça novamente, ele bateu
duas ou três vezes na porta - evidentemente
com nenhum outro objeto do que para fazer um barulho
ali.
Com a mesma intenção, ele tirou a chave
através dele, três ou quatro vezes, antes que ele
colocá-lo desajeitadamente na fechadura, e virou
que tão fortemente quanto podia.
A porta se abriu bem devagar para dentro sob a sua
mão, e ele olhou para o quarto e disse:
alguma coisa.
Uma voz débil respondeu alguma coisa.
Pouco mais de uma sílaba pode
tem sido falado em ambos os lados.
Ele olhou por cima do ombro, e
chamou-os para entrar.
Sr. camião tem seu braço firmemente ao redor do
cintura da filha, ea abraçou, para que ele se sentiu
que estava afundando.
"Business-Aaa, o negócio!", Insistiu ele, com
uma umidade que não era do negócio brilhando
em seu rosto.
"Venha, venha!"
"Eu tenho medo disso", respondeu ela,
estremecendo.
"É isso?
O quê? "
"Quero dizer a ele.
De meu pai. "
Prestados de forma desesperada, por sua
Estado e pelo aceno de sua
condutor, ele atraiu mais de seu pescoço o braço
que balançou em cima de seu ombro, ergueu um
pouco, e ela correu para o quarto.
Ele se sentou com ela apenas dentro da porta, e
segurou-a, agarrando-se a ele.
Defarge tirou a chave, fechou a porta,
trancada por dentro, tirou a chave
novamente, e segurou-a na mão.
Tudo isso ele fez, metodicamente, e com o
alta e dura um acompanhamento do ruído como
ele poderia fazer.
Finalmente, ele atravessou a sala com um
medida do piso ao local onde a janela estava.
Ele parou ali, e enfrentou rodada.
O sótão, construída para ser um depósito de
lenha e similares, estava escuro e escuro:
para, a janela da forma de sótão, estava em
verdade uma porta no telhado, com um pouco
guindaste sobre ele para o içar das lojas
a partir da rua: não vidrados, e fechar os
o meio em dois pedaços, como qualquer outro
porta de construção francesa.
Para excluir o frio, a metade desta porta
foi rápido fechado, eo outro foi aberto
mas de uma maneira muito pouco.
Uma porção tão escasso de luz, foi admitida
através destes meios, que era difícil,
na primeira vinda de dentro, para ver nada, e
longo hábito sozinho poderia ter formado lentamente
em qualquer um, a capacidade de fazer qualquer trabalho
exige minúcia na obscuridade.
No entanto, o trabalho dessa natureza estava sendo feito em
o sótão, pois, de costas para o
porta, e seu rosto para a janela onde
o guardião da loja de vinhos, ficou olhando
para ele, um homem de cabelos brancos, sentado em uma baixa
banco, inclinando-se para a frente e muito ocupado,
fabricação de calçados.
cc prosa ccprose audiobook audio book free leitura completa toda completa ler literatura clássica LibriVox closed captions legendas legendas legendas ESL Inglês língua estrangeira traduzir tradução