Tip:
Highlight text to annotate it
X
Eu posso te ajudar?
Eu gostaria de ver o homem no comando.
Aqui.
Eu quero informar um assassinato.
Sente-se.
Onde foi cometido esse assassinato?
São Francisco, ontem à noite.
Quem foi assassinado?
Eu fui!
Capitão, quer me ouvir ou não?
Não tenho muito tempo.
Seu nome é Bigellow? Frank Bigellow?
Isso mesmo.
Responda isso à San Francisco APD...
...mande para o inspetor Banner na Homicídios...
Diga a ele que encontramos Frank Bigelow.
Prossiga, Sr. Bigelow.
Bem, isso envolve outras pessoas, Capitão.
Um bom número de outras pessoas.
Você conte isso como você quiser.
Eu vivo em uma pequena cidade chamada Banning, lá no deserto...
...Fica no caminho para Palms Springs.
Tenho um pequeno negócio lá...
Paula.
Sim, sr. Bigelow.
Me dê uma cópia do I.R. de 1948 da Srta. Hollis, tá bem?
Oh, uh, melhor arrumar uma de 47, também.
Sim, sr. Bigelow.
Acho que não deduzimos a depreciação dos equipamentos no ano passado.
Não, não deduzimos, me lembro de você dizer que poderia incluir tudo este ano.
Claro que podemos.
Ei, Frank!
Sim, Will.
O Peterson disse que quer a situação financeira...
...antes que ele possa me dar o empréstimo.
Oi, Kitty.
Olá, Will.
Eu estou indo para San Francisco hoje...
...mas estarei de volta em aproximadamente uma semana.
E então cuido disso para você.
Com certeza faz um calorão, né?
Bem, já vi dias piores.
Bem, passe bem Frank.
Sim, obrigado Will.
Paula, por que você não desce até o lugar ...
...e me deixa te dar outro permanente?
Fará bem a seu cabelo com todo esse calorão.
Eu não posso fazer isso agora. Talvez no próximo mês.
Sim, aqui está. Não, nós não o pegamos, bem...
Podemos fazê-lo este ano.
Você o trabalha de qualquer maneira que ache melhor.
Tenha uma boa viagem, Frank.
Claro Kitty, te vejo quando voltar.
Bon voyage!
Por que você não vem para baixo de qualquer maneira, Paula?
Faremos um acordo sobre aquele permanente.
Obrigada, talvez eu vá.
Oi.
Oh, oi sr. Hawkins. Só um momento.
Você quer que ele envie seu bilhete de novo?
Não. Mandarei eu mesmo.
Não, não tem importancia. O Sr. Bigelow o mandará da estação.
Tchau.
Eu quero ir com você, Frank.
Oh, Paula, eu só estou indo em umas pequenas férias. Você sabe disso.
Você quer ir sem mim, não é?
Será apenas uma semana.
Eu suponho que você se decidiu...
...tirar essas pequenas férias às 9 da manha de hoje?
Uhm..não Paula, Acho que mencionei isso para você a alguns dias atrás.
Acho que esqueci.
Oh! Você esqueceu!
Paula, não fique assim.
Não fique como o que?
Você só fez um pequeno anúncio que está indo embora...
...não amanhã, ou na próxima semana, ou mês que vem, mas hoje!
Sem explicação, sem nada!
E eu tenho que engolir a desculpa de que você precisa de um pouco de férias.
Eu só quero ficar longe da cidade por alguns dias. Isso é tudo.
Ficar longe da cidade, ou de mim?
Ahh Paula, por favor tente entender!
Como e que você me pede para compreender tal coisa?
Não, eu sinto muito, mas não entendo.
Vá para San Francisco, mas não espere que estarei aqui quando você voltar.
Paula.
Por favor, Paula.
Vamos. Vire-se e olhe para mim.
Venha aqui.
Por que você faz isso comigo, Frank?
Porque você não pode ser honesto comigo?
Tão honesto como sou com você?
Você tem que ir?
Eu tenho que ir, Paula. Sei o que estou fazendo.
Tudo bem, vá. Vá para qualquer lugar que goste.
Pode ir queimar na fogueira que não me importo.
Paula.
Paula.
Sim, eu sei que eu estou sendo tola.
Vamos...
Venha, se recomponha, vamos até o Eddie e tomaremos um drinque.
Tudo bem, por que não?
Oi, olá companheiros.
Oi Eddie.
Arrume duas cervejas bem geladas para a gente, tá?
Saindo!
Oi.
Vamos.
Oh, que alívio!
Esse ar condicionado veio a calhar.
Eu com certeza gostaria que tivéssemos lá no escritório.
Ele faria do trabalho um prazer!
Bem, se ficar tão quente, não vai incomodar o resto da semana.
Eu ganhei duas corridas de hoje
Quantas você perdeu?
Você tinha que perguntar isso.
Tipo de início para vocês dois, não é?
Muito quente para trabalhar.
É isso que eu gosto de ouvir.
Frank.
Você vai me levar com você, não vai?
Você vai, não vai?
Ou eu estou te enchendo?
O que você quer dizer com me enchendo?
Talvez você precise desta semana longe e sozinho.
Talvez nós dois precisemos.
Eu sei o que está acontecendo dentro de você, Frank.
Você é apenas como qualquer outro homem, apenas um pouco mais.
Você tem uma sensação de estar preso, encurralado dentro...
...e você não sabe mesmo se gosta disso.
Olhe, Paula.
Eu vou ser honesto com você.
Eu me preocupo muito com você para não ser honesto contigo.
Estou tão preocupado com a sua felicidade como estou com a minha.
Eu sei que você teve uma experiência ruim, Frank.
Eu sei sobre isso.
Mas você não sabe o que isso pode fazer a duas pessoas, Paula.
A mulher sempre se machuca mais do que o homem.
Eu não quero que você se machuque, querida.
Mais que qualquer coisa no mundo.
Eu não quero que você se machuque.
Quer ouvir alguma música?
Tudo bem, Frank.
Tem um par de moedas, Eddie?
Sim.
Isso não vai te aborrecer, vai?
Não, o próximo resultado não sai antes de meia hora.
Eu achei que por agora, estaríamos casados.
Não, eu não vou mais encher você, Frank.
Vá para San Francisco.
Eu não gosto disso.
Mas me convenceu que você tem que ir.
Eu quero que você esteja bastante seguro, Frank.
Se é certo, e eu acredito que é...
...nós vamos ter alguma coisa realmente maravilhosa juntos.
Se não for, devemos ambos saber o mais rapidamente possível.
Então entenda, mesmo se eu pudesse te parar, eu não faria isso agora.
San Francisco
Sim, senhor.
Uh, meu nome é Bigelow. Eu tenho uma reserva.
Sim, senhor.
Aqui estamos, senhor.
Uh, meu nome é Bigelow. Eu...uh...tenho uma reserva.
Eu tenho isto, senhor. É um espaço agradável no sexto andar, de frente para a baía.
Menino!
Isto poderia ajudá-lo a desfrutar de sua permanência, sr. Bigelow.
Este pequeno livreto sobre como ... ter diversão em San Francisco.
Oh, obrigado.
Você é muito benvindo, senhor.
Obrigado.
Diga, sempre é assim por aqui?
Não, esta é a semana do mercado, e é o último dia, também.
Menino!
Sempre ao redor até que você precise deles.
-Oh, 517?
Obrigado.
Aqui está uma mensagem para você, sr. Bigelow.
Chamada de longa distância veio a cerca de uma hora atrás de Banning.
De uma Paula Gibson.
Oh, obrigado.
Você é benvindo.
Mostre o 618 ao sr. Bigelow.
Por aqui, senhor.
Por aqui, sr. Bigelow.
Mais alguma coisa hoje, sr. Bigelow?
Oh, uh, sim, você pode me arrumar um "Dry" e um chapéu...
...e um pacote de lâminas de barbear.
-Sim, senhor. -Obrigado.
E...uh...você pode deixar a porta aberta.
Alô, telefonista?
Eu quero falar com a Srta Paula em Banning, Califórnia.
Está certo.
Não, eu esperarei.
Oi.
- Oi, Paula. -Oh, oi Frank. Como está a viagem?
- Muito bem, muito bem. - Tendo um tempo miserável, eu espero.
Bem, eu não...eu...uh... Eu só entrei.
Oh...heh.
O que foi isso?
Uh, semana do mercado. O lugar está cheio de vendedores ambulantes.
Sabe, Tommy Anderson descobriu que você foi embora...
...ele me pediu que fosse embora com ele.
Oh realmente, como ele fez isso?
- Eu estou considerando isto. - É por isso que você me ligou para dizer?
Eu quero que saiba que esta chamada é estritamente de negócios, sr. Bigelow.
Um Sr Phillips te ligou, um certo Eugene Phillips de Los Angeles.
-Não. -Ele irá.
Ele telefonou para o escritório três vezes hoje.
Ele disse que quer entrar em contato imediatamente com você.
Ele disse que é muito urgente e imperativo que o localize imediatamente.
O que ele quer?
-Eu não sei, mas ele soou profundamente escuro e misterioso...
...e bastante agitado sobre alguma coisa.
Phillips, Phillips, já fizemos algum negócio com ele?
Não, a menos que você tenha mantido isto em segredo para mim.
-Eu olhei por todas as contas.
Uh, por que você contou a ele que poderia me localizar aqui?
Você sabe que eu estou supostamente de férias?
Assim você me disse e assim eu disse a ele, querido coração.
Mas o cavalheiro parece não respeitar a seus...
...humores temperamentais como eu faço.
Ele foi muito insistente que precisa falar com você antes que seja tarde demais, como ele disse.
Bem, diga-lhe que tentou entrar em contato comigo...
...e eu mudei meus planos, e ele não pode me localizar.
Ele não falará comigo.
Eu disse a ele que eu era sua secretária confidencial...
...mas acho que não fiz iss soar confidencial o bastante.
Então, eu disse que ele poderia chegar até você esta noite.
Bem, torne a ligar para ele.
Se é tão importante quanto ele disse ele falará com você.
Caso contrário, ele apenas terá de esperar até que eu volte.
Meu, não sejamos inflexíveis, esta noite.
Certo. Faremos.
- E Frank, - Sim?
- ...Não sei totalmente bem como dizer isto. - Dizer isso que?
O que eu quero dizer é que não há nada que você possa fazer...
...que você já tem se sentido culpado.
Oh.
Claro.
Obrigado, Paula. Eu vou... Eu te ligarei amanhã.
Boa noite.
Ah, é só colocá-lo lá, por favor.
Você pode manter a mudança.
Muito obrigado.
Diga...uh, há quanto tempo isto está acontecendo?
Tem sido uma loucura na casa a semana toda.
Mas eles saem amanhã.
Oh?
Eu pensei que você estava com eles.
Não, não, eu apenas estou aqui de férias.
Por que todo mundo chegar a San Francisco e solta lágrimas?
Com licença.
Diga, uh, eu estou terrivelmente arrependido em te aborrecer, mas...
...Você se importaria se eu usasse o telefone?
Não, não, vá em frente.
Eu só atravessei o corredor aqui. Um dos meninos está usando meu telefone...
...e...que ele está usando isto a mais de meia hora.
-Eu apenas quero chamar chamar lá embaixo. -Sim. -Obrigado.
Serviço de quarto, por favor.
Sim, as coisas realmente estão quentes nos últimos dias, não é?
Você escreve um monte de negócios?
Bem, eu não estou aqui a negócios.
Oh. Olá, serviço de quarto? Aqui é o sr. Haskell do 617.
Sim, está certo. Pode mandar mais três garrafas de bourbon...
...e dois scotch.
Oh..e, um pouco mais de gelo, também. ...Obrigado.
Você está aqui sozinho?
Sim, eu há pouco cheguei na cidade.
Bem, por que não se junta a nós para um drinque?
Bem, eu não quero fazer papelão dentro da sua festa.
Oh...tolice, não é uma festa. Apenas alguns dos meninos...
...entretendo alguns compradores. Você sabe.
A coisa desempre, algumas bebidas, alguns risos...
Não é nenhuma festa. Venha.
Bem.
Vamos, vamos.
Tudo bem.
Eu sei o que é estar sozinho em uma cidade estranha.
Eu sou...Sam Haskell.
Eu sou o Frank. Frank Bigelow.
Você deve achar que alguns dos sujeitos nunca tinha estado longe de casa antes.
Sim.
Ei, ei, se acalme um pouco. Pode se acalmar, por favor?
Eu quero te apresentar Frank Bigelow.
Olá. Oi.
Este é Jane Carlyle, Bill Welch. Como você está?
Ótimo! Prazer em te conhecer, Bigelow.
Jane é o mais bonito comprador em San Francisco.
Oh!
Ei! Eu me ofendo com isso.
Você não acha que acredito nele, Elaine.
Bem, ele espalha isso de costa a costa.
Ahh..ai meu Deus!
De qualquer maneira, isso é bom para minha moral.
Eu sou George Cantwell.
Prazer em te conhecer, Senhor... Bigelow. Sim, Bigelow.
Tem muitos negócios aqui? Ele não está aqui a negócios.
Oh? Bem?
Por que você não arruma um drinque para o homem antes que ele morra de sede.
Que tal um pouco de bourbon? Bem, tudo bem.
Bourbon está bom.
Claro sr. Wallace. Sim, sr. Wallace.
Mas, sr. Wallace, precisarei pelo menos de 1 semana em Cleveland para visitar todas minhas contas.
Não posso imaginar estar na Filadélfia até o 17º.
Eddie, você vai conseguir desligar o telefone?
Eu quero que você conheça Frank Bigelow. Como vai você?
Esse é o seu patrão. Ele vem tentando há uma hora...
...ter as despesas de sua conta impulsionada.
A maneira que esta compra assegura em um dólar...
...você acharia que eles não estavam imprimindo mais.
Sim, sr. Wallace. Eu estou partindo daqui na primeira coisa da manhã.
Sim. senhor.
Ahh! Mantenha sua cabeça lisa, Harry. Como isto.
Oh, sim!
Como ele vai indo?
Oh, não há nada de errado com a bateria de Harry...
...que uma pilotagem de dois anos para Murray não faria...
Espere um minuto, eu estava fazendo tudo certo, lá.
Estes são a Sue e Harry Brandon.
Olá, bom em te conhecer.
Onde você a achou Sam, em uma maratona de dança?
Diga, eu aposto que você pode fazer a rumba.
Bem, um pouco, mas eu estou... uh, meio enferrujado.
Qualquer coisa seria melhor depois de Harry.
Como ele gosta disso!
Bem, aqui vai.
Ei, você é bom.
Oh...minha esposa, ela é uma boa dançarina, não é Bigelow?
Oh, sim!
Diga, Thelma, eu achei que você iria nos mostrar hoje à noite alguma diversão...
Isto está fazendo a cidade?
Tudo bem. Nós praticamente quebramos nossas lojas para comprar...
...tudo o que você tem, então você nos mantém neste quarto de hotel!
Eu concordo. Essa é a minha última noite para uivar, antes de voltar...
...a ser uma dona de casa obediente.
Certo. Parece que nós estamos presos, meninos.
Aqui é onde nós estouramos todas as nossas comissões em uma noite.
E você virá conosco Bigelow.
Oh não, obrigado você corre junto. Eu tenho que desfazer as malas e jantar.
Oh não, você não vai se afastar de mim.
Quando acho um homem que pode dançar, vou me pendurar nele.
Maneiro, maneiro, realmente maneiro!
Homem, darei um hurra!
Quem pode ir onde? Em nenhum lugar, em nenhum lugar!
Louie! Exploda uma tempestade, pode?
Vamos com isso! Vamos, vamos, vamos; pegue, pegue!
Eu peguei o braço do homem, eu peguei o braço.
Pegue um pouco de meu drinque, Frank.
Não, obrigado.
Com licença um momento.
- Onde você vai, Frank. - Sue!
Eu acho que você já teve o bastante.
O que será?
Bourbon e água, sem gelo.
Lugar quieto e agradável você tem aqui.
Espere até batermos o arremesso em aproximadamente uma hora.
Isso é quando eles realmente perdem as estribeiras.
Quem é a loura?
Oh, ela é um dos pintinhos que se penduram por aqui.
Ela é doida por dança.
Vem novamente?
Você está engessado, camarada. A dança louca significa que ela vai ter este material.
Apenas entre você e eu, Eu não peguei isso, também...
...mas eu tenho que 'ouvi-la.
Eles são todos conhecedores, amantes de música. Eu, eu gosto de Guy Lombardo.
Qual é o problema com ele?
Ahhh...ele está doidinho. A música está deixando-o louco.
Desça, Jack.
Ahhh não me compre, homem. Eu estou sendo iluminado.
A loura está sozinha?
Oh, claro, alta sociedade. Ela sempre chega sozinha.
Dirige um grande conversível. Usa um casaco de visom.
Conhece todo mundo, mas ela sempre entra sozinha.
Obrigado.
Me dê outra explosão, Bill.
Qual é sua história, Jeannie?
Fácil.
Olá.
Fácil.
Cave o pescador.
Isso realmente é seda, não é?
Eu poderia te pagar um drinque?
Claro.
Me dê um Blacktail.
Leo, eu deixei meu...copo na outra ponta do bar.
Meu nome é Jeannie. Qual é o seu?
Frank.
Eu nunca vi você aqui antes, Frank.
Bem...eu nunca estive aqui.
Isso não é meu. O meu era bourbon.
Bem, claro que é. Você me viu servindo-o.
- Me dê um drinque fresco. - Como quiser.
Escute aquele piano.
Sinta suas vibrações.
Você não tira seus pontapés para fora disto, não é?
Eu posso viver sem isso.
Por que você fica aqui?
Eu não sei.
Eu aposto que sabe. Você é um solitário na cidade grande.
Oh, você não tem que entrar em uma rotina comigo.
Eu gosto de boa companhia boa, também.
Diga que há algumas pessoas lá que eu quero evitar.
Não poderíamos sair daqui?
Me deixe pensar nisso.
Ahhh...vamos lá. Que tal ir a outro lugar.
Por que você não me encontra mais tarde?
Certo, onde?
Me chame naquele número. Minha próxima parada.
Eles tem uma banda lá que realmente te dará prazer.
Te verei, Jeannie.
Fácil.
Não importa, telefonista.
Serviço de quarto, por favor.
Entre.
Tudo certo com você, ***.
Sim senhor.
- Isto é tudo, senhor? - Sim, com certeza.
Posso?
Vá em frente.
Está lá, para você.
Obrigado, senhor.
Você gostaria de mais alguma outra coisa?
Não, obrigado. Isso é tudo.
Garçom!
Sim, senhor.
Leve isso embora.
Alguma coisa errada, senhor?
Não, não, apenas leve isso embora.
Eu não quero mesmo olhar para isso.
Está tudo bem, senhor?
Sim, com certeza.
Tudo bem, eu apenas tive uma grande noite eu acho, isso é tudo.
Eu preciso de ar fresco.
Claro. Obrigado, senhor.
Pulmões em boas condições.
Pressão sanguínea normal.
Coração está bem.
Bem, é uma coisa boa todo mundo não gostar de você, sr. Bigelow.
Coloque os médicos para fora do negócio.
Eu fico feliz em ouvir isso, doutor. Eu estava um pouco preocupado.
Não deixe uma pequena dor de barriga preocupá-lo.
Poderia ser apenas a mudança do clima.
Bem, não é exatamente uma dor, doutor, é difícil descrever o sentimento.
Talvez fossem os drinques que bebi ontem à noite...
eles poderiam ter misturado eles demais, hein?
Vamos dar outra olhada naquela garganta.
Você pode terminar de se vestir, sr. Bigelow.
Eu quero pegar o resultado desses *** que fizemos.
Obrigado.
Sr. Bigelow, este é o doutor Schaefer.
Olá, doutor, como vai?
Sente-se, sr. Bigelow.
De acordo com a informação que você deu à Senhorita Wilson...
...você não é casado, sr. Bigelow.
Isso mesmo.
Você tem algum parente, família, qualquer um em San Francisco?
Não, não, eu não conheço uma alma em San Francisco.
Onde é sua casa?
O que é isto, doutor. Por que todas as perguntas?
Você é um homem muito doente, sr. Bigelow.
Doente?
Mas você me disse que eu estava em forma boa.
Sim, eu sei.
Mas meu exame preliminar não revelou sua verdadeira condição.
Você soa como se fosse muito sério, doutor.
É extremamente sério.
Eu quero que você compreenda que nós não te falaríamos...
...algo assim a menos que tivessemos certeza absoluta.
Claro, claro.
Você tem que se preparar para um choque, sr. Bigelow.
Bem, vá logo, doutor. O que é você está tentando me dizer?
Nossos *** revelaram a presença em seu corpo de uma tóxica matéria luminosa.
O que é isso exatamente?
Um veneno que ataca os órgãos vitais.
Veneno.
Não tínhamos alternativa mas precisamos te dizer isso.
Seu sistema já absorveu toxina suficiente para ser fatal.
Eu gostaria que houvesse algo que pudessemos fazer.
O que você quer dizer com gostaria, quer dizer que não há nada...
Não há nada que alguém possa fazer.
Este é um dos poucos venenos de seu tipo para o qual...
...não há nenhum antídoto.
Isso é fantástico!
Essa é a coisa mais ridícula...
Você não tem muito tempo.
O que você quer dizer?
Um dia, possivelmente uma semana; duas semanas se tanto.
É difícil dizer com exatidão.
Oh, isso é impossível. Eu não acredito nisso.
Você cometeu um engano.
É isso, poderia ser um engano, não é?
Você. Você cometeu um engano, não é?
Responda!
Dr. Schaefer é uma autoridade em toxicologia...
Não houve nenhum engano, sr. Bigelow.
Você tem ideia do que está dizendo?
Porque você está me contando que eu estou morto.
Você acha que pode explicar minha vida lá fora em apenas algumas palavras?
Porque, eu nem sequer sei quem você é.
Por que eu deveria acreditar em você?
Você tem que se acalmar, sr. Bigelow.
Queremos te oferecer toda a assistencia...
Assistencia! Que quer sua assistencia!
Que quer alguma coisa de você!
Vocês nada mais são que um par de falsos!
Por que eu acho que você está maluco. É isso! Você está maluco!
Ambos estão. Vocês estão malucos!
Onde está o doutor?
Venha, me diga onde está...
Saia daqui.
Qual é o problema aqui? Qual é o problema com você?
Doutor. Eu quero que você me examine esse tal veneno luminoso.
Venha bem aqui.
Sim, você tem tudo direito.
Seu sistema já absorveu isso.
Você tem certeza, doutor?
Você tem certeza absoluta?
Será que não poderia ter algum engano?
Lá está.
A toxina é de fato luminosa na escuridão.
Não, não há nenhuma dúvida sobre isso, Bigelow.
Eu não me sinto doente. Meu estômago apenas está um pouco estranho.
Talvez não seja tão ruim como você acha, doutor.
Isso é característico.
Com um forte abalo você vai de repente, em questão de horas.
Mas, se o material é pego em menor grau...
...você dura algum tempo, e então...
...e então...
Me fale diretamente, doutor.
Bem, várias coisas estão envolvidas.
A condição sistemica do indivíduo...
...a quantidade consumida...
...e ainda...
Você não vai se sentir muito mal por um tempo.
Então acontecerá de repente. Um dia, dois dias, uma semana no máximo.
Um dia.
Dois dias.
Não há nada que possa ser feito agora.
Se tivesse sido pego a tempo, seu estômago poderia ter sido lavado.
Mas você tem isso dentro de você já há algum tempo.
Por pelo menos 12 horas, não é mesmo, Bigelow?
Eu não sei!
Você não sabe?
Não!
Você não sabe como arrumou isso?
Não.
Isso não foi nenhum acidente.
Alguém sabia como lidar com aquele material.
Aquela cera é insípida e inodora.
Com a quantidade de álcool em seu corpo, Deve ter pego isso pelas bebidas alcoólicas.
Eu estava bebendo ontem à noite.
Eu arrumarei sua internação no hospital imediatamente.
Claro que, eu terei que notificar a polícia.
Este é um caso para a homicídios.
Homicídio?
Eu não acho que você entenda completamente, Bigelow.
Você foi assassinado.
Me deem a sede da polícia, por favor.
Escritório de Homicídios.
Um dia, um dia.
Uma semana no máximo.
Você foi assassinado.
Isso é...
Alguém sabia controlar aquele material.
Com tanto álcool em seu corpo, você deve ter ingerido isso misturado a ele.
Não há nada que possa ser feito agora.
Você foi assassinado.
Você foi assassinado.
Você foi assassinado.
Você foi assassinado.
Você foi assassinado.
Abra.
Abra esta porta, eu disse.
Abra ou a derrubarei.
Onde estão os homens? Os homens que estavam aqui na noite passada?
Eu não sei. Não há nenhum homem aqui.
Por favor vá embora...
Não minta para mim. Onde eles estão?
Senhor. Esta senhora acaba de se registrar.
Esses homens não estão aqui não.
Eles sairam cedo do hotel essa manhã.
-Sairam? -Por favor, vá embora.
Eu sinto muito.
Eu sinto muito mesmo.
Olá!
Por favor, sr. Bigelow, meus tímpanos!
Oh, olá, Paula.
Seu entusiasmo me impressiona.
Por que você não me telefonou?
Ou será que existe uma cota em telefonemas lá em cima?
Eu sinto muito. Eu...Eu...Eu estive ocupado.
Aposto que estava. Visitando os museus, sem nenhuma dúvida.
O que está acontecendo lá em cima que é excitante ou diferente?
Nada. Coisa nenhuma.
-Eu aposto que você sente falta de mim, mas você é muito teimoso para admitir isto.
Claro, claro.
Você sabe, se você quiser que eu chegue a...
Eu poderia empacotar uma escova de dentes e partir imediatamente.
Não!
Você não tem que agarrar minha cabeça.
Você poderia pelo menos fazer de conta que sente minha falta.
Eu sinto muito, Paula. Claro que eu sinto falta de você.
Escute Paula, eu...uh...Paula...
Apenas não me sinto bem falando agora. Eu te ligarei mais tarde.
Não se esforce tanto.
Você me telefona algum dia quando se sentir melhor para falar.
Oh...a propósito, eu chamei aquele sr. Phillips de volta.
Phillips.
Sim, você sabe, o homem que tenta te localizar.
Bem, tenho medo de que você nunca saiba por que era tão importante...
...que ele falasse com você.
O escritório dele disse que ele morreu ontem.
- Frank, você está aí? - Você me ouviu?
Morto? Quando?
Ontem. Assim você não precisará mais aborrecer sua pequena cabeça com ele mais.
Você pode apenas ir em frente e se divertir.
Paula. De que ele morreu? Você sabe?
Eu suponho que ele morreu do que as pessoas normalmente morrem.
Will, eles te dissseram! Você não sabe?
Porque isso está te deixando tão excitado?
Você disse que nem mesmo conhecia o homem.
Escute, onde fica o escritório dele?
-Que diferença faz? -Você não pode falar com ele, morreu ontem!
Paula, você vai parar de falar tanto, e me dizer onde é seu escritório?
Tudo bem.
É a Companhia Importadora e Exportadora Phillips...
Edifício Bradbury, Los Angeles.
Edifício Bradbury, Los Angeles.
- Isso mesmo. - Diga, este realmente é um interruptor.
Escute, se você quiser me localizar, Eu estarei em Los Angeles.
- Você perdeu o juízo? - Eu sinto muito, Paula, tenho pressa!
- Espere um minuto. - Onde em Los Angeles?
O Allison, Allison Hotel. Tchau, Paula.
Eu gostaria de falar com alguém da gerencia aqui.
- Posso saber o assunto? - É um problema pessoal.
É bastante urgente.
Talvez o Sr. Halliday possa te ajudar.
Quem é ele?
Ele é o controlador.
- Seu nome por favor. - Bigelow.
- Sr. Bigelow deseja ve-lo. - Mande-o entrar.
Pode entrar, por favor. Aquela porta.
Sr. Bigelow? Como você vai , sr. Halliday.
O que posso fazer por você?
Bem, o sr. Phillips telefonou para meu escritório várias vezes ontem...
Eu gostaria de descobrir o porque deleter feito isso.
Conhece o sr. Phillips que morreu ontem?
Sim, conheço.
Mas eu não entendo.
Se ele te telefonou, ele não falou o que queria?
Bem, ele não falou comigo. Eu não estava na ocasião em meu escritório.
E ele não iria falar à minha secretária.
Eu temo que não possa ser de grande ajuda, sr. Bigelow.
Eu não faço a menor ideia do porque o sr. Phillips tentar te localizar.
Eu sinto muito por você ter feito uma viagem até aqui para nada.
Como você sabe que fiz uma viagem?
Eu não disse nada sobre fazer uma viagem...
Eu somente disse que ele telefonou para meu escritório.
Meu escritório poderia ser aqui em Los Angeles.
Senhorita Foster.
Sim?
Você não mencionou algo ontem sobre o Sr. Phillips...
...falando com o sr. Bigelow em San Francisco?
Eu disse que ele tinha telefonado para o escritório do sr.Bigelow em Banning...
...mas o sr. Bigelow estava ficando no St. Francis Hotel em San Francisco.
Lamento que você me entendeu mal.
Você sabe por que o sr. Phillips ligou?
Não, eu não sei.
Tudo bem, te agradeço Senhorita Foster.
Você pode entender que nós estamos um pouco chateados por aqui.
Agora, se você não se importa ...
Será que o Sr. Phillips tem uma família?
Alguém que possa me ajudar?
Você não pode se intrometer com as pessoas em um momento como este...
...apenas para satisfazer alguma curiosidade!
Não é apenas curiosidade.
Então eu sugiro que você espere uma semana ou então.
Eu não posso esperar.
Bem, eu sinto muito, você vai ter que esperar.
Bem, sempre há uma lista telefonica.
Você é um sujeito bem agressivo, Bigelow.
Tem certeza que isso é tão importante quanto você faz com que pareça ser?
É importante.
A Sra Phillips vive nos Sunset Arms Apartment.
Obrigado.
Eu não preciso te dizer que ela está sob forte tensão.
Suponho que você seja capaz de usar um pouco de tato com ela...
...do que você demonstrou comigo?
Eu acho que posso controlar isso.
Por eles, qual foi a causa da morte de Phillips?
Suicídio.
Ele saltou da sacada de seu apartamento.
Obrigado.
Entre, sr. Bigelow.
Eu sou Stanley Phillips, O irmão de Eugene.
Halliday telefonou e disse que você estava vindo.
Esta é minha cunhada, a Sra. Phillips.
Eu tentarei fazer com que isso seja o mais breve possível Sra. Phillips.
Eu temo que não possa servir de qualquer ajuda a você, Sr. Bigelow.
Eu não tenho a mais leve ideia do por que meu marido quis falar com você.
Bem eu acho que Halliday disse quase tudo.
Alguma vez seu marido mencionou qualquer coisa sobre mim, Sra Phillips...
...alguma coisa...nada?
Não, não me lembro de alguma vez Eugene ter mencionado seu nome.
Eu odeio perguntar isso, sra. Phillips, mas é de vital importância para mim.
Você sabe por que seu marido se suicidou?
O que...
Você não é certamente a pessoa mais diplomática no mundo...
..não é Bigelow?
Você era um amigo de meu irmão?
Eu nunca o conheci.
Seu irmão estava em um aperto, um aperto bem ruim.
Foi preso a dois dias atrás. Ele vendeu algum irídio para um...
....negociante de nome Majak.
É um metal muito raro, muito caro.
Enfim, o Irídio acabou por ser roubado.
Ele foi libertado sob fiança ontem, mas enfrentou uma prisão muito dura.
Homens tem cometido suicídio por muito menos.
Sim, eu sei, é assim que a polícia se sente sobre isso.
O que me confunde, entretanto, é essa transação torta.
Conhecendo Eugene você não acharia que ele é o tipo de homem...
...para ser envolvido em uma coisa assim, você faria?
Eu te disse que nunca o conheci.
Está certo, assim você fez.
Agora, o que é que isso tudo tem a ver com você, Bigelow?
Eu não sei.
Vamos esclarecer isso com os outros, Bigelow.
Certamente você faz alguma idéia do por que meu irmão estava assim...
...desesperado para te contactar?
Eu não faço a menor ideia.
Isso é estranho. Então porque é que poderia ser de vital importância para você?
Você parece conhecer a resposta para todo o resto.
Talvez você conheça uma resposta para isso, também.
Há uma mensagem, aqui, para você chamar a telefonista 82 em Banning.
Oh, obrigado.
Mostre ao Sr. Bigelow o quarto 821.
Senhor, poderia por essa chamada em meu quarto...
...imediatamente. Eu levarei isto lá em cima.
Olá, telefonista.
Aqui está você. Eu te ligarei se precisar de qualquer coisa.
Obrigado, senhor.
Olá. Paula?
Bem, Sinbad, eu quase o tinha dado como perdido!
Agora, você apenas me diga porque você correu para Los Angeles?
Eu..Eu não posso explicar isso para você...
...agora mesmo, Paula. Eu apenas não posso explicar isso.
- O que está acontecendo Frank? - Nem mesmo se parece com você.
Bem, sou eu...apenas um pouco cansado, Paula isso é tudo.
Mas eu sinto falta de você.
Oh, Frank, eu não posso te dizer como é bom te ouvir dizer isso.
E eu aqui, estava preocupada que tinha perdido meu charme.
Quando você volta para casa, Frank?
Logo, Paula, Eu estarei logo em casa.
Eu irei sair e me arrumar um permanente, assim estarei...
...bonita quando você me ver.
Ei, adivinhe? Eu achei aquele nome Phillips...
...em seu livro de notas.
Livro de notas?
Sim, de todos os lugares. Eu me lembro agora...
Eu mesma lancei as entradas.
Você tinha tabeliado um papel de manhá, antes de eu vir para o trabalho.
- Que tipo de papel era? - Uma conta de venda para um George Reynolds...
...feita a Eugene Phillips, de Los Angeles.
- Então, você vê, eu estava certo. - Nós não tínhamos feito qualquer negócio...
- com Phillips. Apenas indirectamente Qual foi a nota de venda?
-Uma remessa de irídio, - O que quer que seja.
- Irídio! - Você mencionou na ocasião...
Reynolds, que este sujeito tinha feito algum tipo de negócio em Palm Springs...
...e ele parou em seu escritório de manhã cedo indo para o norte...
- ...para ter isos lançado. - Espere um minuto!
Espere um minuto, George Reynolds, foi a mais ou menos seis meses atrás, não foi?
- Isso mesmo, seis meses atrás. - Obrigado, Pau...
Oh...tchau.
Tchau?
Olá, telefonista. Volte aquele número, por favor.
Eu tenho que falar com você, sra. Phillips.
Por favor, vá embora.
Eu quero ficar sozinha.
Mas eu descobri por que seu marido quis me ver.
Era com relação a uma conta de venda.
Entre.
Obrigado.
O que sabe sobre um homem chamado George Reynolds?
- George Reynolds? - Sim.
Por que é o homem que meu marido alega que lhe vendeu o irídio.
E o que reivindicava Reynolds?
Reynolds desapareceu. Sim.
A cerca de dois meses atrás meu marido começou a suspeitar
...que algo estava errado...
Desde então, ele tentou em todos os sentidos localizar Reynolds...
...mas não encontraram qualquer vestígio dele.
Eu não captei isso. Seu marido poderia ter provado que ele fez um legítimo...
...negócio, mostrando a nota de venda que teve de Reynolds.
Então havia uma nota de venda?
Sim, sim claro que havia.
Meu marido jurou que havia, mas na hora da prisão dele...
ele não pode encontrá-la. Foi...perdida misteriosamente.
Bem, então se o seu marido poderia ter demonstrado que a prova teria sido...
...George Reynolds, que teria de ter enfrentado o tempo de prisão.
Eugene estava convencido que Reynolds tinha roubado a nota de venda.
Ele era o único para ter uma razão e eliminar evidencia da transação.
Obrigado, Sra. Phillips.
Muito obrigado. Você foi muito útil.
Oh, se você viesse mais cedo, Sr. Bigelow.
Meu marido poderia estar vivo hoje.
Eu sei.
A única coisa que me confunde, Sra. Phillips, é que você não me perguntou...
...como eu sabia que havia uma nota de venda.
O Sr. Halliday não está. Ele deve voltar em breve.
Acho que você é a única...
que pode me ajudar, Senhorita Foster.
O Sr. Phillips tentou alcançar alguém antes dele me chamar ontem.
- Ele não fez isso? - Por que você não pergunta ao Sr. Halliday?
Obviamente o Sr. Halliday não estava aqui ontem ou ele não...
...tinha como saber de você que Phillips me ligou...
...e você é a pessoa lógica para saber a quem mais Phillips ligou.
Eu não acredito que isso seja de sua conta, Sr. Bigelow.
Não ache que esteja revelando algo confidencial, Srta. Foster.
Eu sei que ele tentou alcançar mais alguém, a sra. Phillips me disse.
Você está blefando, sr. Bigelow.
Eu não sei o que você busca, mas está tentando me enganar.
A sra. Phillips não te contou coisa alguma.
Como você sabe isso?
A sra. Phillips não sabe nada sobre isso.
Não?
Oh, por que não ir até ela? Espere um minuto!
Eu estava falando sobre George Reynolds. Quem você acha que eu queria dizer?
Apenas quem é que a Sra. Phillips não conhece?
Eu te falei antes, isso não é de sua conta.
Tudo bem, moça, eu vou te dar isso pessoalmente.
Phillips foi assassinado.
- Assassinado! - Eu não o acredito.
Porque ele precisava de mim para livrá-lo. Phillips era inocente.
Homens inocentes não tem de pular janelas.
Assassinado!
Apenas quem é que você está tentando proteger, srta. Foster.
Por que você estão com tanto medo de dizer a verdade?
Eu não estou protegendo ninguém. Eu não tenho mais a dizer.
Certo, moça, me escute. Esta coisa vai explodir quando for aberta.
Se você não tem nada a esconder, é melhor começar a falar.
- Ou, talvez você esteja confusa... - Não!
Então, vamos lá!
Eugene Phillips ligou a Marla Rakubian.
Ele foi vê-la ontem de manhã.
Quem é Marla Rakubian? Ela é uma modelo.
Ela e o sr. Phillips costumavam ser bastante amigos...
...mas ele já não a via a algum tempo.
Vamos! Ele andou perguntando por meses...
...ele estava tentando localizá-la, e finalmente descobrimos onde vivia...
...ontem de manhã.
Quando ele voltou depois de ve-la ele estava terrivelmente preocupado e excitado.
Foi quando ele me pôs numa ligação com você.
Quando ele não pode te alcançar foi para casa.
Essa foi a última vez que o vi vivo.
Me dê o endereço de Marla Rakubian.
Eu não acho que o Sr. Phillips percebeu Eu estava consciente de sua amizade....
...com Marla Rakubian. Por respeito a ele eu nunca contei isso a ninguém.
Eu não tinha idéia de que ela tivesse alguma coisa a ver com o problema que ele tinha.
Eu admiro sua discrição, Srta. Foster.
Sabe, você deve ser bem amigável com Stanley, Srta. Foster.
Ele sabia quão desesperadamente seu irmão tentava chegar até mim ontem...
...e ele nem mesmo estava aqui na ocasião.
...E agora você parece saber sobre o que aconteceu...
...no apartamento da Sra. Phillips.
Senhorita Rakubian?
Sim.
O que você quer?
Saia daqui, ou chamarei a polícia.
Vá em frente, faça isso.
Bem prossiga, chamea eles.
Indo viajar é?
Sim, indo embora durante o fim de semana.
Parece com Buenos Aires amanhã, algum final de semana.
Eu te enviarei um cartão postal. Agora, saia daqui!
Quem é que vai com George Reynolds?
Eu nunca ouvi falar dele.
Eu suponho que você nunca ouviu falar de Eugene Phillips, também?
Apenas me diga quem é você? O que você quer?
Não importa quem eu sou. Onde Reynolds está?
Eu te disse que eu não o conheço? Agora você vai sair daqui...
...e me deixar sozinha?
Então, você nunca ouviu falar de George Reynolds, hein?
Agora, não tente me dizer que isso não é dele...
...porque eu o vi.
Se acha que pode me assustar, você está doido!
Olhe, eu sei que Phillips veio aqui ontem.
E logo depois que ele saiu, ele foi empurrado para fora de...
...uma janela do sexto.
Empurrado! Phillips cometeu suicídio.
Seu colega Reynolds matou Phillips.
Então ele subiu até San Francisco para me pegar.
Porque eu sabia sobre uma certa nota de venda.
Eu não sei do que você está falando.
Você está neste direito para cima desse seu lindo pescocinho.
Eu não estou metido em nada. Tire as mãos de mim.
Derrube aquele quadro no sofá.
Vire-se.
Não tenha nenhuma idéia, porque eu não tenho medo de usar isto.
Me dê sua carteira.
Frank Bigelow...
Tudo bem, agora onde está Reynolds?
Eu não sei. Eu não sei onde ele está.
Foi isso que você disse ao Phillips ontem?
Eu falei a ele exatamente o que eu estou te dizendo.
Eu não o tenho visto há meses.
Sim? Você cuida poderosamente do quadro...
....se você não o tem visto por meses.
O que o Ray significa?
Era um. .. apelido. Você se lembrou!
Tudo parece muito comodo, Senhorita Rakubian.
Você e Reynolds se tratando por apelidos...
...enquanto você faz o Philips de idiota.
Phillips fez o trato porque ele quis isso.
Sim? Aposto que você não estava acima usando o que precisava...
...para ajudá-lo a fazer querer isso.
Quem está pagando por esta viagem?
Eu estou!
Realmente. Viagem de primeira classe para Buenos Aires com salário de um modelo.
Não me faça rir.
Desde que você e Reynolds não estão se vendo mais...
...você não se importa se eu ficar com isso, não é?
Se eu fosse homem, eu socaria seu rosto sujo...
Sabe, eu realmente acredito que você o faria.
Oh, eu quase me esqueci. Seus bilhetes.
Não se surpreenda se eu for lá para me despedir.
Angelo.
Angelo!
Oh, Angelo.
Você se lembra de pegar essa imagem para George Reynolds?
Eu tiro tantos fotos, não consigo lembrar de todas elas.
Este cavalheiro é um amigo dele, e gostaria de seu endereço.
Nós não temos nenhum cartão nele.
Eu não acho que estamos fazendo isso.
Ele está disposto a pagar U$$ 20 por isso.
Isso é um papel que usamos ano passado.
Claro que, entenda, normalmente não damos...
...informação sobre nossos clientes.
Eu sei, vocês são um casal companheiro da alta classe.
Obrigado.
Revelando qualquer coisa confidencial é contra a ética do nosso estabelecimento.
Tudo bem. Honestidade é a melhor política.
Claro.
Mas em seu caso, já que você é um amigo pessoal do Sr. Reynolds...
Obrigado, eu sabia que você ia aparecer.
Pegue isso.
Aqui está.
Não temos o endereço dele. Ele deve ter ligado por essa foto.
Mas ele não poderia ser muito bom amigo seu, Sr.
Claro que o nome dele não é George Reynolds.
Não é?
Bem, qual é?
É um...
Hã?
Oh.
Aqui.
É Raymond Rakubian.
Rakubian!
Quais são as novas sobre isso?
A foto está boa não é?
Sim.
Sim!
Obrigado.
Bigelow.
Você está bem?
Eu posso te arrumar alguma coisa? Não, não obrigado.
Você conhece este homem?
Não.
Não, eu acho que não.
Tem certeza de que nunca o viu?
Tenho certeza.
Será que o nome Raymond Rakubian significa alguma coisa para você?
Não, eu nunca ouvi dele, por que?
Ele também usa o nome George Reynolds.
Este é o Reynolds?
Isso mesmo. Onde podemos encontrá-lo?
Isso é o que eu queria saber.
Me fale uma coisa, Halliday. Você tem o controle, aqui.
Como é que você não sabe sobre a nota de venda?
Phillips fez aquele acordo antes que eu viesse trabalhar aqui.
Sim, mas você ainda manter os registros, não é?
Por alguma razão que não é de minha conta...
...Phillips preferiu manter isso entre seus documentos pessoais.
Agora, isso responde sua pergunta?
Você entrou aqui hoje pedindo alguma informação...
...que você precisava. E eu tentei ser tão cooperativo quanto pude.
Mas, agora você está começando a me aborrecer.
Então se mande daqui, antes que eu te jogue para fora.
Sabe, você realmente me amedronta!
Bem, já é hora de você se mostrar, Bigelow.
Prossiga, Dave.
Realmente atraente, não é Bigelow. Apwnas bastante atraente.
Marla não perde muito tempo começando a pressão em vocês, ela...
Cale-se!
Oh! Deixe, Bigelow.
Olhe para ele. Ele não pode pegar isso. Macio na barriga. Uh!
Você faça isso novamente, e eu chutarei sua cara para dentro!
Deite fora, Chester, recorte.
Cale-se!
Quem te perguntou?
Melhor deixá-lo responder rápido, por isso vai deixá-los saber que ele está dentro...
Prossiga, Bigelow.
Olá.
Frank, Frank, por que você se dependurou em mim?
Eu tenho tentado te pegar a horas!
Eu sinto muito, Paula. Eu estava com pressa.
Bem, não tenha tanta pressa, desta vez...
Você não me deu chance de terminar o que eu tive que dizer.
É uma dama!
Eu queria te dizer que MacGoughan estava gritando...
...a cabeça dele fora porque você não revisou os livros.
Diga para MacGoughan arrumar outro auditor.
Claro. Claro, Eu apenas vou fazer essa coisinha e perder a....
...melhor e proveitosa conta que nós temos.
Faça como eu te disse, Paula.
Frank, você está bebado?
Paula, quanto que temos no banco.
- Aproximadamente 2200 dólares. - Retire, amanhã.
Claro, então o que faremos? Pular a cidade sem pagar nossas contas?
Esqueça das contas. Você sabe aquele casaco que você sempre quis?
Compre.
Você está bebado.
Sabe, Se eu não tivesse um bom caráter, eu estaria tentado...
...para tirar vantagem de sua saciada intoxicação, Sr. Bigelow.
Eu não estou bebado, Paula.
Bem, não me diga que um dia longe de mim...
...pode te afetar deste jeito.
Corte isso curto!
- Paula... -Sim.
Eu...Eu sinto muito, eu te amei. Eu nunca percebi o quanto...
Eu te amo.
Mas eu sei disso agora.
Oh, Frank, Frank, querido, Eu também te amo, muito mesmo.
Por favor venha para casa. Eu sinto muita falta de você.
Eu disse para cortar isto curto!
Eu apenas amaria deixar você ter isso, Bigelow.
Vamos, Chester.
Esse cara teve o bastante agora.
Assista a ele...
...E mantenha sua boca fechada.
Se você tanto olhar atravessado para alguém...
Eu espalharei seu cranio por aí.
Sr. Bigellow realmente atraente. Ele quis ficar duro com Chester.
- Ele não conhece Chester. - Você pegou a foto?
Não eu sempre pego isso que o Sr. Majak me envia depois? Ranger.
Está bem. Eu sou o negociante que comprou o irídio de Phillips.
Eu peguei isto. Você tem Rakubian que descarregou o material roubado em Phillips.
...com ajuda da Marla, aqui, e então você compra isso de volta dele.
Você com certeza fez de Phillips um idiota.
O que é, Sr. Bigelow?
Exatamente, o que está em sua mente.
Eu estou procurando Raymond Rakubian.
Por que?
Bem, agora Marla contou a você tudo o mais...
Tenho certeza que ela deve ter te dito, também.
Você não espera que eu acredite nesta conversa.
Então, o que está em você é mentira. Quero dizer embaixo.
Você forçou seu caminho em meus negócios, e agora quero saber o porquê.
Eu já te disse. Estou procurando para Raymond Rakubian.
Não seja engraçadinho. Eu apenas estou me coçando para trabalhar mais em você.
Macio na barriga. Não pode pegar isso.
Veja o que eu te disse.
Você não pode fazer isso com Chester. Eu vou arrancar seus intestinos fora.
Deixe-o. Deixe-o, Chester. Agora não.
Olhe para ele. Ele está tão assustado com Chester, que falará agora.
Ele não tem medo, Chester.
Você pode ver pelos olhos de um homem quando ele está com medo.
Olhe para os olhos dele.
Oh!
Eu estou te falando Majak, você tem que mantê-lo longe de mim...
...ou ele realmente vai ter que usar aquela arma.
Vá embora, Chester, por favor.
Faça o o que eu te disse, meu garoto.
Por favor.
E ajuda o Dave.
Vá.
Ah, você está com dor.
Ele é um garoto infeliz.
Ele é psicopático.
Ele é infeliz a menos que ele dê dor.
Ele gosta de ver sangue.
Venha comigo, Sr. Bigelow.
Raymond Rakubian era meu sobrinho.
Ele não poderia ter tentado matá-lo.
Ele está morto há cinco meses.
Eu tenho medo que você tenha se desviado do assunto.
Desde que seja verdade que alguém fez uma tentativa em sua vida.
Alguém fez uma e tentará novamente hoje.
Eu não tenho motivo para te matar, acredite em mim.
O que você quer dizer com que você não tem nenhuma razão...
Eu notarizei uma certa nota fiscal de venda.
Você notarizou uma nota de venda para Reynolds, não para Rakubian.
E o que eu disse é verdade. Eu não tinha motivo para matá-lo.
Esse é o armário, Sr. Bigelow.
Sob outras circunstancias, você poderia ir para casa agora.
Mas...
Agora você apresenta um problema. Você sabe muito...
...e eu estou em perigo. Chester!
Suponha que eu possa provar a você que eu apenas quero achar a...
pessoa que tentou me matar, e eu não lhe causarei nenhum problema?
Você sabe que eu posso ir para a cadeia por 10 anos por este pequeno negócio.
Dez anos.
Na minha idade que é a minha vida, isso significa minha vida inteira.
Com a minha vida eu não corro riscos.
Eu sinto muito, acredite. Você quer que o Joe vá com você?
Não.
Apenas Bigelow e eu, e o bebê somos três.
Mas, Majak...
Tchau Sr. Bigelow, e me perdoe.
Vamos, Bigelow.
Eu acho que você não vai estar lá para me ver indo embora.
Você tentou me fazer um tolo, na frente de Majak.
Não deveria ter feito isso, Bigelow.
Eu não gosto isso.
Eu vou aproveitar isso, Bigelow.
Eu fiz trabalhos assim antes.
Eu derrubei sujeitos dos quais poderia gostar.
Eu não gosto de você, Bigelow.
Eu nunca gostei dessa sua cara desde o primeiro minuto em que a vi.
Eu vou desfrutar disso.
Ainda não está assustado, está Bigelow?
Mas você ficará assustado.
Bem e assustado.
Eu acho que eu te darei isto na barriga...
Você não gosta na barriga.
Prossiga. Tente.
Eu apenas iria amar se você tentasse isso, Bigelow.
Por que você não tenta?
Vá em frente!
Não tem nervos, hein Bigelow?
Sim.
Eu acho que eu te darei isto direto na barriga.
Leva mais tempo quando você o dá na barriga.
Isso é agradável e lento.
Esse é o jeito que eu quero te ver ir, Bigelow.
Agradável e lento.
Você está bem?
Frank!
Frank.
Está tudo bem?
Sim, eu estou bem Paula, mas o que você está fazendo aqui?
Como você chegou aqui?
Betty Ross trouxe-me para baixo. Eu tinha que vir. Eu tinha que ver você.
Você não deveria ter vindo, Paula, você não deveria.
O que é isso, Frank?
Você está com algum tipo de problema, eu conheço isso.
Olhe para você. Você está ridiculo!
As roupas parecem como se você tivesse dormido nelas.
Você está doente?
Você está. Você está febril.
Eu estou bem Paula, e eu não estou com problemas, acredite.
Você está mentindo, Frank. Logo depois que eu falei com você...
Eu recebi um telefonema da polícia de San Francisco.
Eles perguntaram se eu sabia onde você estava.
Você não lhes disse nada, não é?
Claro que não.
Era um detetive da homicídios que ligou.
O que é isso, Frank?
Se você estiver em qualquer tipo de problema, certamente você pode confiar em mim.
Olha, eu não estou com nenhum problema com a polícia, Paula, acredite.
Mas você não pode ficar aqui. Você tem que voltar...
...para Banning imediatamente.
Não, eu não irei Frank. Eu não vou.
Eu vou ficar aqui com você.
Paula, é melhor que você volte, acredite em mim.
Por que? Por que tudo isso?
O que você tem que fazer com este Phillips e Reynolds?
Phillips foi assassinado.
Assass...
O que poderia ter isso a ver com você?
Tudo o que você fez foi lançar um papel. Você lançou centenas de papéis.
Eu sei, eu sei. Tudo que eu fiz foi lançar um pequeno papel.
Um pequeno papel no meio de centenas.
Frank, Frank, você não está mesmo agindo como sempre o faz.
Eu sei que você está em apuros.
Que algo está errado, e que você está em sérios apuros.
Você me amedronta, Frank.
Ahh...não tenha medo, Paula.
Nunca fique amedrontada por qualquer coisa novamente...
...você me prometerá isso?
Eu te amo tanto, querida mais do que você parece capaz de entender.
Eu nunca realmente conheci a felicidade até que eu te amei.
Às vezes quando eu tinha medo que você não estava seguro do que sentia...
Eu tentei segurar. Eu não pude.
Perder você teria sido como vir a perder tudo.
Não há nada que teria sido deixado.
Não Paula, não.
Agora, eu tenho medo de novo.
De alguma maneira eu sinto que eu vou te perder, mas não há nada que eu possa fazer sobre isso.
Eu me sinto tão desamparada. Você está me deixando fora de algo.
Me fale Frank, o que é? Me dê uma chance de revidar.
Apenas me dê uma chance, por favor.
Você me ama, não é?
Oh...sim Paula, Eu te amo.
Eu nunca tive mais certeza de nada em minha vida.
Eu não tinha certeza antes. Eu estava um pouco cego, eu acho...
...mas acredite em mim, tenho certeza agora. Consegue entender isso, Paula?
Eu entendo.
Um homem pode ser assim, Paula.
Algo tem que acontecer. Eu posso ser uma grande coisa ou uma pequena...
...mas pode fazê-lo perceber o quanto alguém significa para ele...
...o quanto ele realmente a ama.
Oh, e eu te amo, Paula.
Mais do que jamais pensei que fosse possível.
Amar qualquer um no mundo. Eu te amo.
Então por que você não me fala sobre este problema em que se meteu?
Por que você não me deixa tentar ajudá-lo?
Você não pode me ajudar, Paula.
Você não quer minha ajuda.
Oh Paula, não há nada que você possa fazer, você vai acreditar em mim?
Então, faça me o favor de ir para casa, por favor?
Não, Frank. Eu não irei.
Eu sei que você está em dificuldades. Eu não posso deixar você assim.
Tudo bem, Paula. Olhe, espere por mim no lobby...
do hotel, e eu estarei de volta para você em breve, eu prometo.
Você promete. Tem certeza? Sim, eu prometo.
Isso é um equipamento novo?
Sim.
Oh, parece bonito.
Você vai voltar para mim, não vai Frank?
Sim, Paula, eu voltarei. Eu prometo.
Por favor se apresse, querido. Oh, como eu te amo.
Eu te amo. Paula.
Tchau, Paula.
Stanley aqui?
Você não sabe?
Tudo bem, entre lá.
Ponha o Stanley no telefone. Diga-lhe para vir imediatamente.
Use qualquer desculpa que queira.
O que você vai fazer?
O que ia o Stanley fazer quando ele me usou como um pombo de barro hoje?
Eu não sei do que você está falando.
Não haja de maneira inocente comigo. Eu caí apenas aquela uma vez.
Eu não sei o que você quer dizer. Eu te contei tudo...
...que queria saber esta manhã.
Sim, você me disse apenas o suficiente para começar a ser seguido...
...e não saberia que Stanley era o que eu estava procurando.
Stanley!
Oh, não!
Você e Stanley estavam juntos nisso desde o começo.
Agora, vamos lá, pegue o telefone e ligue para ele.
Não o deixe saber que estou aqui.
Bigelow!
Você foi desviado tudo certo.
Mas foi o "pout pourri" do tempo que fez isso.
Você devia ter encontrado esta carta esta tarde.
Estava na escrivaninha de meu irmão no escritório.
A postagem indica que foi a dois anos atrás.
Mostra exatamente o tipo de carta que uma mulher casada...
...receberia de um amigo casual.
Eu tenho certeza que meu irmão não sabia que eram tão bem...
...conhecidos quando ele contratou Halliday.
Qual é o problema com ele?
Ele não se sentia bem desde o jantar.
Onde ele jantou?
No apartamento da Sra. Phillips.
Halliday estava lá também, e Stanley confrontou-los com essa carta.
Você tem algo para beber?
Apenas vinho.
Quanto tempo atrás?
Meio hora atrás, logo antes de eu vir aqui.
Senhorita Foster, pegue o telefone e chame a emergência do hospital...
...e mande uma ambulância para cá imediatamente.
Diga-lhes preparar uma lavagem estomacal para o envenenamento luminoso.
Envenenamento luminoso?
Vá em frente, faça o que eu disse. Enquanto ainda temos uma chance...
...de salvar a vida dele.
Mas eu...! Vá logo!
Eu achei George Reynolds, Sra. Phillips.
Ele está morto há cinco meses.
Então ele não roubou a nota de venda.
Não. Não, mas você poderia ter roubado isso.
Como você se atreve?
Você sabia quem eu era quando eu vim aqui hoje.
Mas você estava surpresa ao me ver vivo, não estava?
Mas eu não estou vivo, Sra. Phillips.
Claro, eu posso me levantar daqui e falar com você.
Eu posso respirar e posso me mover...
...mas eu não estou vivo, porque eu tomei aquele veneno...
...e nada pode me salvar.
O que você vai fazer?
Te direi agora, não tenho nada a perder.
Não, não, é melhor você me escutar.
Você tem que me dar uma chance.
Mas eu não tive uma chance.
Foi Halliday. Acredite em mim, foi Halliday.
Ele me fez roubar a nota de venda.
Ele planejou tudo.
E sobre esta carta? Seu marido sabia...
...sobre você e Halliday.
Ele achou isto apenas ontem. Ele acusou Halliday.
Eles lutaram e Halliday o empurrou em cima desta sacada.
Então por que eu! Por que ele quis me matar?
Porque você poderia ter provado que havia uma nota de venda.
Mas meu marido não tinha motivos para cometer suicídio.
Halliday estava desesperado. Depois que ele matou meu marido...
...ele descobriu sobre as chamadas de telefone para você.
Ele pensou que você falou com ele. Isso é novo o suficiente para envolvê-lo.
Onde Halliday está?
Onde ele está?
Ele simplesmente desapareceu.
Desta vez você é um hoarhound*. * ( planta da familia da menta, intraduzível)
Majak!
Venha. Parem com isso.
Venha. Venha.
Venha. Movam-se juntos.
Venha. Vamos parar com isso.
Mova-se junto agora, continuemos.
Venha.
Tudo que eu fiz foi lançar uma nota de venda.
Mas aquele pedaço de papel poderia ter provado que o Phillips...
...não se suicidou.
Ele foi assassinado.
E é por isso Halliday me envenenou.
Será que você ...
Pau..Paula.
Ligue para o necrotério.
Johnson, você vai até o Hotel Allisons e...
...ache Paula Gibson. Não lhe diga nada.
Eu quebrarei isto com ela.
Como devo fazer o relatório sobre ele, Capitão?
Melhor fazer como Morto ao chegar. (DOA)
Tradução para o Português: Carlos Almo - Fevereiro de 2010.
"Os fatos médicos neste filme são autenticos. TOXINA LUMINOSA é um termo descritivo para um veneno atual (1949).