Tip:
Highlight text to annotate it
X
Legendado por: http://www.Legendas.Tv
ReSinc: Marinhojc
Tradução Pt-Br: Urso90
"JAPANESE STORY"
Alô.
Oi, mãe. Que horas são?
Não, não, estou de pé. Só ainda não tomei café.
Você se lembra da Mary Coulter?
Ela era tia daquele rapaz engraçado que era manco.
Ele costumava ir para a escola no ônibus com você.
- Não. - Mas você se lembra dele?
Não.
Ele pôs aqui um anúncio interessante.
"Num instante, crocodilo. Amor, Rick."
- Eles devem ter dito isso um ao outro. - A mim não diz nada.
Oh, eu gosto.
Todas as pessoas que eu conheci e amei estão neste livro.
- Você não conheceu o Sammy Davis Jr. - Conheci. Eu o conheci numa festa.
Ele beijou minha a mão e disse que estava muito contente por me conhecer.
- Isso não é conhecer alguém. - Foi para mim.
Tenho certeza que ele foi sincero. Pelo menos ele disse isto.
O que é mais do que o teu pai conseguiu fazer em 20 anos.
De qualquer forma, o seu trabalho é colocar o recorte final aqui.
O meu. E depois está completo. E é isso. Uma vida.
É doentio estar preocupada com mortes.
Não há nada de doentio na morte. Faz parte da vida.
Você acha que pode ser evitada. Não pode.
- Deixei a minha roupa na sua máquina. - Passe-me o tubo da cola.
- Olá. - Ei.
- Terminou? - Teria se não tivesse travado.
- O Baird está à sua procura. - Para que?
Ele não disse. Parecia um pouco frustrado.
Que invulgar.
Deixe-me entender isto.
Primeiro, ele vinha para cá, e você iria fazê-lo.
Depois ambos iriam fazê-lo, e eu ia só servir de apoio.
Agora ele não vem para cá, eu vou fazê-lo e você não vai mais fazer.
Sim, algo do gênero.
Não estou a fim de andar no deserto com um idiota qualquer japonês...
...que quer uma guia turística! Sou uma geóloga!
Não sou o raio de uma "Geisha"! Você não indicou bem as coisas na barreira aqui.
Por que ele não pode vir?
Ele não quer. Não sei.
- Bem, você perguntou? - Claro que sim.
- O que ele quer? - Como vou saber?
- Sandy, ele é japonês. - Eles não estão interessados na exploração.
Não vão comprar.
Estes são os dados originais?
- Nós precisamos deste negócio. - Faça-o!
É o 5º aniversário do Jamie, pelo amor de Deus!
Sandy, apenas não estrague tudo.
Pegue.
- E como se fala isto? - Tachibana Hiromitsu.
- Qual é o sobrenome? - Não sei.
Que porra de parceria.
Este cara está competindo pra valer?
Não sei...
Vou, faço a venda, comemos e fim da história.
E o Baird não vai?
Não.
Há algo que não compreendo.
Como é que você pôde fazer isto com ele?
Era mais bonito quando era mais novo.
E antes de ser casado?
Sim.
Sandy, sou eu. É o Baird. Olha, espera até lhe dizer algo.
Não sei bem onde ele está. Mantenho você informada.
É o Baird, em todo o caso.
Olá. É o Eddie com uma mensagem para a Sandra.
Gostei muito da outra noite. Foi esplêndido.
Talvez pudéssemos repetir.
Vou estar de volta à cidade dia 9 e depois no dia 15 e 17.
Espero notícias suas em breve. Adeus.
Olá, é a Jane. São 2 da tarde.
Só estava pensando nas estratégias para o tênis na quinta à noite. Ligue-me.
Sandy, sou eu. É o Baird. Ouça, coloquei-o num avião.
Ele está em Alice Springs, mas você se encontra com ele em Hedland.
OK, adeus.
Sandy, de certeza que você já saiu do trabalho.
Suponho que você não vai jogar tênis se vai para Pillborough.
Oh, saco!
Desculpe. Desculpe mesmo. OK?
Desculpe mesmo. Não posso evitar. É trabalho.
- São as finais, Sandy! - Desculpe. OK?
Apenas diga não. Já ouviu falar nessa palavra?
Quantas vezes?
Ei, você sabe alguma coisa sobre os japoneses?
Jane. Ei, Jane, vá lá. Vão haver outras finais.
Fale-me sobre os japoneses.
Você tem café fresco?
Sim. Claro. Sirva-se.
Até quando você está aqui, não está verdadeiramente aqui.
Sim, mas ele não pode apanhar um táxi?
Você podia ter me falado antes.
Sim!
Sr. Tachibana Hiromitsu?
Sim.
Olá. Oh, graças a Deus.
Desculpe o atraso. Distraí-me com as horas.
Yep.
É isso. Sou a Sandy Edwards da Edwards e Baird.
É um prazer conhecê-lo.
- Esta é a sua bagagem? - Sim.
Está bem, vamos colocá-la aqui atrás. Não vamos para muito longe.
Certo.
Está bem?
Não, o senhor...
Está muito calor para você?
O que acha do calor? O tempo quente o incomoda?
Bem, eu também não gosto.
Pelo menos temos ar condicionado aqui, quando esta porcaria funciona.
Deixe ver se consigo encontrar as notícias.
Tenho um pequeno cachorrinho que quero dar...
As estrelas de ontem, as estrelas de hoje...
Tachibana-san.
É uma honra...
...ter vindo aqui desde o ***ão...
...com grande esforço.
Como sabe, a empresa do seu pai...
...tem um valor incalculável...
...para nós.
Contudo, esta vez...
...falaram-me que não veio para negócios.
- Sim. Pessoal. Com certeza. - Oh, graças a Deus.
Com certeza teremos muitas coisas interessantes para ver.
Nós reciclamos toda a água neste fábrica. Tentamos não desperdiçar nada.
É água do De Grey River.
O De Grey River não corre durante a maior parte do ano...
...mas está sempre correndo no sub-solo, sabe?
Podemos carregar até 10.000 toneladas por hora.
Tratamos de cerca de 70 milhões de toneladas por ano.
Cerca de 900 milhões nos últimos 30 anos.
A sua empresa é dona de 8 por cento de toda essa empresa.
Baird. Não, ainda não!
- Sai metade de tudo daqui do porto. - Ligo mais tarde.
- Não está correto, Tom? - Sim. Sim. Adeus.
Podemos lidar com 20 navios...
...com até 260.000 toneladas de peso bruto simultaneamente.
O tempo de volta para o cargueiro é de 65 horas.
O tempo médio de carga por navio é de 25 horas.
No ano passado, carregamos mais de 68 milhões de toneladas.
Então, e como vai ser amanhã? Vão até à mina?
Oh, sim, por que não? São só 5 horas de viagem.
Pensou em tudo, Cassandra?
A maior mina de ferro do mundo.
E tenho a certeza que a Ms. Edwards lhe vai mostrar tudo...
...vai passar um bom bocado, Tachibana-san.
Vou fazer o meu melhor, Sr. Tabachana.
Vá lá, amigo. Mostre-nos como se faz.
- Não! - Vá lá, levante-se, vá lá.
- Vá lá. Dê-nos uma grande performance. - Vá lá.
- Por que é que ele está aqui afinal? - Gostaria de saber.
Estou tentando vender o nosso software.
Você me fala.
Não faço idéia.
O que?
"Glenn to Glenn."
Ei, brilhante, amigo!
Tá bom?
Levante-se.
Você consegue levantar?
Ótimo.
Vá lá. Levante.
Está bem? Consegue andar?
Não!
Vá lá. Vá lá!
Vai vomitar?
Sim.
Está bem. Aguente-se.
OK, lá para dentro.
Entre.
Entre.
Sr. Tachibana!
Sente-se.
Mexa o braço.
Baird.
Claro que sim. Acabei de chegar, por isso não me venha com merda.
Tive que aguentar a porcaria do karaoke e beber saquê a noite toda.
Você sabe a que me refiro.
Hiromitsu?
Acorda. O cara é um idiota. Um verdadeiro idiota.
Enfadonho como a merda de gato.
Vai ser difícil vender se ele não fala nisso.
Telefonaram ou que?
E disseram que queriam ver o que temos?
Que quer dizer com, "não exatamente"?
Se você quiser que ele venha ver, venha você mesmo e mostre pra ele, OK?
Sim, claro que vou!
Ok. Obrigado. Muito obrigado. Está bem. Adeus. Adeus.
Oh, Suzuki.
É terrível.
Deram-me uma motorista mulher.
Fala muito alto e é agressiva...
... muito teimosa.
Tem um traseiro grande.
São...
azuis.
Sim, sim, claro.
OK, adeus.
Detesto karaoke.
Falta muito para a primeira cidade? Quanto tempo?
Não existe qualquer cidade entre Hedland e Newman.
São apenas cinco horas de viagem. É isso.
- Precisa parar? - Parar? Para quê?
Para ir à casa de banho e tal.
Sem cidade, não há casa de banho.
- Está muito quente para você? - Sim.
Dava pra fritar um lagarto com este calor.
Bem-vindo a Newman, Tachibana-san.
Gostaria de almoçar ou visitar a mina?
A colina original tinha 185 metros acima do nível do solo...
... e o poço final terá cerca de 325 metros abaixo do nível do solo.
Tem 5,5 km de comprimento e não chega a 1,5 km de diâmetro.
Como um templo Maia.
Boa explosão.
Bastante impressionante!
O capacete fica aqui, Tachibana-san.
- Querem almoçar? Têm senhas? - Sim.
Ele precisa de uma senha vermelha.
- Posso entregá-la mais tarde quando o Blake voltar? - Não, não pode.
Próximo!
- Posso arranjá-la dentro de 5 minutos. - Está atrasando a fila.
Vá para lá.
- Aceite uma destas. - Não é vermelha.
Vá lá, aceite.
Que quer comer?
Um roastbeef com vegetais.
Quer que lhe traga outra coisa? Uma sopa ou salada?
Não, obrigado.
Não custa nada.
É isto que procurámos. Sinta o peso, a 68%.
É um lixo, este programa. Devia usar o nosso.
É o que todos dizem. Não faço a mínima idéia do que seja isso.
Pelo menos até lhe tocar.
- Erro humano. - E você, é infalível?
Ando lá perto.
Este é o nosso "software". Quer ver um pouco?
- Amanhã, vou lá. - Desculpe?
- Amanhã, vou lá. - Onde?
Ao lugar de onde veio este pedaço de minério.
Isso é um tanto complicado, companheiro.
- Não podemos fazer isso. - É possível?
Bem, sim, mas é um caminho longo pra cacete.
- Eu podia tratar disso, mas você... - Sim! Pode tratar disso. Obrigado.
Miss Edwards é motorista.
Não vou para lá. Esqueça.
São só destroços e um deserto.
Na Austrália...
... têm muito espaço, sem gente.
No ***ão...
... temos muita gente, sem espaço.
Bem.
Está pronto para ir?
Não há nada.
Assusta-me.
Sério?
Vamos prosseguir.
- Prosseguir para onde? - Para lá.
O que, para lá?
Nem estrada tem. Não temos autorização.
Sim. Vamos para lá.
Não, já chega. Não vamos mais longe que isto.
Sai! Eu vou!
Olhe, não há mais ninguém em milhas. Somos só eu e você.
É isso. OK?
Ah, olá, Suzuki.
Nada importante.
Liguei só para cumprimentar.
O meu pai?
Diga-lhe algo por mim, o que quiser.
Está bem do meu lado.
Claro, OK.
Adeus.
O Sr. Suzuki da Iron and Steel Company Kobe manda os seus cumprimentos.
Voltar agora? Podemos voltar agora?
- Não. Não podemos. - Por que não?
Acha que posso simplesmente parar e inverter a marcha nisto?
Se parar, vai atolar. Agora, tire a câmera daí.
Oh, merda.
Vamos.
Que merda.
Bem, isto é bonito.
Não existe lugar para prender o guindaste.
Oh, foda-se.
Maldição!
Não sabe fazer nada?
Se quiser sair daqui, largue esse telefone...
... e comece a escavar.
E desculpe-me se não estou sendo muito educada, mas estou falando sério!
Sim, fala sempre muito alto.
Não sei.
Acho que sim.
Não tenho certeza.
É muito grande, estranho.
Diferente do ***ão.
Mais uma semana.
Depois nos vemos. Adeus.
Acha que podíamos conversar sobre como vamos sair daqui?
OK...
... agora!
OK, espere, espere. Quando estiver pronta eu grito.
- Está pronto? - OK, oK.
- OK, agora, pronto? - OK!
Um, dois, três, vai! Vai!
Esqueça! Esqueça!
Vamos ter que fazer um "homem morto".
Maldito pedaço de merda elétrico!
Posso usar o seu telefone?
Hiromitsu, posso usar o telefone?
Mais uma vez. Tenta outra vez.
Eu desimpeço-o mais, e empurro com mais força.
Guie com mais força. Mais aceleração.
Acho que não vai funcionar. Está atolado!
Até os eixos. O guindaste pifou.
Não vai desatolar. Precisamos de ajuda.
Não. Ajuda não. Eu trato disto.
Hiromitsu.
Acho que isto não vai funcionar.
As pessoas morrem neste país. Constantemente.
Muita gente, o tempo todo.
Pode morrer desidratado e de exaustão num instante.
Ninguém irá nos procurar aqui.
Posso telefonar e contar a alguém onde estamos?
- Não tem problema. Estou tratando disto. - Olhe, eu não conto que estamos atolados, OK?
Direi apenas onde estamos...
... e é só isso, OK? Nada sobre estarmos atolados.
Eu ligo para uma amiga minha.
Ninguém oficial.
Apenas a minha amiga Jane.
Hiromitsu, por favor.
Não. Não está funcionando. Não consigo fazer funcionar.
Tome.
- Um problema. - Que problema?
Não sei.
Não está funcionando.
Vou voltar para trás e procurar alguém. Que distância percorremos?
Não. Uma coisa sobre o deserto australiano:
- Nunca abandone o seu carro. - Que distância percorremos?
Não sei, 50 quilômetros.
- Caminhada de doze horas. Não há problema. - Oh, pelo amor de Deus.
- Espere. - Que foi?
"Sobrevivência na Austrália árida. Não abandone o seu veículo."
E sabe que mais? Vai ficar frio.
Frio mesmo.
"Cinco graus negativos à noite."
Levante-se.
Salte.
Sim.
Mais frio ainda antes do nascer do sol.
Bom dia.
Devia vestir a camisa.
O sol vai queimá-lo quando levantar.
Sim! Sim!
- Conseguimos! - Conseguimos!
Entre! Entre! Entre! Rápido! Rápido! Rápido! Rápido!
Sim!
Na estrada novamente
Na estrada novamente
Mal posso esperar para voltar à estrada novamente
Mal posso esperar para voltar á estrada novamente
A vida que amo é fazer música com os meus amigos
E mal posso esperar para voltar á estrada novamente
- Isso foi bom. - Obrigado.
Vamos outra vez? OK.
Um, dois, três.
Eu queria matá-lo...
...depois de termos atolado.
só com as minhas mãos.
O que é este "hai"?
Sim, "hai." Quero dizer, o que significa?
- Significa "Sim." - "Sim"?
Mas é um "sim" diferente do inglês.
Significa, "Eu estou ouvindo".
Continua. Sim.
Hai é "o quê."
Hai é "Eu não sei."
Pode ser apenas pensamento. E às vezes...
...significa "não". Mas ninguém diz não.
Apenas hai, que significa "sim".
Mesmo quando querem dizer não?
No deserto...
...eu estava enganado.
É muito mau fazer tantos erros.
Por isso tenho de os resolver eu mesmo.
Eu lamento.
E foi por isso que não podia fazer uma ligação?
Sim.
E depois eu li o livro.
E comecei a perceber.
E depois fiquei possuído...
...como um homem que tem a força de muitos.
Muito forte! Nunca me senti tão forte!
E você.
Você nem sequer quer falar comigo.
Oh, não. Eu quero matar você.
Mas sem mim, você fica sozinha. E depois morre.
- Oh, talvez. - Sim, você morre. No deserto.
Deserto.
É "desert". Não "dessert".
"Dessert" é algo que se come depois de jantar. É algo doce.
Isso é "dessert" mas o deserto é "desert."
"Desert".
"Dessert".
- Não. Desert. Desert. Desert. - Dessert.
Desert.
- Desert. - Sim. É isso.
- Desert. - Desert.
Porque é que estou tendo lições de inglês?
O que foi isso?
Obrigado por me ensinar melhor inglês.
Sem problema.
Agora corte. Vá lá.
OK?
- Estou morrendo de fome. - Eu também.
Bacon. Ovos. Salsicha.
Como é que chamam isto?
Feijão cozido.
Muito bom.
Muito para comer.
Tenho de ir tomar uma ducha.
Oh, desculpe.
Desculpe.
Posso entrar e apanhar o resto das minhas roupas?
Sim, sim.
Obrigado.
Bom.
- Hoje, vamos aqui. - Onde?
- Mundabullangana. - Mostre-me.
- Está escrito em japonês. - Sim, é um mapa japonês.
Mundabu... Como dizem?
- Mundabullangana. - Mundabullanganda.
- Não, "gana." - Mundabullangana.
Gana. Mulla... Não. Mundabullangana. Mas que coisa!
Vou precisar telefonar para casa.
Fora com o mapa agora. Não há mais mapa.
"Cidade histórica. Primeiro porto do nordeste."
Eu vou gostar, há muito para ver.
Durante a guerra, pensamos que vocês viriam atrás de nós.
E tínhamos coisas escondidas lá em cima nas montanhas.
Planos de evacuação.
Pessoas amarrando facas nas pontas das vassouras.
Ridículo, na verdade.
E agora vocês são donos disto.
Houve uma época em que ninguém comprava coisas feitas no ***ão.
A esposa ia às compras, virava a embalagem ao contrário. Se tivesse "Made in Japan"...
...voltava a pô-la na prateleira, não iria comprar.
Ainda não, acho eu.
Somos o único país a ter uma balança comercial positiva com vocês
Uma coisa engraçada, a vida não é?
São $90, obrigado.
Muito obrigado.
Muito obrigado.
Tenho mulher.
E dois filhos.
Um menino...
e uma menina.
Você ama sua esposa?
Não é preciso dizê-lo.
Quando se diz...
...então, não é tão verdade.
Desiste disto
Faz mal para você.
Não tem foto?
Não tem foto.
Uma pedra muito antiga.
Linda.
Antes...
Eu vim para a Austrália...
Eu estava triste.
Eu tenho...
...obrigações pesadas.
Mas...
eu tenho de superá-las.
Aqui no deserto...
Deserto!
Você me mostrou...
...algo muito belo.
Muito obrigado.
Agora vou lhe ensinar uma nova expressão australiana.
Está pronto? O último é um ovo podre!
É lindo!
Não, não, não, não, não, não!
Hiro?
Hiro?
Hiro?
Oh, Deus! Oh, não!
Hiromitsu!
Oh, Deus.
Hiro!
Oh, porra.
Oh, meu Deus.
Oh, Hiromitsu.
Oh, não! Oh, Hiromitsu!
Hiromitsu!
Oh, Deus!
Oh, Deus. Lamento muito.
Não, não, não, não, não.
Oh, Deus!
Oh, meu Deus!
Hiro.
Oh, merda!
Oh, meu Deus.
Oh, não!
- Tem um hospital por aqui? - Sim, mas está fechado.
Está fechado já faz três anos.
O governo disse que ficaram sem dinheiro.
E uma funerária?
Você está se sentindo assim tão mal?
Bem, há o Jimmy Smithers lá no fundo.
Ele tem uma câmara frigorífica atrás da casa, se quiser usá-la.
- Por aqui? - Descendo a rua, depois do bar.
- É longe? - Cerca de 200 metros.
Desculpe-me.
Você é...?
Chama-se Jimmy Smithers?
Sim.
O que faria...?
Qual é a coisa certa a fazer...
...se tivesse alguém morto?
Eu quero dizer, há algum procedimento correto, ou...?
Bem, depende.
Não está morto até o médico certificar, tecnicamente.
Aqui há algum médico, ou...?
Não, não. Ele vem de avião.
Nós simplesmente, o colocamos na da câmara frigorífica até ele vir.
Está...?
Quero dizer, você...?
De onde ele é?
***ão.
Ele é japonês.
Bom, ele era.
Ainda é, eu suponho.
Está muito bem vestido para este tipo de país.
Sandy, aqui é o James. Ele é advogado. Irá haver um inquérito.
E Tony, para a certidão. A certidão de óbito.
- Ele é médico. - Bom dia.
É mais rápido do que o serviço de vôo. Não consegui que eles viessem.
Temos de resolver isto antes que a família chegue aqui.
O consulado está fechado, por isso não faremos nada disso...
A ele. Telefonei para o ***ão. A mulher dele está a caminho.
Então, o que aconteceu?
Você está bem?
Você está bem, sabe, com você?
Cristo, estas coisas são assustadoras.
Não se consegue ver nada, e o barulho, é...
Desculpa, amigo. Sou Bill Baird.
Eu sou o outro diretor da empresa que estava mostrando a região para o pobre coitado.
Este é Tom Goodwin. Ele veio de...
- Onde foi? - Cerca de uma hora da rodovia.
- A esposa me achou no rádio. - Obrigado.
Sem problemas.
OK, Sandy, onde ele está?
Eles arranjaram algumas embalagens de gelo no avião...
...no helicóptero, seja o que for, para evitar que se decomponha.
- Tony, você gostaria de vê-lo agora? - Não seria má ideia.
Gostaria de rever algumas coisas com você, Sandy.
- Você conseguiu uma declaração? - Sim.
Sandy?
É uma boa idéia. Eu vou com você, Tony.
- Bom dia, amigo. Jimmy Smithers. - Bom dia. Bill Baird.
Desculpe-me pela mensagem.
Foi horrível?
Não consegue comer?
Não, eu como.
Tá.
Pense na esposa e na família dele. Imagine o que ela está passando.
Talvez eu devesse enviar um cartão.
Você tem um endereço para onde eu possa enviá-lo?
Sandy?
- O que foi? - Você tem um endereço?
A pobre mulher deve estar fora de si.
Você não pode fazer isso.
Por que não?
Você não pode enviar um cartão de pesâmes para uma pessoa completamente desconhecida.
Você não a conhece. Não conhece a sua cultura.
Não sabe nada sobre ela ou sobre o seu casamento!
Sei que era casada com ele. Sei que provavelmente está triste.
Não tenho de ser japonesa para saber isso.
- Pelo amor de Deus! - Já fui mulher e viúva.
- Há algumas coisas que são iguais em todo o lugar. - Oh, isso é besteira, mãe!
Não é preciso estar aqui, sabes?
Ninguém espera que você trabalhe.
Sim.
O que você está fazendo?
Estou apenas organizando umas coisas.
O que é isto?
Estou tentando organizar estas coisas que tínhamos para fazer.
Que coisas?
As coisas para o Hiromitsu.
Tem havido alguns detalhes estranhos para tratar.
Cento e quarenta e três dólares de uma lavanderia.
"Correio expresso, $ 79.15". Quem é este Sr. Anderson?
Por que quer ele saber a "localização exata do incidente"?
Incidente? É assim que chamam?
A lavanderia era para as suas roupas. Não podíamos devolvê-las assim.
Assim como?
Por que não?
Estavam cobertas de poeira.
Sujas e amarrotadas. Sua família e esposa não achariam conforme...
- ...os japoneses. - Os japoneses, o que?
E tivemos que enviar todos os seus pertences para o hotel da esposa.
- Por isso o correio... - Já enviaram tudo?
- Pensei que viessem para cá. - E vieram. E estiveram aqui.
Tínhamos que fazer alguma coisa. Não podíamos deixá-las para aí à toa.
- Por isso achamos melhor... - Quem achou?
O Baird, suponho.
- Tinha que ser feito. Não sabíamos... - Por que ninguém me disse?
Eu também estava lá, sabe?
Eu estava lá quando aconteceu. Também aconteceu para mim.
Sandy, lamento. Lamento imensamente. Pensei que você preferia se ver livre disso.
Será que ninguém pensou que eu tinha uma opinião sobre isto?
"O incidente", como chamam. O incidente!
Quero dizer, até as fotografias, ao menos veja se as recupera.
Dificilmente poderei ir e exigir as fotografias de volta.
- Por que não? - São rolos de fotografias não reveladas.
Talvez ela nem os revele.
De certo, ela tem direito às fotografias...
...dos últimos dias de vida do seu marido. Cristo!
O que porra você estava fazendo?
Olha, Sandy.
O que quer que tenha acontecido...
Não sei, isso não é uma coisa que alguém queira passar.
Muita gente...
Você fez um bom trabalho.
Você lidou bem com isso.
Você fez tudo o que devia ter feito.
Deve ter sido...
Por que não dá um tempo, hein?
Tire uns dias de férias. Nós tratamos das coisas por aqui.
E arranjaremos outros negócios. Não há problema com isso.
Você esteve bem. Esteve bem mesmo. Você fez um ótimo trabalho.
Ninguém duvida disso, sério.
Alô?
Só um momento, por favor.
Merda. Merda. Merda.
Merda.
Merda.
Certo. Então o branco é para chineses?
Não, não, não. Está tudo bem. O erro foi meu.
Então para japoneses, tem...?
Olhe, fazemos assim. Posso lhe retornar depois?
Oh, está bem. Sim. Ótimo. Não, eu tenho esse número.
Excelente. OK. Muito obrigado. Adeus.
Sim?
Gostaria de estar envolvida.
Acho que ajudaria.
Sandy, vou lhe apresentar.
Sra. Tachibana.
Esta é Sandy Edwards.
Era ela que estava com o seu marido, como guia...
...quando ele faleceu.
Sandy, vem aqui.
Sra. Tachibana, Sandy Edwards.
Sandy Edwards, Sra. Yukiko Tachibana.
Lamento muito.
Posso lhe arranjar uma bebida?
Não, obrigado.
A Sra. Tachibana gostaria que o caixão fosse fechado agora. Obrigado.
Será tudo acertado. Espero que seja do seu agrado.
Baird.
O que foi?
Esquece.
O que foi? O que é?
Nada. OK?
"Hiromitsu ama Sandy".
Apenas preciso aqui de uma assinatura, amigo.
Claro.
Obrigado.
- Vai para Tóquio, certo? - Não, Kioto.
Oh, sim. Certo. Perdão.
Desculpe-me?
Posso apenas...?
Tachiban-san.
O seu marido, homem muito honrado.
Falava de si.
Muito bom...
Muito boa mulher.
A mais sincera.
Lamento imensamente.
Devia...
Devia tê-lo evitado. A culpa foi minha.
A responsabilidade foi minha. Lamento imenso.
Obrigado.
Cristo. Porque é que você disse isto?
É verdade.
São as suas fotos?
Não sei.
Estou contente por ter acabado.
Vamos embora daqui, hum?
Você vai. Eu vou pegar um táxi.
Você está brincando. Para quê?
A vida é curta.
Não sei.
Para dizer adeus.
Sim.
Certo.
- Vejo você de volta no escritório, então? - Vejo você no escritório.
OK.
Obrigado, Baird.
Tem certeza que...?
Tenho certeza.
"Querida Sandy:
Quando você ler esta carta...
...estarei no avião indo para casa para minha esposa e filhos.
Lamento que você tenha que ler a minha escrita engraçada.
Espero que você esteja bem e feliz.
Agora posso ser bom marido, bom pai, bom homem.
Mas hoje...
...eu estou no deserto.
O céu é tão grande...
...tão azul.
Há tanto espaço...
...e o meu coração está aberto.