Tip:
Highlight text to annotate it
X
FISH: Dizem...
que quando você mata alguém...
vende sua alma ao diabo.
Sabe...
você passa a vida toda...
tentando comprá-la de volta.
Não pode comprá-la de volta.
Só o que faz...
é acabar devendo mais.
PUPPET: Onde está o meu dinheiro, garoto?
Sim, sim, sim.
Não escutei nada, garoto. Estou ouvindo.
Estou ouvindo.
Você está surdo ou o quê?
Onde está o dinheiro, garoto? Estou ouvindo, estou ouvindo.
Vou cuidar de vocês, peixes do canal, hoje.
Onde está o dinheiro? Onde está a droga do dinheiro?
Olhem! Vocês não me conhecem, ou o quê?
Vocês não me conhecem, ou o quê?
Não me conhecem? Ha, ha.
Eu vou matar sua família toda.
Venha, sente-se.
Eu não ouvi nada. Onde está o dinheiro?
Onde está a droga do dinheiro?
Olhe para mim!
Não entendo por que perdemos tempo com esses babacas.
[TOSSE]
Eu odeio ladrões.
Malditos catadores.
Achou que pudesse pegar meu dinheiro?
Meu dinheiro?
PUPPET: O que houve, Redman? Está surdo, ou o quê?
Não ouviu o que o homem disse? Fale logo.
Vamos tentar outra vez.
Onde está meu dinheiro?
Eu não sei do seu dinheiro.
Sabe...
eu prefiro um facão afiado.
Exige menos esforço.
Sacou?
[EM LÍNGUA ESTRANGEIRA] Quero um bilhete de loteria.
[EM INGLÊS] Tem troco para mim?
[EM LÍNGUA ESTRANGEIRA] O que você acha que vai ganhar?
Vamos, cara. Vamos.
[EM INGLÊS] Vou pegar meu troco. Rápido, rápido.
Ei, minha bolsa. Ele pegou minha bolsa.
[EM LÍNGUA ESTRANGEIRA] Desculpe, policial.
[BUZINA DE CARRO]
[EM INGLÊS] Beleza! Grana!
Grana? Não tem nada aqui dentro.
Nada mesmo?
Como você foi escolher aquele alvo?
Como assim, "escolher aquele alvo"? Onde você estava? Onde?
Apostando na loto? Legal.
Só queria a minha parte, sabe?
Como assim, "a sua parte"? Eu só quero que tenhamos comida.
Shh, shh, shh.
HOMEM: Eles já foram.
Vamos nos encontrar no Paraíso.
Sim, claro.
Você só está dificultando as coisas.
Abaixe-se. Mandei se abaixar.
[EM LÍNGUA ESTRANGEIRA] Policiais babacas.
[EM INGLÊS] Em uma hora, vou estar na rua.
POLICIAL: Mandei se abaixar.
Sticky.
Eu gosto desse nome.
[GRITANDO]
Surgeon, por favor.
Surgeon, não pegamos nenhum dinheiro seu.
Não somos tão idiotas.
Atire nele.
Está no tênis dele, está no tênis dele.
-O quê? FISH: Está no tênis dele.
Está no tênis dele.
Você já se perdeu de novo?
O mercado está bombando.
Sempre tem alguma desculpa, não?
Só me dê seus tênis!
Não perca meus tênis, por favor.
[EM LÍNGUA ESTRANGEIRA] Cale-se.
FISH [EM INGLÊS] Todos os meus bilhetes de loteria estão aí.
Uma perda de tempo.
O que você tem para comer?
[EM LÍNGUA ESTRANGEIRA] Sabe que eu sempre cuidei de você.
Um cajá. Sério?
Vamos.
[EM INGLÊS] Droga de loteria.
Dê-me essa faca.
Eu nunca vi um homem correr tão rápido.
Você atravessou o mercado como um raio.
Se a vovó soubesse o que nos tornamos...
ela nunca teria nos mandado ir ao mercado.
Ela não devia ter mandado você comprar os bilhetes de loteria, também.
Agora, ela morreu e estamos presos aqui.
Mas aquele gordo quase se acabou correndo atrás de você.
"Policial Nimbles", cara. Ha, ha.
Parecia um verdadeiro palhaço.
Ele teria me pegado.
Você é um desgraçado.
Sabe como fazemos isso, cara.
De verdade.
Seu filho da puta!
É assim que cuida de mim?
Legal.
Sabe o que eu odeio mais do que um ladrão?
Um mentiroso desgraçado.
Espere, espere, espere.
Não roubei dinheiro nenhum.
Cale a boca, filho da puta!
Por favor, eu não roubei o dinheiro.
Fui eu.
Eu peguei o dinheiro.
Só eu.
Verdade.
Mas isso já passou.
Sabe, vocês dois...
Principalmente você.
É um ladrão mentiroso.
Mas, sabem...
mulas mortas não mentem.
-Sharkie. -Sim, chefe?
-Eles estão amarrados? SHARKIE: Sim, chefe.
Vamos embora.
FISH: Dizem...
que quando você mata alguém...
vende sua alma ao diabo.
[TOSSE]
Sabe...
você passa a vida toda...
tentando comprá-la de volta.
Não pode comprá-la de volta.
Só o que faz...
é acabar devendo mais.