Tip:
Highlight text to annotate it
X
"REJUBILA Ó JOVEM COM
A TUA JUVENTUDE..." ECCLESIASTES.
Oh, pá! Aquilo é mesmo o que eu penso?
Ora bem, seus cobardolas,
bem-vindos ao Vietname.
Sigam-me.
Vão adorar a merda! Carne fresca!
- Vocês, gajos, vão adorar o Vietname!
- Para todo o sempre!
365 dias e estão de abalada!
- Oh, Meu Deus!
- Perdão, rapagão.
SETEMBRO DE 1967 -
COMPANHIA B, 25ª DE INFANTARIA
ALGURES PERTO DA
FRONTEIRA CAMBOJANA
Tragam-no aqui para cima.
Sky Seis, Ripper Seis,
Conferir. Câmbio.
Cuidado lá em baixo!
Morehouse, volta lá para a retaguarda!
Quem é que vem à retaguarda?
A Companhia C?
Eagle, Eagle, Ripper Seis.
Segue coordenada ...
Warren, tu avanças pelo flanco.
- Ouve, Hoffmeister!
- Quê?
- Tens um cigarro?
- Não, pá, não tenho!
Perdão, rapagão.
Companhia B Dois-Seis,
qual é a demora lá à frente?
Problemas de orientação de novo?
Vá lá, seu... Merda!
Vamos a andar, rapaz!
Oi, rapaz, de que é que estás à espera?
Ele não te vai morder.
Isso é que é um bom turra.
Bom e morto.
Tu! Tony!
2.52. Vamos avançar. A patrulha 6
diz que estamos a amalgamá-los lá atrás.
Diz a esse idiota que vá para o inferno!
Companhia B, 2.5. Fiquem de aviso,
vamos avançar em breve. Corto.
Mas que raio é que se passa
contigo, Taylor?
- Não passas de um filho da mãe!
- Desculpe, Sargento.
Traz-me aqui esse tanso
desse Gardner. E o médico.
Gardner! Doutor! Vá!
Gardner, Doutor, para a vanguarda!
- Gardner, vá!
- Gardner, vá!
Gardner, vamos lá subir
essa colina, seu fodas!
Depressa, seu grande cú!
Tudo bem contigo?
Formigas. Tenho o pescoço
cheio de formigas.
Apanhaste umas formigas vermelhas.
As vermelhas matam.
As formigas pretas são as piores.
Depressa, seu gordalhão!
Só um pouco. Não bebas demasiado.
Não quero que bebas demais.
Não te quero com cólicas.
Trazes demasiadas coisas, recruta.
Não precisas
nem de metade dessa tralha.
Eu vou ajudar-te a carregar isso,
mas para a próxima
consulta-me primeiro, tá?
Está bem. Obrigado, Sargento.
Estás bem?
Estou.
Dois-Dois, daqui fala o Seis.
Deves ter agora um helicóptero
a caminho da tua posição.
Bravo Seis, Bravo Seis,
estejam com atenção,
o helicóptero de reabastecimento está
a caminho neste momento. Câmbio.
Vamos, vocês!
Descarreguem essas munições já!
Vamos a andar!
Não é Q-E-R-l-D-A, é Q-U-E-R-l-D-A,
e "Sarah" não tem dois Rs, King.
Porra, seu parvo!
Isso não interessa para nada.
Ela sabe o que eu quero dizer.
Ela também não lê lá muito bem,
seja como for!
Olhem para esta merda!
Porco outra vez!
Troca-me essa fatia de perú por esta
merda de porco. Não consigo comer isto!
O que é que andas a fumar, Júnior?
Espero que não fiques nas lavagens.
Espero que fique o Manny,
porque tu precisas é de puxar, de puxar!
Oh, branquinho...
de que é que estás à espera?
Esse buraco não vai aparecer cavado.
Vá lá, vamos a esfolar aí nesse buraco!
Cava! Não temos o dia todo! Cava!
Alguém escreveu uma vez: "O inferno
é a impossibilidade da razão. "
É com isso que este lugar
se parece - com o inferno.
Já não posso com isto
e ainda só passou uma semana.
Uma semana terrível, avó.
O mais difícil que já fiz foi bater
o terreno. Três vezes esta semana.
Não faço ideia do que estou a fazer.
Podia estar um turra à minha frente
que eu não ia notar.
Estou cansadíssimo.
Levantamo-nos às 5 da manhã,
caminhamos o dia todo curvados,
acampamos pelas 4 ou 5 da tarde,
cavamos uma toca, comemos,
e depois temos de passar a noite toda
emboscados ou a vigiar em grupos de 3.
É assustador porque ninguém me diz
como fazer nada, porque sou recruta.
Ninguém se preocupa com os novos.
Nem querem saber o nome.
A vida dum novato vale menos porque
ainda não tem experiência que chegue.
Dizem que se morrer no Vietname,
é melhor morrer logo
nas primeiras semanas.
A lógica é que assim
não se sofre tanto.
Com sorte, fica-se dentro
do acampamento à noite.
Depois fica-se de vigia umas três horas.
Talvez se durma três ou quatro horas
por noite... Mas de facto não se dorme.
Não acredito que aguente isto
durante um ano, avó.
Acho que foi uma grande asneira
ter vindo para aqui.
Temos movimento a dar com um pau.
O Terceiro Batalhão acabou de ser
atacado 1 5 quilómetros a Norte daqui.
Os vietkongs tinham minas pessoais
penduradas nas árvores,
rebentaram com a merda
de um pelotão inteiro.
Granda merda.
Pois. Atingiram dois tenentes
e um capitão.
Jesus!
Ora bem, Sargento,
quem quer para a emboscada?
Elias... sais com o teu esquadrão.
Warren, tu ficas cá, mas deixa-me levar
o Tex e o Junior do teu esquadrão.
- Entendido.
- Está bem, saem dentro de 20 minutos.
- Pensava que era a vez do O'Neill.
- Não! Estes dois estão de passagem.
O Fu Sheng vai de licença e tu queres
mandá-los a fazer emboscadas?
Ficaste com a carne fresca, camarada.
Eles não percebem nada disto,
e podem encontrar problemas.
O que é óptimo, Bob.
Que queres que eu faça?
Arriscar um dos meus homens, para que
um novato possa dormir em paz?
- Não!
- Oi, O'Neill...
Acalma-te! Não precisas
de ser crápula a vida toda!
Elias, manda aprontar os teus homens.
Ele está nisto há três anos
e já pensa que é Jesus Cristo!
O'Neill, ficam os que acabam comissões,
mas tu vais. Preciso lá de veteranos.
Sargento Barnes.
Sargento.
Acho que, à frente dos homens,
é necessário que seja eu a dar ordens.
Sim, chefe.
Merda, parece que vai chover.
Vamos ficar encharcados a noite toda.
Vais apanhar com um esquentamento
a sério nessa tua tromba, Junior.
Porra, pá! Temos de dar no duro pelos
brancos! Não há justiça por aqui!
Que se passa com o O'Neill?
Já anda a lamber as botas ao Tenente?
Como é que apanhamos sempre
com uma emboscada?
Por causa da política, pá, da política.
Oi, Chris, já te mostrei
uma foto da Lucy Jean?
Não, não mostraste.
Ela para mim é a mulher certa,
essa é a Lucy Jean.
- Ela está à minha espera.
- É bonita. És um sortudo, Gardner.
- Oi, tens alguma foto da tua namorada?
- Não.
Parece que deixaste para trás
alguma coitada, não?
Mete isso para dentro.
Caga nesta lata.
Não precisas disso. Volta-te.
Vamos.
Tex, mandaram-te o Junior e o Taylor
aqui para o teu posto de vigia.
Com a porra, Elias,
não me lixes a metralhadora!
Não quero ser morto, por isso mantém
este coitado deste idiota longe de mim!
Tu ficas com o Taylor.
Gardner, tu ficas comigo.
Oiçam, caso vos aconteça alguma coisa,
se se perderem ou se separarem,
não se ponham aos gritos, está?
- Está.
- Fiquem aí que eu dou convosco.
- Tudo bem.
- Ei!
Preparem-se para sair!
Engatem e carreguem as armas!
A mãe e o pai não queriam
que eu viesse para aqui.
Queriam que eu fosse como eles:
respeitável, trabalhador,
ter uma casinha, com uma família.
Punham-me doido com a porcaria
do mundo deles, avó.
Sabes como é a mãe.
Creio que fui sempre
protegido e especial.
Só quero ser anónimo
como toda a gente,
fazer a minha parte pelo meu país.
Estar à altura do que o meu avô
fez na I Guerra e o meu pai na ll.
Bom, e aqui estou eu, anónimo,
com uns tipos a quem
ninguém liga nenhuma.
Na maioria vindos do fim do mundo,
de cidadezinhas de que nunca
ouviste falar.
Pulaski, no Tennessee.
Brandon, no Mississippi.
Pork Bend, no Utah.
Wampum, na Pensilvânia.
Dois anos de liceu e é tudo.
Com sorte, têm à espera deles um
emprego numa fábrica. A maioria nada.
São pobres. São os indesejados.
Embora lutem pela nossa
sociedade e pela nossa liberdade.
É estranho, não é? Estão bem
no fundo do cano, e sabem-no bem.
Talvez seja por isso que
se auto-intitulam "rasos",
porque só um raso aguenta
com isto, aguenta com tudo.
São os melhores que alguma vez vi,
avó. A alma e o coração da América.
Oi, Taylor...
Oh... cobardolas, é a tua vez.
- O quê?
- É a tua vez.
Sabes certamente como funcionar
com as minas pessoais, bacano?
De certo.
Dá um piparote no trinco de segurança
e dispara isso três vezes.
Três vezes. Já percebi.
Não te deixes dormir, amigo,
ou vou dar-te nesse cu. Estás-me a ouvir?
Está bem.
Talvez tenha finalmente chegado
a uma solução aqui no meio da lama.
Talvez possa recomeçar
a partir daqui.
Ser alguém de quem me possa
orgulhar sem ter de fingir
ser um ser humano a fingir.
Talvez possa ver algo que
ainda não tenha visto, ou
aprender algo que ainda não saiba.
Sinto a tua falta.
Sinto imenso a tua falta.
Diz à mãe que também
sinto a falta dela. Chris.
Junior.
Junior... Oi.
- Está bem, filho da mãe!
- É o teu turno, pá... né?
Aqui, pega nisto.
Faz detonar a porra da mina!
Puxa o trinco, caraças!
Puxa o trinco!
Abastece-me, Junior!
Chega aqui e abastece-me!
A merda do braço!
- Jesus Cristo!
- Calma, Tex! Calma, rapaz!
Nem consigo ver!
- Um médico, aqui! O Gardner foi atingido!
- Vai já para aí!
Oh, merda... fui atingido!
O Taylor foi atingido!
Oh, merda!
- É grave?
- O parvo fez detonar a mina!
Acalma-te, pá, é só uma arranhadela.
Pega aqui nisto.
Não me minta, Doutor. É grave?
Ele deixou que eles nos apanhassem!
Deixou-se dormir durante o turno!
Não, não deixei nada.
Big Harold, toma conta dele.
Não o deixes entrar em choque.
Cala-te! cala-te e aguenta a dor!
Aguenta com a dor!
Oi, rapazinho... vais ficar bem.
Está? Não te preocupes.
Big Harold,
sabes se...
se vais morrer?
Achas que tudo vai
acabar por correr bem?
Não me venhas com essas tretas
mórbidas! Estás quase a sair daqui.
Eles vão-te dar três refeições quentes
por dia... Lençóis brancos...
As enfermeiras brancas dão-te
umas chupadelas se lhes pagares bem!
- Ouvi falar dessas cabras brancas!
- Não fales como se ele fosse um bébé!
O cabrão adormeceu! Ele deixou que
eles nos apanhassem, e não fez nada!
Vê se te calas, Junior.
Acalma-te, está bem, pá?
Tudo bem...
Não é assim tão mau...
Morrer...
Quanto tempo...
Quanto tempo...
Vá lá, vem aí um helicóptero, pá.
Aguenta aí. Vais safar-te!
Vá lá, Gardner, aguenta aí.
Vais safar-te!
Vá lá...! Não te deixes ir!
Vá lá, Gardner, ajuda-me!
Não desistas!
Vocês todos, olhem bem
para este monte de merda.
Lembrem-se da aparência.
Façam merda durante um tiroteiro
que vos garanto que saem daqui,
num saco para mortos!
Por aqui, caras de cu,
mantenham-se sempre alerta!
E isto também para ti, cabeça vazia!
Não te atrevas a dormitar
em nenhuma emboscada!
E o próximo filho da mãe
que eu apanhar a bater a sorna no mato,
sou eu quem vai ficar pessoalmente
interessado em vê-lo sofrer.
Eu não estou cá para merdas.
Doutor... ponha-lhe um rótulo
e meta-o num saco!
Eu não adormeci, Sargento.
- Foi o Junior...
- Cala-me essa boca, cobardola!
Estás metido numa alhada, rapaz!
As desculpas são como o buraco do cu,
Taylor, toda a gente tem um.
Pára lá com isso!
Temos aqui dois homens
a precisar de cuidados.
Limpem as munições que sobram.
Não deixem nada para os turras.
Junior,
Tony,
carreguem com o Gardner.
O tipo estaria vivo se tivesse tido
uns dias para aprender alguma coisa.
Oi, Taylor, o que se passa?
Está bem. Consegui um piquete leve.
Por três dias.
Estás a brincar!
É pena é estarmos no acampamento.
- Que tens aí? Cervejas?
- Sim.
Roubei-as aos oficiais. Merda,
eles também têm andado a roubar-nos.
Taylor!
- Estás de volta?
- Sim, é o que parece.
King, onde é que arranjaste
aquelas cervejas, pá?
- Encontrei-as.
- Encontraste-as?
- Vou ter de reportar isso, pá.
- Vocês dois, venham comigo.
Arranjei-vos uma pequena tarefa.
B-o-o-o-o-m dia, Vietname!
Cabrão!
Cabrão!
Estou quase a acabar
esta merda aqui, pá!
Eles estão sempre a lixar-nos...
não nos dão descanso!
É tudo política, pá.
A porra da política.
Esse O'Neill, mete tanto o nariz
no cu dos oficiais que parece o Pinóquio!
39 dias,uma pausa para pensar nisto,
e sou um cabrão que está de partida!
- De volta ao mundo!
- Estou-te a ouvir, pá.
- Passou a menos de 100 no outro dia.
- Estás a brincar!
Faltam 92. 17 de Abril.
Livre, pá. De volta à Califórnia.
Vou estar lá fora sentado,
a topar as boazonas na praia.
Vai estar bom para surfar!
Em Março, pá, no Tennessee.
A cheirar os pinheiros...
cheirar aquela ratinha lá junto ao rio!
Com um raio!
Oi, Taylor, quanto tempo te falta?
300 e quantos?
e 32.
332 dias.
Perdão, rapagão!
Já nem me lembro de quando
me faltavam 332, pá!
Tens que passar a contar ao contrário.
Estás a ver, estás cá há 40 dias.
Quer dizer, pensa positivo, bacano.
Oi, Taylor,
como é que vieste parar aqui?
- Pareces ter estudado.
- Ofereci-me como voluntário.
- O que é que tu fizeste?
- Voluntarizei-me. Eu...
desisti da faculdade, disse-lhes
que queria combater no Vietname.
Vieste voluntário para esta merda, pá?
Acreditas nisso?
És fodido da cabeça...
abandonar a universidade.
Não fazia grande sentido.
Não estava a aprender nada.
Pus-me a questão, porque é que
só os miúdos pobres vão para a guerra
e os miúdos ricos se safam sempre?
- O que temos aqui é um cruzado.
- É o que parece.
Merda!
Antes de mais tem que se ser rico
para se pensar assim.
Toda a gente sabe que
os pobres são sempre lixados pelos ricos.
Sempre foram e sempre hão-de ser.
Digo-te mais, se fores porreiro,
apresento-te a alguns tipos das ganzas.
O que é que são ganzas?
Digo-te mais logo, pá!
Que se passa, pá?
Sua Alteza chegou!
Oi, o que aconteceu?
Pensava que estavas a enforcar
uns dez no Camboja!
- Oi, pá, como estás?
- Como estás, pá?
Muito bem!
O que fazes aqui no submundo, Taylor?
Este não é o Taylor.
O Taylor foi abatido.
Este aqui é o Chris. Ressuscitou.
Continua, Taylor.
- O quê?
- Estás coxo ou quê?
Vá lá, amigo. Fuma-o.
Aqui!
Estás na lua, recruta!
Oi, pá, que se passa?
Se te pões a dizer baaa,
é melhor que o faças bem.
És estranho, tu.
És uma criança, Lerner.
Não perco o meu tempo contigo.
- É a primeira vez?
- Sim.
Então o bicho definitvamente
mordeu-te, pá.
Sentes-te bem?
Sim, faz-me sentir bem.
Já não tenho dores no pescoço.
É preciso é que te sintas bem.
Põe isto na boca.
Onde é que páram os outros, pá?
Ficaram pedrados, foi o que foi.
Bando de agarrados. Pensam
que são alguma coisa de especial!
Ouçam isto.
Isto é que é uma boa improvisação.
Bagunça sulista, bacano. Faz mais
ou menos tanto sentido como tu.
Todos esses brancos a cantarolarem
sobre como ficaram sem gajas,
a dizerem porque é que não têm
cheta para a cerveja.
Que se foda essa musiquinha branca!
Dêem-me uma boa Motown, percebem?
Porque é que estás
a dizer essa merda, pá?
- Junior, já alguma vez fumaste erva?
- Exacto, bacano!
Têm estado todos a tentar pôr o preto
em baixo e a deixá-lo agarrado à erva.
Está a chegar o tempo, meu,
em que o preto se vai libertar do jugo.
É simples; liberta a mente,
que o cu vai atrás.
Não consigo perceber, pá. Fumas
essa merda e tudo se torna estranho.
Ouviste aquela história sobre
os turras porem químicos na erva?
Assim já não lutamos,
tornamo-nos pacifistas.
Não te preocupes, Bunny. Não deixas
por isso de ser um assassino, pá.
Continuo a gostar de um pouco
de ratinha de vez em quando.
Não há nada como um pouco de sexo,
excepto o circuito de lndianapolis.
O único modo de conseguires ratinha
é se alguma puta ta deixar em testamento
e mesmo assim... não sei!
Como é que vai isso, Bunny?
Tenente,
olhe para isto.
Gosta?
Fantástico. Se fosse a ti
enviava-a para casa.
Oi, Junior.
- Tenente.
- Olá, chefe.
Oi, Rodriguez,
que grande altar arranjaste tu aí.
Obrigado, chefe.
Tu... precisas de alguma coisa?
Não, chefe.
Este tipo faz facilmente
por três, ou quatro de mim.
Pu-lo debaixo do punho de ferro
do O'Neill. Não sabe o que fazer!
- O que é que diz, Tenente?
- Como vais, Red?
Não muito bem. Este cabrão ficou
com as cartas todas do baralho.
- Casa cheia.
- Parece que te está a correr bem!
Sim, e ainda nem fiz batota.
Oi, Tenente,vai um pouco
de bourbon do Kentucky?
Obrigado, Sandy.
Quer jogar, Tenente?
Não. Não quero ser depenado
por vocês rapazes.
Porquê isso, Tenente?
Está a poupar para ser o quê? Judeu?
Judeu!
Tenho que me despachar. Vemo-nos
mais tarde. Divirtam-se esta noite.
Bem, este é um coitadinho dum cabrão.
O que é que tens a dizer, Bob?
Gajos como este safam-se? Sim ou não?
Tenho que te dizer que foi
precisamente o que vi nele.
Às vezes basta-me olhar para um tipo
e sei logo que o gajo não se vai safar.
De maneira alguma.
Vamos a isto agora.
Dia de Ano Novo, de 1968.
Não passa de mais um dia.
Em que continuo vivo.
Tem havido bastante movimento
junto à fronteira cambojana.
Regimentos do Vietname do Norte
a atravessarem.
Grande número de pequenos
tiroteios, emboscadas.
Deitamos bombas e depois caminhamos
pela selva como fantasmas na paisagem.
Uma casamata.
Onde?
Roger. Casamatas na dianteira.
Duas aliás no caminho.
Comp. B 6, Comp. B 2. Estejam de aviso
há um conjunto de casamatas lá à frente.
Estamos a descer para lá. Câmbio.
Vemo-nos para a próxima semana!
Taylor, chega ali acima àquele flanco,
fica a cerca de 50 metros.
Washington, protege este lado.
- Sim, chefe.
- Mexe esse cu, Harold.
Que porra!
Cristo, já viram? O bule ainda
está quente! Acabaram de sair.
Pá, isto é assustador, Sander.
Vamos sair daqui.
Cuidado... cuidado!
Vê o que temos aqui, Sal.
Temos mapas,
temos... documentos secretos...
Pá, isto são artigos turra!
Vamos sair daqui!
Não, Sal, isto é importante,
isto é importante.
Vamos, vamos embora! Vamos!
Uma bomba escondida! Abaixem-se!
Um médico!
Santo Deus!
Porra!
Temos...
Temos dois homens mortos, chefe.
Houve uma explosão.
Ouçam, precisamos de ajuda, chefe, já.
Tirem daqui o cu!
Uma rajada podia matar-vos a todos!
Rodriguez, rápido! Junior, vamos!
Tenente... diga ao 6 para enviar técnicos.
Isto aqui está pejado de armadilhas.
Vão a caminho. Foram vistas
tropas do norte numa aldeia rio abaixo.
- O 6 diz que temos de ir lá já.
- Está bem.
Além disso, deixa aqui quatro dos teus
homens e um médico, está? Saiam daí.
Abandonar flancos! Vamos a sair!
- Oi, onde está o Manny?
- Manny?
- Oi, Washington!
- Manny?
- Manny?
- Washington!
Manny, onde estás tu?
Tínhamos de chegar à aldeia
antes de escurecer,
por isso deixámos o Elias
com alguns homens a vigiarem.
Mas foi o King quem o encontrou,
cerca de cemjardas rio abaixo,
não muito longe da aldeia.
O mistério estava por fim resolvido.
Estes cabrões!
Na aldeia, que estava ali
há talvez 1.000 anos,
desconheciam que íamos chegar
naquele dia.
Se soubessem, teriam fugido.
O Barnes estava de olho na nossa raiva
e, através dele, o nosso Capitão Ahab.
Ele voltaria a pôr as coisas na ordem.
Nesse dia apreciámo-lo.
Lá vai ele, Sargento!
- Vai ver quem é ele.
- Sim, vai já, Sargento.
Tubbs, Ebenhock, vamos!
Deixa de estar para aí
com cara de estúpido!
Oi, porquinho, porquinho! Oi, porco!
Bunny, limpa já essas cubatas!
Dispersar à direita!
Está, cuidado à rectaguarda!
Vamos! Vamos a tirá-los daqui!
Vamos! Mexam-se! Vá!
- Mexam-se!
- Vamos, vá!
Vamos, Junior! Trá-los para aqui!
Traz essa gente aqui para baixo!
Para ali, seus fodas! Mexam-se!
Vamos!
- Mete-os na pocilga!
- Mata estes!
Dá-me a tua granada de mão!
Calem-se!
Para trás!
Disparar para o buraco!
Trá-los aqui para fora!
Oh, foda-se! Temos aqui um!
Sai já do buraco!
Sai já ali para fora!
Vamos, cabrão!
Tem calma. Eles estão assustados, pá.
Estão assustados?
E então eu, pá?
Estou farto desta merda!
Vamos, cabrão! Mexe-te!
Olha para este anormal!
Por quem é que pensas que eles
estão a lutar? Temos mais um!
Bem, bem. O que temos aqui?
Temos uma, duas, três, quatro mag 58
metralhadoras checoslovacas.
Barnes, eles têm aqui arroz que chega
para abastecer um regimento inteiro.
Sargento Warren,
traga aqui esse chefe.
Tubbs, vai para ali.
Junior, queima-o.
Que se passa contigo?
Eu não ia magoar-te.
Parece-te que te ia magoar?
Porque é que não me ouviste? Porquê?
Porque é que não me ouviste?
Estúpido de merda?
Seu estúpido do caraças!
Chega aqui! Anda cá, cabrão!
De que é que te estás a rir?
Porque é que não me ouviste?
Dá cabo deles, pá!
De que é que te estás a rir?
Queres algo para te rires?
Cabrão! Dança, cabrão!
Dança, coxo! Dança!
Dança! Coxo dum cabrão!
Oi, pá, Vá lá. Vamos, pá.
Cobarde do caraças, pá!
Está-se a rir de ti!
É assim que um chinocas se ri.
Sim, claro que estás!
Não tens pena, pois não?
Estás só a chorar pelo que aconteceu
ao Sandy, ao Sal e ao Manny!
Esquece lá isso, Bunny, huh? Vamos.
O que estás dizer?
Que merda!
Viste aquela cabeça a separar-se, pá?
Nunca antes tinha visto
miolos como aqueles, pá!
Aposto em como é esta cabra velha
quem comanda isto aqui, pá!
Se calhar foi ela quem degolou o Manny.
E cortava-me os tomates se pudesse.
Agora vamo-nos embora, e ninguém
viu nada! Percebeste-me, Taylor?
Vamos, pá, vamos acabar com ela!
Vamos acabar com a aldeia inteira!
Olhe as cicatrizes
deste chefe turra, Sargento.
Sai daqui, Tubbs.
Onde é que arranjaste estas feridas?
- Diz que foi atingido no raide aéreo.
- É um vietcong de certo!
Pergunta-lhe porque estavam
estas armas aqui.
Não tiveram escolha. Os do Norte
mataram o chefe quando disse que não.
- Todo o arroz é deles.
- Tretas, Lerner!
Quem era o turra que abatemos
na margem do rio?
Não sabe. Diz que os do Norte
não aparecem há uns meses.
- Se calhar era algum escuteiro ou quê.
- Sim, claro, um escuteiro!
E que tal o arroz e as armas?
Para quem são?
Esse sacana sabe o que eu
estou a dizer, não sabes, pá?
De certeza que sabe!
- Está a mentir com todos os dentes!
- Acaba com esse fodas!
Onde pára o chefe da aldeia?
Ele jura que não sabe nada.
Odeia os do Norte, mas...
O que é que a cabra está a dizer?
Continua a perguntar porque
é que matámos os porcos.
- Têm que sobreviver. Aquela merda.
- Jesus!
Cala-te!
Vê se te calas!
Diz-lhe que ou ele começa a falar
ou vou dar cabo de mais alguns!
Diz-lhe, Lerner!
Oi, Sargento! Deixe-nos matar
alguns também, está?
Vamos a isto!
Vamos dar cabo da aldeia inteira!
Vamos! Porque esperamos?
- Acabemos com eles!
- Sai-me do caminho!
Esta é a filha dele, não? Correcto?
Estás a mentir! Não, mintas!
Seu vietcong!
Barnes!
Barnes!
O que é que pensas
que estás a fazer?
Fica fora disto, Elias.
Isto não é para ti.
Isto não é um esquadrão
de ataque, seus merdas!
- Vai-te a ele, Barnes!
- Vai, Barnes! Vai, Barnes!
Apanha-o!
Arranca-lhe a cabeça!
Separem-nos!
Separem-nos!
Porra!
És um homem morto, Elias!
Juro por Deus, és um homem morto!
Tu! Tu vais passar uns tempos
à prisão militar!
Esta porra não vai ficar assim,
seu nojento!
Separados! Calados!
Separados! Ouçam!
O capitão diz para pegar fogo
a este lugar!
Peguem-lhe fogo!
Façam explodir as armas aqui!
Juntem todos os suspeitos
de serem vietcongs e saiam!
- Já falta pouco para escurecer!
- Tenente...
- Porque é que não fez alguma coisa?
- De que é que está a falar?
Sabes muito bem do que estou a falar!
Não, não sei. Não sei
do que é que estás a falar, Elias!
Tudo bem, vamos a sair! Vai!
Taylor, vamos, por amor de Deus!
Vamos a sair!
Peguem nas armas e vamos embora!
Disparar para o buraco!
Dispara para o buraco!
Oi, Vamos! Morehouse!
Seu fodas! Sai daqui!
Vamos a sair já!
Não faças isso!
Não faças isso! Seu fodas!
Mas o que é isto?
- Quê, és um homosexual, Taylor?
- Taylor, ela é vietcong!
Ela é um ser humano, pá!
- Vai-te foder!
- Tu ainda estás verde, Taylor!
Animal!
Todos vocês, são uns animais!
Seu incapaz!
Não pertences ao Vietame, pá!
Não é de todo o teu lugar!
Tu não percebes, pois não, pá?
Não consegues perceber.
Está bem.
Saiam daí!
Vai-te foder, pá.
Peguem nas pilas e vamos embora daqui.
- Eu não vi nada, chefe.
- Eu vi.
O Sargento Barnes disse-me
que aquele vietcong era do Norte.
O meu relatório incluirá o Tenente Wolfe
como testemunha do tiroteio.
Tudo bem, Elias.
Oficial Sargento Barnes.
Chefe!
Quero um relatório sobre isto
quando voltarmos ao Comando.
Vai tê-lo e posso dar-lhe
as testemunhas que quiser, chefe.
Agora não, com a porra, agora não!
Tratamos disto quando voltarmos ao
acampamento. Prometo-vos uma coisa.
Se descobrir que houve
uma matança ilegal,
haverá um tribunal militar.
Agora preciso dos homens todos
a combater. E vocês párem com isso.
Oficiais Sargento Barnes,
Sargento Elias...
- Estão a ouvir-me?
- Sim, chefe.
Voltamos àquelas casamatas dos
vietcongs amanhã. Desta vez pelo leste.
Vocês descansem e voltem aqui
ao Posto às 19.00 para uma reunião.
Sim, chefe.
Vá lá, pá.
Pensas que estes brancos
se importam connosco?
Podias muito bem ter sido tu, Harold,
se estivesses no caminho do Barnes.
E aquele Bunny? Aquele cabrão é doido!
Quero dizer, assusta-me, pá.
Pura e simplesmente assusta-me.
Vocês estão a ficar
muito quentes com esta merda toda.
Estes turras são bem mais espertos
do que vocês pensam.
Sabem, o Barnes sabe do que fala, pá.
Eles eram vietcongs, até ao último.
Ele trouxe-nos até aqui a salvo, certo?
E ele vai levar-nos o resto do caminho.
Um cristão não vai para uma aldeia
a cortar cabeças assim.
Esta merda está mesmo a ficar
fora de controlo, pá. Fora de controlo.
Parece-me que tu não sabes
perceber a diferença,
pela maneira como chutas
esta merda o tempo todo.
Não sei, irmãos,
mas estou mesmo magoado por dentro.
Não te preocupes. O Elias
não vai ser capaz de provar nada.
- Ele é um desordeiro.
- O Elias pensa que é Deus.
Como os políticos deles em Washington
que tentam ganhar esta guerra
com uma mão atada aos tomates.
Não há necessidade
nem tempo para um tribunal aqui.
- Sargento.
- Obrigado, Bun.
Como é que correu lá, Bob?
Sim, o normal, Sargento.
O Elias é fodido, pá.
É um bufo, é o que ele é.
Vai meter toda a gente
deste pelotão numa merda séria.
Alguém tem de lhe dar cabo do cabedal.
Então o que é que achas, Bob?
Vai haver uma investigação ou quê?
Bob?
O'Neill, pá, estás demasiado
preocupado. O Sargento trata disso.
Está uma noite óptima.
Sim. Adoro este lugar à noite.
As estrelas...
Não há nelas nada de certo ou errado.
Limitam-se a estar ali.
É uma maneira gira de pôr a questão.
O Barnes está a preparar-te
alguma, não está?
O Barnes acredita
naquilo que está a fazer.
E tu? Acreditas?
Em 1965.. sim.
Agora,
não.
O que aconteceu hoje é apenas o início.
Vamos perder esta guerra.
Vá lá!
Achas mesmo que sim? Nós?
Temos andado a dar
nos outros por demasiado tempo,
acho que está na hora
de sermos nós a levar.
Dia após dia, luto por manter
não apenas a minha força
como a minha sanidade.
Sinto-me enovoado.
Falta-me energia para escrever.
Já não sei o que está certo
e o que está errado.
A moral dos homens está baixa.
Há como que uma guerra civil no pelotão.
Metade dos homens apoia o Elias,
a outra apoia o Barnes.
Há muita desconfiança e ódio.
Nem acredito que temos lutas internas
quando deveríamos estar
a combatê-los a eles.
Conto os dias e as seis polegadas
à minha frente. Pouco mais do que isso.
Espero que esteja tudo bem, avó.
Diz à mãe e ao pai que eu...
Bem... conta-lhes apenas. Chris.
Oi, rapagão, sei que pensavas que tinhas
como certa a tarefa de lavadeira.
Tenho de me pintar de branco para ver
se consigo um dos empregos deles!
Já apresentei petição para ser
circuncisado! Vou tirar o cu daqui!
Vais-te tornar num rabbi?
Uma sanguessuga.
Ora bem!
Avancemos!
Não bebas isso, cara-de-cu.
Vais apanhar malária.
Ah, espero que sim!
Vamos!
Doutor! Chegue aqui!
O Lerner está ferido!
O Sargento Warren está ferido!
O que é que se passa aqui?
Eles têm morteiros, pá! É uma
emboscada! Estavam à nossa espera!
- Quem é que vai à frente?
- O Lerner e o Warren!
Taylor, onde é que vais?
Porra, seus caras-de-cu!
Atinjam aqueles tipos lá em cima!
Cuidado! Obuses!
- Onde pára o Lerner?
- Está ali! Ao pé do cepo!
Missão de artilharia!
Coordenadas 649402.
Direcção, 610...
Aprontar fogo! Câmbio!
Tenente, eles vão avançar
entre nós e a artilharia!
Arranje-me uns homens para tomar
o flanco. Posso dar-lhes mesmo em cima!
Passe-me o Barnes! Elias, temos ali
quatro baixas! Que queres que faça?
Onde está o Pelotão Vermelho?
Diz a esses caras-de-cu para virem aqui!
- Elias, que porra é que...!
- Ouve, Barnes, há aqui tocas.
O 3º Pelotão vem aí.
Nós estamos aqui.
Os viets têm homens nestas tocas,
apanharam-nos em fogo cruzado.
Isso não me soa nada bem, Elias.
Já vi isso acontecer.
Em la Drang em 1966.
Cortaram-nos às postas!
Preciso de três homens!
- Está bem, leva-os. Arranca.
- Continue a cobrir-nos.
Não quero ficar ali entalado
com o cu à mostra!
Não me venhas dizer como devo
dirigir a minha guerra, Elias!
Hás-de ir chorar e bufar
para a brigada quando for a altura!
Mas aqui fora obedeces-me!
Agora, avança!
És um cara-de-cu, Barnes!
Chefe, tragam-me aqui
esse cara-de-cu do O'Neill!
Dois Companhia C, aqui fala Dois!
Estejam de aviso...!
Não se levantem!
- Munições!
- Munições!
Sargento! Erraram o alvo!
Um médico!
Carga de estilhaços!
Doutor!
Doutor, ajude-me!
Estás bem?
- Não me deixes aqui, pá.
- Está bem.
- Oi, Gator... vais ficar bem, pá.
- Não me deixes, pá.
Gator, aguenta com força. Vais ficar bem.
Larga as mochilas.
Taylor, tu vens connosco.
Por favor, não vão! Não!
Vais ficar bem.
- Vamos!
- Doutor! Toma conta dele, pá.
Artilharia! Artilharia!
Fala o chefe do 2º Pelotão!
Vão seguir reforços!
Seu cara-de-cu ignorante!
Que coordenadas é que está a dar?
Mataste um montão de gente
com esse ataque de artilharia!
Sabias disso?
Sabias disso? Ah, merda!
Artilharia! Artilharia!
2º Pelotão, Companhia B!
Confirmar alvo! Confirmar alvo!
Vêm aí eles.
Disponham-se ao longo desta linha.
Disparem sobre tudo o que se mexer.
- Vão vir dali.
- Percebi.
Se algum deles passar,
estamos mesmo fodidos.
Onde é que pensas que vais?
Pelo rio abaixo, cerca de 100 metros,
no caso deles tentarem flanquear-nos.
O 3º Pelotão vem pela rectaguarda,
por isso cuida deles.
Posso ir contigo?
Não.
Avanço mais depressa sozinho.
Venham cá. Deixemos a artilharia
trabalhar aqui um bocado.
Diz a toda a gente
para recuarem para a igreja.
Juntamo-nos ao 3º Pelotão.
Percebeste?
E o Elias?
Se recuarmos, ele fica isolado.
Você é rápido, também, Tenente!
Eu apanha-o.
- Atingi dois deles, pá!
- Eu atingi um!
O Ho Chi Minh chupa pilas mortas!
Crawford!
Oh, pá!
Que porra, pá!
Nunca pensei que ia ser atingiido!
É no pulmão, pá.
Atingimos dois deles.
Sargento, um bando de turras
passou por aqui. Atingimos três deles!
Ouviram a artilharia?
Estamos a recuar.
Voltem já para a igreja.
- O Elias continua para ali, Sargento!
- Taylor, eu vou buscá-lo!
Tragam o Crawford para dentro. Já!
Antes que vos aplique o Art.1 5! Vamos!
Mexam-se!
Ainda estás aqui connosco.
- Vá lá, mano.
- Médico, onde é que raios estás?
Vais já ficar bom, mano.
Taylor, onde é que vais?
O Elias está morto.
Recuem com o pelotão.
- Vamos a andar.
- Está morto?
Sim. Está ali a cerca de 100 metros.
Viste-o? Onde?
Está morto! Há turras
por todo o lado! Vamo-nos!
Vamos, vamos, vamos! Mexam-se!
Vamos! Mexam-se,Mexam-se!
Está bem, vamos!
Estás bem, Harold?
Segues no próximo. Está bem, pá.
Oh, foda-se!
Apanharam o Elias!
O quê?
Desçam! Desçam ali em baixo!
Cobra Um-Nove, Voa Quatro.
Um dos homens ainda está lá em baixo.
Aguentem a blindagem!
Armas, armas, alto, alto!
Estamos a tentar protegê-lo
pelo meu lado.
Ele matou-o. Eu sei que ele o matou.
Eu vi os olhos dele quando voltou.
Como é que sabes se os viets
não o apanharam? Não tens provas, pá.
A prova está nos olhos, pá. Estavas lá.
Eu sei o que estavas a pensar.
Devemos estilhaçar o sacana hoje!
Concordo com isso. Olho por olho.
Devemos deixar
a justiça militar tratar dele.
Que se foda a justiça militar!
Estás a brincar comigo?
Em que é que eles vão acreditar?
No O'Neill? No Bunny? No Wolfe? Tretas!
Merda, pá, tentas isso,
e o Barnes espeta-to no cu
com uma vela em cima!
O que propões que façamos, hã?
Proponho que tenhamos
cuidado com os rabos.
O Barnes vai cair
em cima deles todos!
Vão esquecer o Elias e tudo
o que de bom passámos aqui?
Estão a tentar curar a dor de cabeça
cortanto a própria cabeça.
O Elias não vos pediu
para lutarem por ele nestas batalhas.
E se há um Céu, e meu Deus,
espero que haja,
sei que ele está lá sentado, bêbedo
que nem um macaco e a fumar ganzas,
porque ele deixou as suas penas aqui.
Estás enganado, pá! Põe a questão
como quiseres, o Barnes é um assassino!
Taylor...
Lembro-me quando chegaste aqui,
dizendo o quanto admiravas o sacana!
- Estava enganado.
- Enganado?
Nunca tiveste razão...
acerca de nada!
E escuta isto, seu cara-de-cu,
e escuta bem!
O Barnes já foi atingido
sete vezes e não morreu!
Isso diz-te alguma coisa, hã?
O Barnes não está destinado a morrer!
A única coisa que pode
matar o Barnes... é o Barnes.
Falando em matar?
São todos especialistas?
Sabem todos sobre como matar?
Gostava de vos ouvir falar
sobre isso, charrados.
Fumam essa merda
para fugirem à realidade?
Eu, não preciso dessa merda.
Eu sou a realidade.
Uma coisa é o que deveria ser
e outra diferente é o que é.
O Elias era um merdas.
O Elias era um cruzado.
Não combato com nenhum homem
que não faça o que lhe dizem,
quando não obedecem...
a máquina avaria.
E quando a máquina avaria,
nós avariamos também.
E eu não ia permitir isso
a nenhum de vocês.
A nenhum.
Adoram todos o Elias.
Querem ser duros.
Bem, aqui estou eu,
à vossa inteira disposição.
E ninguém vai saber de nada.
Seis de vocês contra mim.
Matem-me.
Estou-me a cagar para vocês todos!
Seu cabrão!
- Vá lá, pá, agarra-o!
- Oh, foda-se!
Apanha-o, Chris!
Calma, Barnes. Não faça isso, pá.
Vai dar em doido na prisão militar.
Dez anos por matar um soldado.
Dez anos a subir paredes, pá!
Não faça isso!
Morte?
O que é que vocês sabem sobre a morte?
Mandaram-nos de volta ao vale
no dia seguinte,
a 2.000 metros do Camboja,
dentro do perímetro de um batalhão.
Senti como se estivéssemos
de volta ao local do crime.
A Companhia A foi fortemente
atingida por uma força considerável
e a Companhia C tinha sido
devassada nessa noite.
Havia outros batalhões no vale,
mas sabíamos que íamos ser
o isco para eles sairem da toca.
Algures à nossa volta estava o 141º
Regimento inteiro do Vietname do Norte.
Apanharam aqueles cabrões a tentarem
chatear a Companhia C a noite passada.
Encontraram mapas com eles, pá.
Um amigo no Batalhão diz que tinham
todas as tocas lá apontadas.
Distâncias... arvoredos...
as nossas minas anti-pessoal...
- Tudo.
- É mau, pá. Tenho más vibrações aqui.
Também ouvi que agora
entrámos no do Camboja.
Camboja? Pá, estás a brincar!
Queria ver-me, chefe?
Sim, Ramucci. Parece que agora
ficaste com o esquadrão do Elias.
Não sabia que continuávamos a falar
em esquadrões neste pelotão.
Tudo bem, olha... quero que cuides
daqueles dois buracos aqui e ali.
Ficas a coordenar isto
com o Barnes aqui e o King ali.
Peço perdão, chefe. Os meus dois
buracos estão tão afastados
que podia passar um regimento
entre eles sem eu o ver.
Só me restam cinco homens, chefe.
Não quero saber dos seus problemas.
Vão-lhe dar mais homens em breve.
- Entretanto, faça como os outros.
- Não lhe pedi este trabalho.
- Não quero saber.
- Não quer saber?
Exacto. Não quero saber, para dizer
a verdade, estou-me nas tintas, está?
Já não estou para me chatear.
Está bem.
Ainda bem que não vou com eles.
Algures ali está a besta,
e ela esta noite está esfomeada.
Mas que porra esta!
A dez dias de abalar e ainda
tenho de lidar com esta merda.
O que é que se passa contigo, pá?
Porque é que já
não escreves a ninguém?
Que tal os teus compinchas?
Essa avó de quem me falavas?
A namorada?
Tens uma mãe e um pai, não tens?
Deve haver alguém.
Não, não há ninguém.
Tens andado a fumar demasiado
desta merda, pá.
Tens de te controlar,
isso deita um homem a baixo.
Lembro-me quando primeiro chegaste
aqui ao mato. Estavas verde como um...
Já alguma vez caíste num erro
do qual não podes sair, King?
Há sempre uma maneira
de sair de tudo, pá.
Mantém o pau duro
e a espingarda à mão
e as coisas hão-de mudar.
Quantos dias te faltam?
Não, não é apenas uma coisa minha.
É o modo como a coisa toda funciona.
Que se perca gente como o Elias.
Que gente como o Barnes continue
a recriar as regras como bem querem.
Que fazemos então?
Sentamo-nos no meio e chupamos.
Nós não contamos para nada, King.
E quem disse que contávamos, pá?
Tudo o que tens a fazer é sair daqui vivo
e o resto é canja. Todos os dias,
para o resto da tua vida - canja!
Oh, merda. O super-soldado.
King, vai buscar as tuas coisas.
A tua guia acabou de chegar.
- Não me lixes.
- Quê, precisas de um convite escrito?
Sacana! Oh, uau!
Os tipos devem-se ter enganado!
Encurtaram o tempo, Taylor!
Leva isso ao Rodriguez. Tens dez minutos
para apanhar o último helicóptero.
Se não o apanhares... vou-te..
Taylor, o Francis vem aí.
Óptimo, King. Fico feliz, pá.
Leva uma parte de mim contigo, está?
Tens a minha morada.
Sabes onde me encontrar.
Tenho que me despachar, pá.
Não quero perder aquele helicóptero.
- Ficas bem?
- Sim, estou bem.
Agora lembra-te, tem calma.
Não penses demasiado,
e não sejas parvo.
Aqui não há cobardes.
Isso não quer dizer nada.
Amigão!
Acompanho-te lá, pá.
Vai com calma, King.
Vou da maneira que conseguir, mano!
Até logo!
Estou mesmo fodido, Sargento.
Não, pá, não toques nisto!
Tenho que apanhar
aquele helicóptero, pá!
- Então qual é o problema?
- Diz que não pode andar.
Merda...!
Martin... calça as botas.
Da próxima vez que te apanhar a
por anti-repelente nos pés,
Ievo esse cu a tribunal militar.
Então leva-me a tribunal, cabrão!
Mande-me p'ró xadrez!
Mande-me para Long Binh!
Piore ainda mais as coisas!
Vocês brancos fizeram-me
andar este último quilómetro!
O'Neill, traz-me aquela centopeia.
- Sargento?
- Sim.
Aquela... Ionga, peluda, vermelha e preta
que encontrei na caixa das munições.
Ponho-lha na braguilha, para ver se anda.
Já me lembro agora.
Espera aí, pá! Espera só aí!
Espera, está bem?
Que se foda, vou andar!
Vou já andar, pá!
Maricas! Sargento,
tenho que o ter na minha toca?
Sim.
Bob? Gostava de falar um minuto contigo.
Já não aguento mais!
- Gostava de falar contigo. Bob...
- Sim, o que é?
Bob, fiquei com a licença do Elias.
Chega dentro de três dias.
Estava a pensar em ir
até ao Havai para ver a Patsy.
Bob, nunca lhe pedi nada.
Para ser honesto, pensei que me
mandasse no helicóptero com o King.
- Que diz, chefão?
- Não te posso fazer isso, Red.
Precisamos aqui de toda a pila
que mexa. Sabes disso.
Fale comigo!
Tudo o lhe peço são três dias aqui!
Estou a falar contigo, Red,
e estou-te a dizer não.
- Volta para a tua toca de raposa!
- Bob...
Desta vez estou com persentimentos, tá?
Tenho um pressentimento.
Não acho que vá sair daqui vivo.
Está a perceber
o que lhe estou a dizer?
Todos nós acabamos
por morrer um dia, Red.
Oh... merda!
Adeus, cabrões!
Aí vem a porra de uma emboscada.
Nem sequer esperaram até mais tarde.
Está mesmo para chegar, pá.
Agora mesmo.
Sabes, Junior,
algumas das coisas que fizemos, pá,
não sinto que tenhamos
feito nada errado.
Às vezes, pá,
fico com este pressentimento.
Disse a verdade ao padre, pá.
Gosto disto aqui.
Acabas por fazer o que queres.
Ninguém te chateia.
A única preocupação
que tens é com a morte.
Se acontecer, tu também não vais saber.
Logo não te chateias, pá?
Merda! tenho de ficar aqui
neste buraco contigo, pá?
Já sabia que não devia ter vindo.
Não te preocupes, Junior.
Estás aqui com o Audie Murphy, pá!
Companhia B 3, Companhia B 6.
Enviem coordenadas. Câmbio.
Não posso, chefe! Estamos imobilizados!
Eles estão nas árvores!
Calma, rapaz. Mando-te já uma barragem
de artilharia. O fumo chega primeiro.
O Tenente está morto, o homem do rádio
está morto. Não sei onde está o mapa.
Cercaram-nos às centenas!
Consigo ouvi-los a falarturra.
Está, agora localiza o fumo e diz-me
para onde apontar. Acalma-te, rapaz.
Vamos tirar-te daí.
Diz-me onde caem os projétis. Câmbio.
3 Alfa 3, que tal esses disparos, rapaz?
Podias rectificar o alvo? Câmbio.
3 Alfa 6, se não puderes falar, rapaz,
carrega duas vezes no botão. Câmbio.
Merda!
Luz de aviso - na toca do Rodriguez!
Morteiros!
Um médico!
- Taylor! Francis!
- Estamos aqui, pá!
O que é que se está a passar? Acabaram
de rebentar com a toca do Rodriguez, pá!
Já está, pá.
Temos turras dentro do perímetro!
Merda, aí está!
Tudo aquilo atrás de ti que não
reconheças fá-lo ir pelos ares, está?
Foda-se! Dois! Começaram os ataques
aéreos - vão deitar bombas e ***.
Não abandonem as vossas tocas.
Fiquem aqui mesmo, pá. Foda-se!
Estão-nos a sondar. Vão passar a noite
toda a tentarem penetrar por esta linha.
Está, fiquem aqui, fiquem calmos.
Volto já.
Quem é?
Não disparem! Não disparem!
É uma enboscada! Por aqui, pá, rápido!
- Oh, merda!
- Dá-me água!
Estão por todo o lado!
Às centenas - vêm para aqui!
Limparam-nos a todos, pá!
Não tivemos hipótese! Onde fica o Posto?
- Lá atrás!
- Vocês saiam daqui!
Estão mesmo atrás de mim!
Nem param para cagar!
Taylor, pá, vamos a cavar.
Vai tu.
Ali!
Não, não dispares, não dispares!
Sair da toca! Rápido!
Sai da porra da toca!
Eles vão rebentar com isto!
Vamos, vamos!
Francis, mexe-me esse cu! Eles vão...
Segue-me.
Que se passa?
Morram, seus cabrões!
É bonito como o caraças!
Vamos, cabrões!
Vamos! Conseguem melhor do que isso!
Eles não param de vir, pá!
Foda-se para esta merda!
Volta para aqui, seu maricas de merda!
- Passem-me a Bravo!
- Relatório manual da Companhia C.
Três tocas atingidas. Precisam de ajuda.
Está, mandem lá já dois
esquadrões da Alfa! Vai!
Que se passa
com a porra do ataque aéreo?
Oi, vocês!
Onde pensam que vão?
Chefe!
- Ninguém me responde?
- Não há contacto! Não apanho o Barnes!
- Nada!
- Passa-me ao Comando!
- Bravo Seis, Bravo Seis!
- É o médico!
- Trá-lo para dentro!
- Vá lá!
Estão a penetrar as nossas linhas!
Não posso fazer nada!
- Onde está o Barnes?
- Morto! Acho que estão todos mortos!
- Desista, Doutor! Está morto!
- Seis, Tenente! Seis!
Capitão, fomos devastados!
Estamos a recuar! Câmbio!
Porra! Vão recuar para onde?
Eles estão por todo o perímetro!
Fiquem avisados,
vão permanecer aí e vão combater!
Estou a referir-me a si, Tenente!
Bravo Seis fim.
Ficam avisados,
temos viets dentro do arame.
Roger recebido, Bravo Seis.
Impossível ir mais perto.
Estamos a carregar bombas e ***,
mas estamos sem fuel.
Que fique registado, ordem minha! Largar
tudo o que resta sobre a minha posição!
Volto a dizer, gastem o que restar
sobre o meu perímetro!
É uma guerra fantástica esta.
Bravo Seis fim.
Roger recebido, Bravo Seis.
Registamos. É ordem sua.
Meta-os nas tocas lá em baixo.
Aguentar duro, Bravo Seis.
Estamos prontos para voar
rente às árvores.
Barnes!
Barnes!
Não...!
Traz-me um médico.
Vá lá, rapaz!
Mata-me.
Cuidado, Mad Dog!
Temos turras vivos à frente!
O que é isto aqui? Vamos!
Vá lá, Elmo!
Mexe-me esse cu cheio de pulgas!
Hey... estás bem?
Estás bem? Consegues andar? Hã?
Oi, médico!
Precisamos de um médico aqui em cima!
- Vá lá, Elmo.
- Venha, Doutor! Temos aqui feridos!
Oi, isto deve ter sido
uma luta do caraças.
Estás aqui sozinho, pá?
Sim.
Aquele bando de paneleiros,
deixaram-me aqui sózinho!
1 22 feridos e a contagem continua.
Estima-se que morreram
500 vietcongs em combate.
1 22 e a contagem continua. Câmbio.
Oi, Taylor!
- Oi, Francis.
- Oi, pá, como vais?
Estou bem. E tu como vais?
Mais ou menos, pá! Oi, percebeste!
Feridos duas vezes, pá.
Vão-nos tirar daqui, rapaz!
Vemo-nos no hospital.
Vamo-nos pedrar, pedrar! Sim, chefe!
Sargento O'Neill!
- Como é que vai?
- Tudo bem, chefe.
Óptimo, porque ficou
com o segundo pelotão.
Sim, chefe.
- Estás pronto?
- Podes ter a certeza.
Agora, olhando para
o que aconteceu penso que,
nós não combatemos o inimigo,
combatemo-nos a nós próprios,
e o inimigo... encontrava-se em nós.
A guerra agora acabou para mim,
mas ficará sempre lá,
até ao resto dos meus dias,
tal como estou certo que o Elias estará
a lutar com o Barnes, pelo que o Rhah
chamou a posse da minha alma.
Desde então há momentos em que
me senti como o filho
nascido daqueles dois pais.
Mas mesmo que assim seja,
aqueles de nós que se safaram
têm como obrigação voltar a construir,
a ensinar aos outros aquilo que sabemos,
e a tentar com aquilo
que resta das nossas vidas,
encontrar uma virtude
e um sentido para esta vida.
DEDICADO AOS QUE LUTARAM E
MORRERAM NA GUERRA DO VIETNAME