Tip:
Highlight text to annotate it
X
A Besta Humana
www.cinemalibre.com.br
Esta é a história de Jacques Lantier
filho de Auguste e Gervaise Lantier, da familia Rougon-Macquart.
"Ele conheceu a desgraça hereditária e pensou que estava pagando por eles.
Seus pais alcóolatras, seus avós alcóolatras...
Uma geração de embriagados.
Sua mente se quebrou pelo esforço
de ser compelido a agir contra sua vontade,
sem nenhum motivo em seu interior."
- Sentiu isso? - Sim.
A caixa de eixo está quente.
Não pára de beber óleo. Como uma esponja!
Tem visto sua mulher em Paris, Pecqueux?
- Sim, Sr. Roubaud. - Ela está bem?
Está sempre se queixando, você sabe, mas nós nos viramos.
Tenho uma queixa. Há um homem com um cachorro.
Por favor, venha.
Isso é um escândalo! Por que não posso subir com meu cachorro?
O regulamento diz que é proibido cães nesse ***ão.
Eu não gosto do seu tom de voz. Sabe quem eu sou?
Não preciso saber. Não faço distinção entre passageiros.
Vou ensiná-lo a distinguí-los! Qual é o seu nome?
- Roubaud, chefe da estação. - Ouvirá falar de mim.
E você, de mim. Eu entregarei meu relatório.
- Roubaud é seu nome? - Sim, e não me envergonho disso.
- Obrigada, você fez bem. - Naturalmente, senhora.
Algumas pessoas precisam de uma lição.
- Sabe quem era? - Não, senhor.
Turlot. O rei do açúcar.
Ele tem influências no ministério.
Ele já despediu duas pessoas. E poderá destruir sua carreira.
Mas aquela mulher fez uma queixa formal.
- Tudo bem. - Aqui vamos nós.
- Olá, Roubaud. - Olá, Inspetor.
- Tem trabalhado à noite? - Felizmente, não.
Venha jogar cartas esta noite.
Não sou muito hábil com as cartas, e minha esposa me espera.
Sortudo!
Olá.
Bom dia, Senhorita Dauvergne.
Olá, estranho. Você precisa parar e ver minha esposa.
Odeio incomodar.
Eu vi ela esta manhã.
- Estiveram conversando? - Pode apostar.
- Olá, Lebleu. - Como vão as coisas, Roubaud?
Bem, obrigado.
- Séverine.
- Está livre? - Não, mas eu tenho cinco minutos.
O suficiente para um beijo.
- Não está saindo ainda? - Ainda não.
A senhorita Dauvergne esteve aqui.
Conversamos um pouco.
- Como vão as coisas? - Bem, estão indo.
Mas não muito bem.
Tive um problema com um passageiro que pode me prejudicar.
- Que tipo de problema? - Difícil dizer.
Talvez você possa falar com seu padrinho.
Mesmo?
- Por quê? Tem medo? - Não muito.
Você já disse como ele costumava aterrorizá-la quando você era criança.
Me aterrorizar?
Não exagere.
Todas as outras crianças tinham medo dele, até mesmo a filha dele.
Quando ele aparecia, todos saiam correndo.
Mas eu sempre me mantinha firme.
Ele sorria e me dava um tapinha na face.
Sempre consegui o que eu queria. Nunca me negou nada.
Nesse caso, peça que ele cuide desse assunto.
- Isso significaria muito para você? - Sim.
Com isso poderemos ir a Paris.
Pode fazer umas compras,
e eu te encontrarei no lugar de Victoire.
Então falarei com ele.
- Como vão, garotos? - Lantier, chegou no horário?
- Sim, mas tive um problema com o eixo. - Que azar.
- Em que trem você está? - No 112.
- Eu vejo você mais tarde. - Até logo.
ENGENHEIROS! QUANDO RETORNAR, INFORME AO DELEGADO DA ESTAÇÃO
SOBRE QUALQUER FALHA OU ATRASO DO EQUIPAMENTO
- Olá, Fred. - Olá, Lantier.
Tive um problema com o meu eixo. Você pode cuidar disso?
Se está queimando, você não colocou óleo suficiente.
O que você quer dizer? Eu gasto litros de óleo todo mês.
Mas Lison está sempre tão sedenta.
- Quem é Lison? - Minha locomotiva.
Bem, você terá que pagar pelos reparos.
Veremos.
Então, o que eu devo fazer? Voltar para Paris?
Impossível. O reparo levará 36 horas. Fique aqui e descanse.
Tudo bem.
Você pode deixar o fogo apagado. Estará pronta para amanhã.
Ótimo.
Olá.
- O que tem para o almoço? - Sardinhas e feijão cozido. Quer um pouco?
Comida enlatada. Que horror! Deveria se casar, meu amigo.
Já estou casado com Lison. Ela é boa o bastante para mim.
Está bem. Eu esqueci. Você está casado com uma locomotiva.
Vejo você mais tarde, garotos.
Foi fácil viajar hoje. O vento estava conosco o tempo todo.
Gastamos uma tonelada de carvão e fizemos algum dinheiro.
O eixo te deixou preocupado.
Só porque aconteceu aqui.
Vá para casa, eu conheço todo o mecanismo.
- Fizeram um bom trabalho aqui também. - Espero que sim.
Philomène vai ficar feliz.
Certo, sua garota número dois. A irmã de Sauvagnat.
Não diga nada para ele. Ele acha que sua irmã é uma boa garota.
- E o que sua esposa fará? - Victoire? Rainha das garotas legais.
Me passe um pouco do seu presunto para os meus ovos.
- Presunto e ovos? - Sim
O que vai fazer amanhã?
Verei como está minha Lison.
Depois irei ver minha madrinha.
Sua madrinha mora aqui em Le Havre?
Não, não em Le Havre.
A senhora Misard é a guarda no cruzamento próximo de Breauté.
Ela sempre está sentada no seu jardim. Nunca notou?
- Em que trem você está? - No 116. Por que pergunta?
Pode dizer à minha esposa que tivemos problemas com um eixo?
- Voltaremos ao nosso rumo em dois dias. - Como ela é?
Victoire. Ela é faxineira do lavabo na estação St. Lazare.
Pode contar comigo.
- Como estão as coisas, Misard? - Não temos te visto muito por aqui.
Que traalho para você. Minha madrinha está aqui?
Sim, entre. Ficará com nós, hoje?
Sim.
Se sente melhor?
Jacques, é você.
É tão bom te ver.
Alguma coisa errada?
Não, as coisas nunca estiveram melhores.
Só que Lison me deixou parado durante 48 horas.
Bom. Poderá descansar um pouco.
E eu poderei dar uma boa olhada em você.
Você sabe que eu o vejo frequentemente,
mas você voa tão rápido com o trem,
que eu dificilmente o reconheço.
E aquelas crises?
Lembra-se de uma que você teve aqui?
Uma que deixou o médico perplexo.
Eu estou ótimo agora.
Todos os sintomas sumiram?
A dor que tinha nos ouvidos, a febre...
O desespero que fazia você se esconder como um animal em um buraco.
As coisas estão melhores agora. Muito melhores.
Fico feliz.
Ver você doente não me deixa bem.
Na sua idade, você deveria estar com boa saúde.
Flora desceu o rio.
Sim, irei atrás dela.
- Vocês estavam me olhando? - Por quê? Alguma lei que impeça?
Nós estávamos apenas olhando, porque você é muito bonita.
Eu não quero pessoas me olhando ou achando que eu sou bonita.
Eu não posso acreditar em como você mudou.
Você é uma mulher agora.
Você também mudou.
Agora você me olha como os outros.
Eu não gosto disso.
- Vai me jogar no rio também? - Irei, se não me deixar sozinha.
Jacques, o que acontece?
- O que houve? - Eu não sei.
Eu não sabia o que estava fazendo.
Faz parte da sua doença?
Sim.
- Sua mãe contou sobre isso? - Sim.
Sim, é isso.
É como um nevoeiro que enche minha cabeça,
e muda tudo de forma.
E eu me sinto como um cachorro raivoso.
Eu nunca bebo, veja bem.
Uma gota e eu fico louco.
Estou começando a pensar que estou pagando por todos.
Toda a geração de alcóolatras que envenenou o meu sangue
e me impôs essa loucura.
É uma coisa terrível.
Mas eu te amo com todo o meu coração.
Amo tanto, que tinha medo de vir aqui.
Eu te amo, também.
Gostaria de ser sua esposa.
Gostaria de ter essa chanche se você deixar.
Não seja tola.
Não fique brava comigo. O que eu posso fazer?
Eu acho que eu e aquela mulher...
Roubaud!
Como está Séverine? Espero que ela não esteja doente.
- Ela está bem. Foi fazer compras. - Bom para ela.
A mãe dela amava fazer compras.
Eu disse a ela que a encontraria no seu lugar, como costuma fazer.
- Onde está seu marido? - Pecqueux? Está em Havre.
Problemas mecânicos. Não soube?
Não. Não pude acompanhar tudo.
Claro que não. Dê uma passada no lavatório e devolva a chave.
- Alguma mensagem para o seu marido? - Eu não estou preocupada.
Ele tem tudo o que precisa em Le Havre.
- Até mais. - Certo.
- Meu padrinho está aqui? - Sim, Mr. Grandmorin está lá dentro.
- Direi à secretária dele que você está aqui. - Seria muito bom vê-lo.
- Tenho certeza que ele sente o mesmo. - Você colocou cortinas novas.
- Eu achava as antigas melhores. - Direi à ele que você está aqui.
Olá, Séverine. Quanto tempo!
E meu Padrinho?
Você conhece Mr. Grandmorin, sempre fica feliz em vê-la.
- Olá, Padrinho. - Olá, Séverine.
Você perdeu peso.
Está na moda, mas não tenho certeza se aprovo.
Sou eu. Você provavelmente achou que eu estava perdida.
Tive que correr.
O metrô estava impossível,
e eu não quis tomar um táxi, então tive que correr.
Olha como eu estou suada!
Você não espera que eu acredite que você esteve fazendo compras todo esse tempo.
Você é horrível. Sabe que eu te amo.
Tenho um presentinho para você.
Diga: "Um presentinho para mim".
Vamoas lá. Diga.
Um presentinho para mim.
Que excelente faca!
Olha, é uma Nogent.
Vamos comer. Estou faminta!
Como foi com Grandmorin?
Tudo bem. Ele telefonou para um amigo da companhia. Não sei quem.
Então ele entrou em contato com Turlot, e tomou as providências.
Aquele homem tem influências.
É bom que ele goste tanto de você.
Sim, ele me adora.
Ele me convidou para a sua casa de campo.
- Em Joinville? - Sim.
- Quando? - Hoje.
- Você disse não? - Sim.
- Por quê? - Não estava com vontade.
Claro que você não quer que eu faça coisas que eu não gosto.
Está escondendo alguma coisa.
Às vezes você age engraçado sempre que falamos no Grandmorin.
Talvez você tenha medo que as pessoas pensem que você é filha dele
- Sua filha? - Sua mãe era uma empregada na mansão.
Naquela época, todas elas dormiam com ele.
Estaríamos em boas condições se você fosse filha dele.
Sua filha.
É possível?
Me pareço com ele?
Fique calma. Eu só estava brincando.
Aqui não. Não estamos em casa aqui.
Me solte!
- Qual o problema com você hoje? - Os homens me enojam!
Só pensam em uma coisa.
São todos iguais.
Acho que eu devo jogar esse anel que ele me deu pela janela.
O quê?
Quem deu para você?
Quem?
Grandmorin.
- Quando? - Anos atrás. Quando completei 16 anos.
Você sempre disse que era uma lembrança da sua mãe.
- Eu disse? - Você fez uma história toda sobre isso.
- Por que mentiu sobre sua mãe? - Eu nunca disse que era da minha mãe.
Você foi amante dele, não foi?
Diga-me a verdade, sua puta!
Quero ouvir. Maldita seja!
É verdade!
Agora me deixe ir.
Você me fez de tolo
com um velho repugnante.
Planejava viajar para Joinville?
Onde você ia embarcar no trem?
O 6:20 para Le Havre?
Nosso trem.
Ele tem que estar lá também.
Vem cá.
Depressa!
Sente-se!
Agora escreva.
"Pegue o trem das 6:20 no St. Lazare.
O encontrarei na sua cabine. "
O que você vai fazer?
Você verá.
Você vai me ajudar.
Isso nos manterá mais unidos.
Assim haverá algo sólido entre nós dois.
- Vai dar uma volta? - Sim.
Hey, é Lantier.
- Cabuche, como vão as coisas? - Nada mau.
- Você viu Misards? - Sim. Onde você está indo?
Le Havre. Depois de um mês no velho, castelo, é hora de rever a cidade.
Se divirta.
Olá.
Você sabe, o trem está meio vazio.
É difícil ter algum passageiro durante a semana.
Bom para mim. Posso dormir a noite toda até Le Havre.
Não vá!
Venha comigo.
Ele nos viu.
Vou ter uma palavra com ele.
É um dia agradável.
O calor estava insuportável em Paris.
Chefe!
- Você viu alguma coisa? - Nada, Inspector.
O trem estava meio vazio.
- E você, senhor. Tomou o trem em Rouen? - Sim, senhor.
- E dormiu o tempo todo? - Sim, senhor.
Onde você estava no momento, Lantier?
- No corredor. - Viu alguém passar?
Bem, Inspetor, eu...
Eu tinha fumaça nos olhos, então eu nao prestei atenção.
Grandmorin foi assassinado?
Ele sabia que ia acontecer. Sem mais garotinhas bonitas para ele.
Lantier, o que você acha?
- Sobre o quê? - O assassinato.
O que quer que eu diga?
Não vamos perder o sono com isso. Eu vou comer e ir dormir.
Boa noite.
Teve um bom dia?
Sim.
Conhece Mrs. Roubaud, esposa do chefe da estação?
Séverine?
É este seu nome?
Sua mãe e minha esposa eram amigas.
Trabalharam juntas na mansão do Grandmorin.
Por quê? Viu ela em algum lugar?
Ela estava no trem.
Uma mulher elegante. Bem educada.
Não é meu tipo, mas definitivamente bonita.
Engraçado você ter mencionado Grandmorin.
Ele foi encontrado morto no trem que eu estava.
Foi apunhalado.
Claro, foi horrível pegar o dinheiro e o relógio.
Humilhante.
Mas isso vai nos salvar.
Eles sabem que pessoas como nós não matariam por dinheiro.
O que me preocupa é a sua carta
Sim, minha letra.
Talvez esteja na sua mesa,
ou com o seu secretário.
Temos que pegá-la.
Ele não ousará mostrar à qualquer um.
Você está certa. Teria medo de um escândalo.
O que vai acontecer com a gente?
Nossa vida seguirá como antes.
Grandmorin foi só um acidente.
Mas eu tenho tomado cuidado. Não é problema de ninguém, mas nosso.
E Lantier?
Pelo que ele disse para o Inspetor, ele não nos viu.
Não tenho certeza disso.
- Por que você não queima o dinheiro? - O quê?
Seria melhor.
Um dinheirinho desse? Seria uma vergonha.
Eu não ousaria gastá-lo, mas também não vou jogá-lo fora.
O que tem em mente?
Lantier.
Deve haver um jeito de ganhar sua amizade.
Está tão agradável.
Sim, adorável.
Senhor Lantier,
queria falar de um assunto delicado.
O que é?
A outra noite, na estação
você disse ao inspetor que não viu ninguém no corredor.
Foi a verdade?
Eu vi você e o seu marido, claramente.
Por que não disse nada?
Por que você pediu.
Eu pedi?
- Eu não pedi nada. - Sim, você pediu.
Talvez não com palavras, mas com seus olhos.
Então acha que eu sou culpada?
Sim.
Você está errado.
Eu não sou culpada.
Eu admito, sei que há muitas coisas suspeitas, mas...
Não direi mais, mas foi uma coincidência. Eu juro.
Uma infeliz coincidência.
Acredita em mim?
Não sou culpada.
Não vai me prejudicar, vai?
Senhora Roubaud, eu fui o único que os viu.
Fique tranquila. Não vou dizer à uma alma.
Sou seu amigo. Pode confiar em mim, absolutamente.
Solte minhas mãos.
E pare de me olhar assim. Vai machucar seus olhos.
Então...
Se alguém tivesse subido na cabine do Senhor Grandmorin,
você teria visto?
Certamente.
Mas você não viu ninguém?
Está certo, Vossa Excelência.
Obrigado, Senhor Lantier.
Chame Cabuche.
Adeus, cavalheiro.
- Tudo certo? - Sim.
- O que lhe perguntaram? - O mesmo que na estação.
Onde eu estava e se vi alguma coisa.
O que você disse?
Eu disse que estava no corredor e não vi nada.
Conhece o Senhor Grandmorin?
Sim, Vossa Excelência. Talvez demasiado bem.
Uma garota chamada Louisette trabalhou para ele como empregada.
Esta Louisette era sua amante?
Não, inferno! É uma mentira nojenta, Vossa Excelência!
Ela não era minha amante!
Você é um homem violento.
Você serviu cinco anos na prisão por matar um homem numa luta.
Ele me bateu primeiro.
Além disso, não foram cinco anos.
Me deixaram sair em quatro.
Então você alega que Louisette não era sua amante.
Vossa Excelência, você tem que entender,
ela era uma garotinha quando eu saí.
Você sabe, a vila inteira me desprezava.
Eles poderiam me apedrejar.
Mas ela sorriu e disse 'olá'.
Ela foi tão boa, Vossa Excelência.
Então nos tornamos bons amigos.
No verão colhíamos morangos juntos.
No outono procurávamos castanhas.
Às vezes andávamos na floresta de mão dadas.
Era maravilhoso, Vossa Excelência.
Mas nada aconteceu.
Poderia ter acontecido, mas nunca.
Quero dizer, ela estava crescendo, e eu realmente gostava dela.
E ela gostava de mim.
Mas ela foi embora, trabalhar para Grandmorin.
Então uma noite, ela apareceu na minha porta.
Eu tenho uma cabana de madeira.
Vossa Excelência, ela estava tão perturbada,
estava gemendo com febre.
Ela não quis voltar para a casa dos pais
Ela só queria morrer nos meus braços.
Eu deveria tê-lo matado naquele hora e naquele lugar!
A vida de Grandmorin está acima de qualquer suspeita.
O mandato de prisão está pronto?
Roubaud, essa longa espera é frustrante
Claro que é.
O bom é que a maioria das testemunhas são passageiros.
Pelo menos eles não trabalham na linha.
- É melhor assim. - Deveras.
Estão interrogando um Cabuche agora.
Sabemos agora que ninguém poderia ter vindo do final do trem.
E você é o único que tinha uma pendência com Senhor Grandmorin.
Admita que você o matou.
Eu estou dizendo, não foi eu. Você está me deixando irritado!
Eu disse que você o matou.
Tire ele daqui.
Não foi eu!
Deixe-me ir! Vossa Excelência!
Não foi eu!
Viu os olhos dele? Eu sempre posso dizer pelos olhos deles.
Ele é nosso homem.
O caso de Cabuche está me chateando. Eu conheço o cara.
Ficaria surpreso se fosse ele.
Se ele for para a cadeia, terei que fazer algo, porque ele é inocente.
Senhora Roubaud, é você nessa foto?
Sim, quando era uma garotinha, com meu padrinho.
Senhor Grandmorin foi seu padrinho?
Sim.
- Que acontecimento triste. - Minha mulher ainda não superou.
Você deveria nos visitar mais.
Comer uma comida caseira,
iria nos fazer bem.
Muito amável da sua parte. Adeus.
- Adeus, Lantier. - Senhora Roubaud.
"Senhora. Roubaud. " Que formal!
Eu atendo a porta.
Adeus, Séverine.
Adeus, Jacques.
Me desculpe, o sujei com batom.
Que tipo de entrega?
Sua esposa perguntou à minha irmã sobre alguns bordados.
Que besteira você tem para mim?
Bordados. Que besteira!
Querido, é verdade. Eu perguntei à Henriette Dauvergne sobre isso.
Mostrarei os bordados!
Eu não sou estúpido. Eu sei porque ele estava aqui.
Vá para o inferno!
Senhora Roubaud, sinto muito.
Se eu soubesse.
Melhor ele não voltar ou cuidarei dele!
Esse tipo de rapaz espera que uma mulher casada seja ingênua
e que seu marido olhe para o outro lado.
Isso faz meu sangue ferver. Se fosse outra coisa eu o estrangularia.
Roubaud, fique calmo.
Me desculpe.
Que estúpido, você mesma acharia.
Lantier, não me refiro à você.
Venha tomar outro drink.
Não, obrigado. Tenho que ir.
Adeus.
Adeus, Lantier.
Por favor, não fique furioso comigo.
Se eu fico violento, é porque te amo.
- Me dê um beijo. - Nunca mais, ouviu?
Sempre que olho para o seu rosto, fico com medo.
Eu o visualizo no trem.
O que você disse ao Lantier estava certo. Eu não superei.
Eu nunca vou superar.
Eu também nunca esquecerei.
Mas se não fizermos isso, a vida será insuportável
para nós dois, nesse lugar.
Estou saindo.
Para onde?
O Café.
Encontrarei Cauche e os outros.
Se eles estão indo para o café, por que eu não posso?
Me perdoe, por favor, Séverine.
O que aconteceu com Roubaud?
Ele só está um pouco nervoso.
Ele não está te machucando, está?
Eu não acho que você deve ficar aqui.
Por que não vem comigo? Eu te amo.
- Você me ama? - Sim.
Tenho te amado há algum tempo.
Por que não vem comigo?
- Você me ama? - Sim.
- Isso é terrível. - O que quer dizer?
- Você não deveria. - Por que não?
- Não deveria. - Mas por quê?
Eu sou incapaz de amar alguém.
Está dizendo que nunca me amou?
Jacques, eu te amo como sou capaz de amar qualquer um.
Não fique bravo. A vida não foi feliz comigo.
Tive uma infância terrível. Eu ainda tenho medo, às vezes.
Não é de um amante que eu preciso,
mas de um bom amigo com quem eu possa conversar
sobre meus problemas, desapontamentos, meus desejos.
Eu preciso de confiança e carinho,
e eu posso retribuir.
Mas não amor.
Você não deveria ter pedido isso.
Eu entendo, Séverine.
Talves seja melhor assim.
Eu poderia te dizer umas coisas.
Mas é melhor assim.
Seremos apenas bons amigos.
Lison é um nome engraçado para um trem.
Você não poderia amar um número.
- Posso subir? - Você vai sujar tudo.
- O que importa? - Espere.
Cuidado. Há óleo e carvão em todo lugar.
- É tão quente aqui. - Bem, isso queima muito carvão.
- Parece tão complicado. - Você se acostuma.
Ela é bem bonita, uh?
Ela é a melhor locomotiva dessas linhas.
Então é apaixonado por uma locomotiva.
Vivemos muitas coisas.
Verdade?
Sim. Na viagem vemos muitas coisas.
- Mesmo a toda velocidade? - Claro.
Você deveria ver a mudança de estações.
As folhas se desprendem na primavera e são levadas pelo chão no outono.
Os coelhos entre os arbustos, com suas pequenas orelhas em pé.
Eles nos vêem passando. Eles sabem que não fazemos mal.
É divertido.
Quando eu viajo, nunca vejo nada.
Talvez porque não saiba como olhar.
Minhas mãos estão pretas.
Deixe-me ver de novo.
Não, preciso ir para casa.
Você virá de novo, Séverine?
Sim, Jacques.
Sinto muito. Vou pagá-lo amanhã.
- Sua sorte não é muito boa. - Não, não é.
- Boa noite, Roubaud. - Boa noite, Cauche.
- Você mesmo pegou um perdiz? - Pouco antes da tempestade.
Estavam voando baixo. Este estava bem na frente do trem.
- O trem ainda estava em movimento? - Claro que estava. Eu tive que pular!
Eu sei que todo mundo faz isso, mas é loucura.
O que quer dizer com louco? Não gosta de perdizes?
Não, não concordo com isso.
Outro dia mesmo, Lison matou uma vaca.
Certo, Lantier?
- Você conseguiu algum bife? - Dificilmente conseguiria.
Estávamos a toda velocidade.
Se tivéssemos corrido atrás, estaríamos comprometidos.
Uma vaca morta não é uma boa visão. Você vai comer?
Não, pode comer se quiser.
Não importa se eu comer.
- Tem um encontro? - Sim.
- Acha que ela vai aparecer? - Talvez.
Mulheres como ela são como gatos. Elas não gostam de molhar os pés.
O que você sabe sobre "mulheres como aquela"?
Oh, eu posso adivinhar.
Eu suspeito de mulheres que não tem filhos.
E Philomène e Victoire? Elas ainda não tem filhos.
Terão um dia. Eu amo crianças. Eu tenho.
Um está na escola em Le Havre.
Ele foi aceito na Universidade.
Bom para a Universidade.
- Estava me esperando? - Sim.
Eu te amo, Jacques.
Então você me ama?
- Tenho que dizer uma coisa. - Não, não diga uma palavra.
- Boa noite, Roubaud. - Boa noite.
- Você está indo para casa tarde. - Você também está.
Estou trabalhando. É diferente.
- Boa noite, então. - Boa noite.
- Ladrão. - O que te importa?
Não tem que entrar aqui. Não tem nada da sua conta.
Eu não entendo você.
Você costumava ser um homem honesto.
Quando as coisas vão mal, você acha outros interesses.
- Desde quando deixou de me amar... - Você está certo, não o amo mais.
Então me deixe em paz.
Eu a julguei ou entrei no seu caminho?
Talvez seu namorado queira um relógio.
Mas não deixe ele exibir por aí, ou vai parar na cadeia.
- Ladrão! Você me enoja. - Não quer dividir?
- Ladrão! - Não estamos nisso juntos?
Grandmorin ficará na nossa vida toda.
Mesmo que você fuja com Lantier,
você voltará um dia.
Tão doce.
- Você é tão preocupado. - Pensei que poderia estar com fome.
- Estou faminta. - Quer que eu prepare a comida?
Não, fique aqui comigo.
Vinho de Malaga!
Se eu pudesse, correria por aí com você.
O que a impede?
Querido, você não tem idéia.
Sim, eu tenho.
Foi Roubaud quem matou Grandmorin.
Tudo começou aqui nesse quarto.
Por causa de um anel que ele me deu.
Grandmorin?
Se soubesse como Roubaud me tratou.
Ele me prendeu na porta e puxou meu cabelo,
e então me bateu.
Vi a sola do sapato dele no meu rosto,
pronto para me esmagar.
Nunca esquecerei enquanto viver.
Ele é um monstro ciumento.
Você ainda me ama
agora que sabe isso?
Claro.
Seu passado é problema seu.
Você decidiu se casar com Roubaud.
Mas o fato é que...
Você era amante daquele homem.
Há algo estranho.
Nunca amei ninguém além de você.
Se você soubesse como ele estava...
Espere um minuto.
E o velho?
Roubaud o matou.
Sim, eu sei.
Mas você o ajudou?
Não, mas eu vi tudo.
Você viu?
Aconteceu num túnel.
O ruído era terrível.
Meu sangue corria frio.
Mas me diga,
como ele o matou?
Com uma faca que eu dei para ele.
Uma faca?
Quantas vezes ele o apunhalou?
Apenas uma.
O que sentiu quando o viu ser apunhalado?
Eu não sei.
Por que está mentindo para mim?
Vamos, diga a verdade.
Foi horrível.
Foi o minuto mais intenso de toda a minha vida.
O que há de errado?
Nada.
Você me deixou com medo.
Me ame, querido.
Porque só o seu amor pode me fazer esquecer.
Te amo com todo o meu coração.
Não fique com medo.
Também preciso do seu amor.
Alguma coisa errada?
Me diga.
Coisas da minha cabeça.
Uma onda de pesar. Me sinto tão miserável que nem posso falar.
Se meu marido estivesse fora do caminho,
poderíamos esquecer tudo.
mas não podemos matá-lo.
Ontem ele quase foi esmagado entre dois ***ões.
Estive tão perto de ficar livre.
Uma manhã você está bem, e à tarde está morto.
- Você se assustou? - Não, eu sabia que viria.
Ele está aqui.
Ele está subindo as escadas.
Vi ele pegando sua arma.
Vai fazer a ronda.
Venha comigo.
Havia alguns ladrões na noite passada.
Roubaram alguns tubos de chumbo.
Lá.
Ele vai aparecer, eu sei que vai.
O que foi isso?
Acho que ouvi alguém chamando.
Não, foi apenas um dos carros.
Estão movendo um trem.
Alguém está se movendo atrás desse ***ão.
Não, são só ratos. Aqui está cheio deles.
Lá está ele.
Não vejo ele.
Está vindo atrás do galpão.
Está vindo na nossa direção.
Eu vejo sua sombra no muro.
- Está sozinho? - Sim.
Não posso fazer isso.
Não posso.
Coloque meu martelo na caixa de ferramentas.
GRANDE CONCERTO E BAILE NOTURNO
Então está tudo acabado? Você não quer vê-la mais?
Tudo acaba, cedo ou tarde.
Vocês tiveram momentos bons.
O amor é bom no começo, antes de se conhecerem bem,
quando ambos sabem se comportar.
Eu, por exemplo,
não ligo para bailes, mas ela sim.
Então eu levo ela para dançar, porque sou um cara legal.
Tinha que fazer isso por ela.
O irmão dela nos pegou na cama.
Só tive tempo de pular a janela de camisa.
Então ele a esbofeteou.
Isso faz sentido para você? Para mim, não.
Ela é sua irmã, não sua esposa.
O que há com ele?
A pobre criança.
Olhe para a esposa do Roubaud.
Ela parece uma princesa.
Nada mau para a esposa de um chefe de estação.
Há alguma coisa entre vocês dois?
Você diz O Dauvergne?
Não, ainda não.
Hoje ele beixou minha mão, mas não os lábios.
- Está apaixonado por você? - Sim.
Eu me perguntava como seria amá-lo de volta.
E começar de novo...
Uma vida melhor.
Não digo mais feliz, mas pelo menos em paz.
Vou ser honesta com você, e eu sei que vai acreditar em mim.
para que mentir um para o outro agora?
Não há mais esperanças para nós. Não podemos ir mais longe.
Nosso sonho de fugir e viver juntos,
toda a felicidade que poderia ter tido...
é impossível agora, porque não poderia continuar com isso
depois da outra noite.
Oh, não estou culpando você.
É melhor que não tenha acontecido.
Eu não tenho nada que possa te dar esperanças.
Amnhã será apenas como ontem, a mesma dor e tristeza.
Isso não importa mais. O que aconteceu, aconteceu.
Tudo o que eu tenho que fazer é viver minha vida miserável
até Roubaud me matar.
Porque qualquer dia ele vai me matar.
Eu posso ver nos olhos dele.
Deixe ele. Venha viver comigo.
Matar você não vai fazê-lo feliz.
Ele disse que vai me encontrar, e eu acredito nele.
Somente a morte pode romper os laços que me ligam à ele.
Vamos dançar?
- Então irei embora. - Por quê?
Há outros para dançar com você. Como Dauvergne.
Essa noite só quero dançar com você.
Boa noite, Jacques.
Vai dançar com ela?
Eu sempre piso no sapato delas, e elas ficam loucas.
O que foi? Alguma coisa errada?
Sim, há algo errado. Boa noite.
Onde está Roubaud?
No Café.
Ouça.
Vamos dar um fim nisso esta noite. Eu vou acabar com tudo, eu juro.
Não vou pedir de novo algo que você não pode fazer.
Não esta noite.
Hoje estou com medo. Sinto o perigo perto de mim.
Mas é o único jeito de ter você.
Temos que fazer isso.
Não, Jacques. Não acredito mais nisso.
Eu te disse antes, não há um caminho para nós agora.
Deveríamos ser como éramos no começo,
quando nos amávamos mas não havia cobranças.
Se lembra das nossa inocentes caminhadas?
Elas me ajudaram a esquecer Grandmorin.
Quando você passa por tudo o que passei quando eu era uma garota,
é loucura acreditar no amor.
Não, você esquecerá o passado e seremos felizes.
Toda noite sonho com nós dois juntos, longe daqui.
Eu vou trabalhar. Teremos uma casinha juntos.
Toda noite você estará me esperando na porta,
e eu a abraçarei bem forte.
Então nos amaremos como duas pessoas nunca se amaram..
Nos deixarão sozinhos, e deixaremos o passado para trás.
Saberão o que você fez. Você vai para a cadeia.
Nunca mais o verei.
Não, vai parecer um suicídio. Ele tem agido estranho ultimamente,
não será surpresa para ninguém que ele tenha atirado nele mesmo.
Ele está aqui agora.
Sim, é ele.
Venha.
Me beije.
Com todo o meu coração e alma.
Ouça.
Se esconda atrás da porta, e eu abro.
Não hesite. Faça agora.
Uma vez e para sempre.
Me beije.
Jacques, qual o problema?
Não, Jacques.
Vamos dançar.
- Eu achava que gostasse de dançar. - Não gosta daqui?
Você é a única que queria vir.
Além disso, Lantier poderia voltar.
Podemos esperar pelo menos 5 minutos.
Esta é a pequena história
Sobre o coraçãozinho de Ninette
Ela ofereceu a cada um
Mas nunca entregou a ninguém
É uma pena para qualquer um
Quem tenta ganhar seu coração
Quem quer que tente amar Ninette
Acabará com um coração quebrado
O coraçãozinho de Ninon
É muito pequeno e frágil
Como uma borboletinha
O coraçãozinho de Ninon
É delicado e doce
Se a probre moça flertou um pouco e não se comportou
Não é culpa do
Coraçãozinho de Ninon
Onde inferno ele pode estar?
Ele nunca se atrasou em todo o tempo que trabalhamos juntos.
Quem?
- Lantier. - Quem é Lantier?
Jacques Lantier, de Batignolles.
Não o conhece?
Você está bem? Não dormiu bem?
- Estou bem. - Fiz seu trabalho.
Aqui está seu macacão.
Rápido, só temos dois minutos.
Deixe-me ver sua lista de passageiros.
520 toneladas.
Não dormiu nada?
Entao viu ela de novo?
Ainda estão se vendo?
Pecqueux, tenho que te dizer uma coisa.
Não diga uma palavra e nao me mova.
Eu a matei.
Está tudo bem. Eu a matei.
Está tudo acabado. Nunca mais a verei de novo.
Isso será minha morte, eu sei.
Eu não suportava mais abraçá-la.
Eu a amei, você sabe.
Eu amei suas pequenas mãos mais que tudo.
Mas eu não entendo por que elas não me impediram.
Se eu estivesse no seu lugar,
me entregaria.
Eu contaria tudo o que aconteceu.
Eles entenderiam. Eu entenderia.
Não posso ir.
Ouça, Lantier!
Pobre homem.
Como ele deve ter sofrido para chegar à isso.
Eu nunca o vi tão sereno.
Precisamos limpar os trilhos.
leve o trem até a próxima estação.
Ficarei aqui com ele.
Tradução: Suscout www.cinemalibre.com.br Filmes em domínio público disponíveis online Versões completas e legendadas