Tip:
Highlight text to annotate it
X
Os seus amigos diziam, n?o gemas,
Já n?o o podíam suportar
Os seus amigos diziam, n?o sofras
Há mais raparigas para olhar
Tentaram armar-lhe caso com
A Tiffany e a Indigo
Mas há qualquer coisa sobre a Mary
Que eles n?o sabem
Mary...
A Mary tem qualquer coisa...
Os seus amigos diziam, olha
Que a vida n?o é um conto de fadas
Que ele tinha de se divertir
Que ele já sofrera demais
Pois talvez eles percebam
De cerveja importada e nacional
Mas do amor percebem mal
Os amigos diziam que ele sonhava
E que vivia no passado
Mas nunca se apaixonaram
E ninguém lhes tinha perguntado
Os amigos diziam, sê razoável
Os amigos diziam, esquece
Mas a Mary tem qualquer coisa
Que eles n?o sabem
Mary...
A Mary tem qualquer coisa
Quando eu tinha 16 anos,
apaixonei-me.
Olá Renise.
Olá.
Entäo, que tal vai isso?
Fixe.
Olha, eu pensei...
näo sei...
se... talvez tu quisesses,
e... ou näo.
Se näo quiseres, näo faz mal.
Pensei que, talvez, se fosses
ao baile de finalistas,
e... ou...
se achasses que,
talvez quisesses ir...
comigo.
Ou, quer dizer, sei lá.
Se... se näo quisesses.
Fizeste o ponto de Biologia?
Porque aquilo foi...
Olha, eu ouvi um boato que
um gajo de quem gosto me ía convidar,
por isso vou esperar
para ver o que acontece.
Mas gostava muito...
'tá bem.
Entäo, aceitas ou näo, ou...
Pensei que tinha ficado bem claro.
Se näo tiver mais ninguém,
talvez.
Entäo está combinado.
Olá pessoal.
Olá Mary!
Com quem é que ela andará?
Chamava-se Mary.
Mudou-se para a nossa
cidadezinha de Rhode Island
do Minnesota há dois anos.
Que brasa!
Ouvi dizer que anda
com um tipo chamado Woogie.
Quem?
Um matuläo. Anda na Barrington High.
Woogie, da Bera-ington High?
Deve ser um tanso.
Tanso? O Woogie é só
futebolista de selecçäo,
e joga basket-ball,
e é orador da escola, porra.
Ouvi dizer que conseguiu
uma bolsa para ir para Princeton,
mas que vai primeiro
para a Europa ser modelo.
Sim? Também estava a pensarfazer isso.
Desculpa.
Viste... viste...
Viste a minha bola de baseball?
Näo, pá. Näo vi, lamento.
Viste... viste
a minha bola de baseball?
Lamento.
Olha-me aquilo.
Viste a minha bola de baseball?
Ó meu. Anda cá.
Acho que sei onde está a tua bola.
- Viste a minha bola de baseball?
- Vi, vi sim.
Estás a ver aquela rapariga ali?
Aquela... aquela...
Ela é que a tem,
mas näo lhe chama bola de baseball.
Chama-lhe outra coisa.
Belas orelheiras.
Viste a minha... pila?
O quê?
Viste a minha pila?
O que é que disseste, pá?
Pila?
Tira a mäo de cima do meu carro!
Que é que tu disseste?
A minha... a minha...
Pila.
Filho da puta.
Vou-te dar uma coça, porra!
Levanta-te, gorducho! Anda lá!
Tem calma.
Tira as mäos.
- E tu quem és?
- Ele tem um parafuso a menos, percebes?
Pancada! Pancada!
Desaparece-me da vista.
Queres o primeiro soco?
Vai! Pancada!
Pancada! Pancada!
Pancada! Pancada!
Que é que tu tens?
Pára!
Estás bem, Warren?
Mary, viste a minha bola de baseball?
Näo, näo vi a tua bola de baseball.
O que é que estás a fazer aqui?
Sabes muito bem
que näo podes sair sozinho.
Conhece-Io?
É meu irmäo.
Sou irmäo dela.
Warren.
Näo sabia, entendes?
Devias dizer-lhe
para ter cuidado com o que diz.
Idiota.
Estás bem?
Estou, pois.
E tu, estás bem?
Obrigada, Ted.
N?o podia acreditar
que ela sabia o meu nome.
Alguns dos meus melhores amigos
n?o sabiam o meu nome.
Eu acho que o Joe Montana
é o defesa mais menosprezado.
Quer dizer, ele devia ter sido
seleccionado à primeira.
Vê o que ele fez em Notre Dame.
É ridículo.
Nem mais.
Acredita, este ano säo os Forty-Niners.
Até ao fim.
Leva-me! Leva-me às cavalitas!
Warren, pára com isso.
Deixa o Ted em paz.
Näo faz mal. Eu näo me importo.
Se ele puder comigo.
Estás a brincar?
Pesa 115 quilos.
Claro que pode.
Näo é preciso.
Näo faz mal.
Tenho um problema de costas
mas näo é nada.
Pronto, cá vamos nós!
Upa upa, Warren!
Vamos embora!
É divertido, näo é, Warren?
É um verdadeiro puro sangue,
näo é?
Pois é, Warren, um garanhäo.
Agora sou eu.
Sou eu.
Está bem. Mas eu näo...
- Ai!
- Se näo quiseres näo é preciso, Ted.
Upa upa!
Que divertido!
É divertido, näo é, Warren?
Whoa!
Isso teve piada.
Ele só pesa 115 quilos?
Só.
- Agora estou no pátio. Vou-me esconder.
- Está bem, vai lá.
Ele tem muita energia.
Pois tem. É óptimo.
Divirto-me muito com ele.
Obrigado por nos acompanhares.
Sempre às ordens.
Vou só...
Tu... vais ao baile de finalistas?
O quê?
Oh...
Eu... eu acho... que os bailes säo...
Porque eu pensei que talvez nós...
- ...uma estupidez.
- Pudéssemos irjuntos.
Vais com um grande grupo?
Queres alguém para conduzir o carro?
Näo, näo. Quero dizer, eu e tu.
Podíamos irjuntos. Nós os dois.
- Tu... tu e eu?
- Pois.
Entäo, aceitas ou näo?
- Claro. Está bem.
- Ainda bem.
Fixe.
Vou levar o Warren para dentro.
Eu... vemos-nos no liceu.
Fixe. A gente vê-se no liceu.
A partir desse momento,
os meus colegas de liceu
passaram a ver-me de outra maneira.
És um mentiroso, porra.
Queres que a gente acredite
que vais ao baile de finalistas
com a Mary?
Que é que isso tem de especial?
Pois, chavalo,
e eu vou com a Cyndi Lauper.
Que é que aconteceu ao Woogie?
Ela disse que tinha acabado com ele,
que ele se pôs com umas cenas maradas.
Aposto 20 dólares que isso é tanga.
Porque é que näo apostas 100?
- Vamos nessa.
- Contem comigo.
Comigo também.
Já lhe paguei dinheiro que chegue.
Näo pago mais até o trabalho estarfeito.
Ele que se lixe!
E você, o que é que quer?
Chamo-me Ted Stroehmann.
Vim levar a Mary ao baile de finalistas.
Ao baile? A Maryjá foi para o baile
há 20 minutos com o Woogie.
Woogie?
O Woogie!
Ah.
Estou a ver.
Charlie, és täo mau!
Este é o Charlie, padrasto da Mary.
Eu sou a Sheila, a mäe dela.
Ted, näo ligues ao que ele diz.
É uma risada pegada, ele.
Muito engraçado.
Só me estou a divertir um pouco com ele.
É a noite do baile.
O Woogie tem sentido de humor.
Entäo, olá Warren.
Ouve, quando ele se pöe à frente da MTV
nunca mais de lá sai.
Cá vem ela. Querida, estás linda.
Porra, olha-me para aquilo.
Se fosse a ti tinha cuidado,jovem.
Olá, Ted.
Olá, Mary.
Estás mesmo... bonita.
Obrigada. Gosto dessas cores.
Obrigado.
O homem disse que era castanho e beige.
Pobre Ted, este parvo
tem estado a gozar com ele à força toda.
Pai, näo estiveste
a gozar com o Ted, pois näo?
Estava só a entrar com ele.
Näo estava, Ted?
Warren, já falaste ao Ted?
Umas 10 vezes.
Está bem.
Olha, Warren.
Acho que encontrei a tua bola de baseball.
Viste a minha bola de baseball?
Bem, se é uma branca, grande.
Com...
pespontinhos vermelhos.
Sim, pois é.
Entäo acho que a vi,
...mesmo atrás da tua orelha.
Warren! Warren! Pára, pára!
Levanta-te, Warren! Entäo, Warren!
Warren!
Cuidado, Mary! Tem cuidado!
Levanta-te, pá!
Larga-o! Desce daí!
Que estás a fazer?
Ted! Ted!
Warren, larga-o!
Elá! Oh!
Que diabo estás a fazer?
Mary, Mary.
A casa é minha!
Warren, estás bem, rapaz?
Está tudo bem, Warren. Já passou.
Pronto.
Mas o que é que se passa contigo?
Só lhe queria dar uma bola de baseball.
Mas qual bola de baseball?
Eu tinha uma bola de baseball.
Mas qual bola de baseball?
Havia... está...
Havia aqui uma bola de baseball.
Juro, eu trouxe-lhe uma bola de baseball,
só lhe queria dar um presente!
Estás a gritar comigo
na minha própria casa?
Näo.
Näo me obrigues
a chegar-te a roupa ao pêIo.
Ted, devia-te ter avisado.
Ele näo gosta que lhe mexam nas orelhas.
Estás bem, Warren?
Ó querida, tens a alça partida.
Tens razäo.
Olha, Ted, vou só lá acima num instante.
Preciso de dois minutos
para arranjar o vestido.
Eu ajudo-te, filha.
Olha, eu...
Posso ir à casa de banho?
Desculpa. Tenho de...
- Ele partiu a mesa.
- Filho da mäe.
Näo fui eu.
Näo faz mal, Warren. Näo tem importância.
- Juro...
- A casa de banho é ali.
Talvez eu
lhe chegue mesmo a roupa ao pêIo.
A tentarfazer um favor ao miúdo.
Ele está a olhar para ti!
Para onde é que ele...
Oh, näo. Eu...
Näo, näo, eu estava a...
Mäe, espera!
Merda!
Ted, estás bem?
Estou, estou óptimo! Está tudo óptimo!
Está bem, tem calma.
Está tudo bem.
Ele está lá dentro há mais de meia hora.
Charlie, acho que ele
se está a masturbar.
- Por amor de Deus!
- Mäe!
Bem...
Ele näo se está a masturbar.
Pois estava a ver quando te despiste
com um sorriso estúpido na cara.
Estava a olhar para os pombos!
- Faz alguma coisa.
- Que queres que eu faça?
Acho que ele precisa
da ajuda de um homem.
- Pela minha saúde.
- Pai, dá-lhe só um minuto.
Ouve, miúdo, vou entrar, está bem?
Näo, näo. Näo entre...
Mas o que é que se passa
exactamente aqui?
Que é que fizeste,
cagaste-te, foi?
Quem me dera. Eu...
Fiquei preso.
Preso aonde?
Aqui!
Oh! Aí...
Bem... ouve...
Näo é o fim do mundo.
Estas coisas acontecem.
Deixa ver.
Oh, meu Deus do céu que te acuda!
Sh! Sh!
- Chíu! Cale-se!
- Sh-Sheila!
- Näo!
- Sheila, querida?
Näo...
Sheila, querida.
Tens de chegar aqui. Tens de ver isto.
O que é?
Näo! Näo!
Näo te preocupes. Ela é dentista.
Ela sabe exactamente o que fazer.
- Olá, Ted.
- Olá, Sra. Jensen. Como está?
- E tu estás bom?
- Estou.
Nossa senhora!
Charlie, podias-me ter avisado.
Está bem, eu...
Sra. Jensen, Eu...
Bom, bom. Está bem.
Nem quero ouvir, sabe?
Bem, vamos ter calma, está bem?
Agora...
Exactamente o que é que...
temos aqui?...
O que quer dizer? Olhe para...
Quero dizer, é a...
ou os...
É o pepino ou os tomates?
Oh, eu... eu... näo sei.
Parece que...
acho que é um bocadinho dos dois.
Pepino e tomates!
Pepino e tomates!
Sh! Näo! Sh, sh!
O que é essa bola aí?
O que é que acha? É um...
Mas como é que conseguiste pôr
os tomates por cima do pepino?!
Chíu, chíu.
Näo sei. Se quer que lhe diga
näo planeei isto muito bem.
Realmente, parece que há aqui muita pele
a sair para fora,
vou ver se encontro o Bactine, querido.
Näo. Sabe que lhe digo?
Näo é preciso. Pois näo.
Olá.
Ó meu Deus.
Mas que diabo se passa aqui?
Os vizinhos disseram que tinham
ouvido uma senhora a gritar.
Pois a senhora é ele.
Tem de ver isto aqui.
Näo se importa de...
Ó Cristo!
Näo é uma maravilha?
Mas que diabo
tinhas na ideia?
Como é que conseguiste
puxar o fecho até cima?
Digamos que o miúdo é ágil.
Ai! Ai!
Cristo!
Mas que...
Meu Deus...
Alguém vai ter de mover a carrinha
para eu meter aqui o camiäo.
Lenny, vem cá.
Olha aqui
o que este pamonha fez.
Nossa senhora!
Mike, Eddie. Venham cá depressa.
Chamem toda a gente.
Tragam uma câmara. Näo väo acreditar!
Está aqui um ***... como é que te chamas?
Näo, eu...
Näo, aqui só há uma coisa a fazer.
O quê? Näo. Sabe que mais?
Tenho uma ideia.
Olhe, veja. Posso só...
Näo é preciso fazer nada
porque basta eu pôr isto assim à frente.
Olhe, posso ir ao baile. Depois trato disto.
Filho, descontrai-te.
Já abriste o caminho, o piorjá está.
Agora é só fazer marcha atrás.
Teddy, coragem.
É como arrancar um penso.
Um,
dois,
e...
Temos um a sangrar!
Faz pressäo. Näo pares.
Saiam todos da frente!
Saiam da frente, senhores. Porfavor.
Ele estava-se a masturbar!
Saiam da frente, porfavor.
Warren, vem cá.
Ele estava-se a masturbar!
Saiam da frente.
Isto nunca aconteceu ao Woogie!
Estás bem, Ted?
Ted!
Ele estava-se a masturbar!
Ted, estás bem?
Estou.
Estás bem?
Bem, Ted?
Vamos embora.
E entäo...
as aulas acabaram uns dias depois,
e o pai dela foi transferido
para a Flórida em Julho.
Eu trabalhei o Veräo inteiro
para pagar as minhas dívidas
e nunca mais vi a Mary.
Isto foi há uns... quê?,
há uns 13 anos.
Que interessante.
Seja como for,
sei que näo é o tipo de coisa
de que uma pessoa se esqueça,
mas acho que... devo...
devo ter apagado isto da memória,
porque na semana passada
vinha a conduzir na autoestrada,
e comecei a pensar na Mary,
e de repente
foi como se näo pudesse respirar.
Quero dizer, pensei... pensei...
Pensei que ia morrer.
Por isso encostei o carro e parei num lugar,
acho que eram uns serviços.
Estava a tremer e...
Sabe, os serviços
säo pontos de encontro de homossexuais.
Os serviços das autoestradas.
Säo as saunas dos anos Noventa
para muitos homens gay.
E entäo... o que é que...
O que é que me está a dizer?
Epá, acabou o tempo.
Para a semana aprofundamos isso.
Sabes, é que tu és escritor,
e os escritores säo artistas.
E a maior parte dos artistas
säo um bocado apanhados, sabes.
Um bocado apanhados.
Obrigado pelo teu apoio.
Olá, pessoal. Pensei que talvez quisessem
umas coisas destas com as vossas cervejas.
Pois sim. Ted, serve-te.
Acho que näo quero.
- Näo queres?
- Näo.
Queres outra coisa?
Vá lá.
Näo queres comer nada?
Näo tenho fome, obrigado.
Queres um biscoito, ou coisa parecida?
Querida, temos biscoitos?
Näo, näo temos,
mas se quiseres posso pôr uns a fazer.
Näo, näo, näo. Näo faças.
Näo, isso é boa ideia.
Porque é que näo pöes uns a fazer?
Faz Tollhouses.
Boa. Está bem.
- Lascas de chocolate ou Butterscotch?
- Faz com lascas de chocolate.
- Boa.
- Näo é mesmo preciso...
Näo tem importância. Näo te preocupes.
Ela adora estas coisas.
Verdade?
Vês, isso é ***.
É isso que eu quero,
uma família,
e alguém para, sabes...
Deve ser maravilhoso tertudo isso, näo?
Cada dia é melhor que o seguinte.
E tu?
Com que entäo o grande "A".
- Já estiveste?
- O quê?
Apaixonado.
Bem,
uma vez estive.
A Mary.
Ó meu Deus. Outra vez a Mary.
Ouve, eu sei que näo durou muito,
mas
foi mesmo amor, Dom.
Afinal,
um fraquinho näo dura 13 anos, pois näo?
O que terá acontecido à Mary?
- Mudou-se para Miami com a família.
- E por que näo a procuras?
Eu procurei-a...
uma vez.
Telefonei. Näo vinha na lista.
E pronto?
Basta um pequeno obstáculo para desistires?
É melhor assim.
Depois de 13 anos,
ela deve pensar que sou algum tarado
que anda atrás dela.
O que tu devias fazer
era contratar um detective.
Sabes, para a encontrar,
e para a seguir. Ela nem desconfiava.
Nem penses. Seria demasiado estranho.
Além do mais,
ela já deve ser casada e ter dois filhos.
As raparigas como a Mary...
näo ficam solteiras.
Olha, tenho uma ideia.
Há um gajo no meu escritório,
que se chama Healy.
É investigador de seguros.
Tem cá um faro...
Ele vai a Miami de quinze em quinze dias.
Ele é que te pode ajudar.
O tipo aquece em pouca áqua,
mas faz as coisas bem feitas.
Entäo.
O Dom diz que andas à procura
de uma antiga colega de liceu.
Pois é.
Que giro.
Näo engulo, mas é giro.
Näo engoles o quê?
Ted, eu näo tenho papas na língua.
Quero que me digas a verdade.
Vá lá, vamos conversar.
Engravidaste a garina, foi?
Näo.
Está a fazer chantagem contigo, näo é?
Chantagem?
Näo.
Queres vê-la morta, näo queres?
Morta?
Você...
Näo está a falar a sério, pois näo?
Queres que eu acredite que isto é um
simples caso de perseguiçäo? Näo gozes!
Oiça lá. Eu näo ando a perseguir ninguém.
Näo ando a perseguir ninguém, percebe?
- Ela é minha amiga.
- Claro que é!
Por isso é que o telefone dela
näo vem na lista,
e tu näo sabes nada dela há 13 anos.
Pois, deve ser amiga do peito.
Tens uma piada, Ted.
És cá um carapau de corrida.
Sabe que mais? Esqueça.
Esqueça tudo.
Está bem, eu faço-te ojeito.
Mas se a miúda aparecer com uma
etiqueta no dedo do pé,
vais ter de te haver comigo, pá.
Está bem.
Healy, meu sacana.
Sully!
Deixa-me olha para ti.
Meu bonitäo,
estás com um aspecto do caraças.
Entäo, entäo. Lindo cäozinho.
Ele morde?
Um bocadinho.
Entra.
A informaçäo que me pediste.
Obrigado.
Bem podes agradecer.
Näo foi fácil encontrá-la.
Fez alguma vigarice
com dinheiro de seguros?
Näo. Um tipo deu-me uns trocados
para encontrar a sua namorada de liceu.
Um perseguidor, näo?
E de que maneira.
Parece que encontrámos a tua Mary, Ted.
Marido... negativo.
Filhos e um perdigueiro,
negativo.
Corpinho de sonho,
positivo.
Bom dia, Magda.
- Olá, boneca. Estás à minha frente.
- Desculpa.
Ficaste cá fora a noite toda outra vez?
Podes crer.
Isto da Vigilância da Vizinhança
é um trabalho importante.
Ah. Vigilância da Vizinhança.
É assim que se chama?
Escutar as
conversas telefónicas de desconhecidos.
Isto só apanha telefones celulares
num raio de 750 metros.
Que é que isso quer dizer?
Quer dizer que säo
as pessoas à tua volta.
Tens todo o direito de saber
se säo taradas.
Por exemplo, sabes o tipo
da casa verde ao fundo da rua?
Anda a enganar a mulher.
E näo me admira.
Näo me admira nada.
Porque o Puffy quando lhe ladrava
até lhe fazia cair os tomates.
E como sabes,
o Puffy só ladra a pessoas más.
Está bem.
Ouve, vou dar umas tacadas de golfe,
e encontrar-me com o Warren, portanto...
vê se consegues dormir um pouco.
Está bem.
- Adeus, boneca.
- Adeus.
Olá.
Olá, Mary.
Entäo, Herb. Que tal vai isso?
tenho uma maçä para si hoje.
Obrigado, Mary.
Tenha um bom dia. Até logo.
Estás com bom aspecto, querida.
Olá, Mary.
Olá, Sra. Bailey. Como está?
Parece que temos aqui uma atleta.
Quer a página desportiva?
Quero pois. Obrigado.
Cuida de ti.
Adeus, pessoal, até logo.
Pois. Posso comer duas, Mary?
Podes comer duas metades,
tal como os outros.
Hum.
Pois, é bom.
Queres casar comigo, Mary?
Adorava, Jimmy,
mas já estou noiva do Freddie.
Qual Freddie? Eu?
Tu, pois.
Queres-te casar comigo?
E a Dolores?
Casas-te com as duas?
Vou-te beijar.
Acho que te safavas bem.
Está bem.
Obrigado, Mary.
Näo tens de quê, Zack.
- Sem cebola.
- Sem cebola.
Sem cebola.
Sem cebola. Que tal vai isso?
Ouve-me esta:
"Procuro médico
branco, americano, solteiro, sensível
para partilharjantares à luz da vela,
passeios em Coconut Grove,
e casamento."
Estás à procura de um cadáver?
É preciso ser-se específico
quando se escreve essas coisas.
Tem de se dizer,
"procuro surdo mudo com", sei lá,
"piça de quilo-e-meio
e fortuna própria."
Quero um tipo que consiga
enfiar 36 buracos de golfe
e que ainda tenha forças
para me levar a mim e o Warren à bola
e a comer cachorros.
e säo cachorros
de salsicha e cerveja.
Näo é cerveja leve, é cerveja mesmo.
É esse o meu anúncio, manda imprimir.
Gorducho que gosta de cerveja e golfe.
Bolas, Mary, onde é que vais
encontrar uma prenda dessas?
Pois, mas o problema é o seguinte.
Tem de ser paträo dele próprio.
Como um passador de drogas?
Näo, eu estava a pensar
mais dentro do género
de alguém como
um arquitecto, ou coisa pareceida.
Mas alguém com uma certa
liberdade no trabalho, sabes?
Alguém que possa trabalhar
em qualquer lugar,
e que possa largar o trabalho
de um momento para o outro.
E para onde é que tu e o teu
arquitecto da barriga de cerveja iriam?
Para o Super Bowl?
Essa é boa.
Näo sei bem.
Talvez uns meses no Nepal.
E tu ainda largavas o desgraçado
a meio caminho de Katmandu.
Que queres dizer com isso?
Quer dizer que
estás sempre a mudar de ideias.
Näo estou nada.
Deixa-te de histórias, Mary.
Lembras-te daquele bonitäo
alimentado a päo de ló
que deitaste fora
como se fosse um saco de lixo?
Como é que ele se chamava? O do pacote.
Está bem. Divertímo-nos.
Mary, deixa-te de tretas.
O que é que aconteceu mesmo com o Brett?
Pois. O Brett parecia täo querido.
Sabes o que é que o Tucker disse
que o Brett lhe tinha dito?
Disse que se o Warren
näo fizesse parte da minha vida,
ele me tinha pedido
em casamento há muito tempo.
- Oh.
- Que palerma.
O Brett que se lixe, sabes?
Eu tenho um vibrador.
Sh!
S?o estas as jogadas do mês.
Obrigado por ter estado connosco.
Até para o próximo domingo
aqui na Máquina do Desporto.
Uma boa semana para todos.
Oh, oh-oh, vamos.
Oh oh.
Cá vem a obra de arte.
Ah!
O primeiro defeito, Ted.
Oh.
Merda.
Oh, assim mesmo.
Amigo, traz-me um whisky sour
quando puder?
Whisky sour, é parajá.
Tenho óptimas notícias para ti, amigo.
Ai sim? Excelentes?
Acho que a tua vida está prestes a mudar.
A sério?
Entäo... encontrou-a?
Encontrei, pois.
E tinhas razäo, meu. Ela é mesmo especial.
Meu Deus.
Verdade?
Entäo... ela näo...
ela näo mudou nada?
Isso eu näo sei.
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
A Mary era um pouco forte
quando andava no liceu?
Forte? Näo, de maneira nenhuma.
Acho que engordou uns quilitos
com o passar dos anos.
Ah, sim. Entäo ela... engordou um pouco?
Diria que uns cem,
cento e cinquenta quilos. Näo está mal.
Eh pá. Cento e cinquenta quilos.
Quando se pariu um monte de putos,
näo admira que se engorde uns quilitos.
Ah, entäo ela é...
casada?
Näo, näo. Nunca foi. Isso é o melhor.
Como?
Quatro miúdos,
três gajos diferentes, mas nada de aliança.
E säo uns
cabröezinhos hiperactivos.
Deve ser difíicil acompanhá-Ios
numa cadeira de rodas.
Ela está numa cadeira de rodas?
A Mary está numa cadeira de rodas?
Pensei que a tua tara fosse essa.
Desculpe,
eu mandei vir um whisky sour.
Seja o que for.
Tem a certeza de que é a mesma Mary?
É a mesma Mary, pois.
O irmäo chama-se Warren?
Näo fiques com essa cara
de admirado, Ted. Passou muito tempo.
Aposto que tu também
mudaste muito nos úItimos 13 anos.
Näo me digas que
a tua merda cheira a rosas?
Sim, acho que...
Quero dizer, nä...
Consegui toda a informaçäo que querias.
Foi o corretor de apostas
dela que ma deu. Tipo simpático.
Devias mesmo
entrar em contacto com ela, Ted.
É mesmo fogosa.
Bem, obrigado. Obrigado, Healy.
Foi um trabalho bem feito.
Ted...
näo queres o nome do bairro social?
Entäo, pá?
...por 1.995.
Veja os Sarone boys no Route 1
em South Brattleboro, e aqui na
Jefferson Boulevard em Warwick...
Dói mesmo lá do fundo
A maior dor do mundo
E a raz?o
É que o amor n?o é bom
E faz-te lembrar danos
De quando tinhas cinco anos
E a raz?o
É que o amor n?o é bom
Pois n?o
Dor, dor, dor
É o nome do amor
O amor faz vir as mágoas
Mesmo do fundo das águas
Que fiique bem sublinhado
O amor n?o é civilizado
O amor n?o é bom
N?o, n?o
Onde é que vais?
O quê?
Demití-me.
Boa sorte em Miami, Pat.
Miami?
O que... o que é que vais fazer em Miami?
Aceitei uma oferta de emprego.
Com quem?
Com, hum...
Rice-a-roni.
Eles näo estäo em Säo Francisco?
Estavam.
Väo mudar de imagem.
Pois, ouve uma coisa.
Estive a pensar no que me disseste.
Ainda bem.
E ainda a quero contactar.
Quem?
A vaca das rodas?
És maluco?
Pensei que tivesses dito
que ela era fogosa.
O quê? Näo, eu disse chungosa.
É horrenda.
Sabes que mais?
Mesmo assim,
acho que lhe quero telefonar.
Eu sei que parece uma loucura,
mas, sabes... näo sei.
Talvez eu possa ajudar.
É que... sinto-me mal, sabes?
A pobrezinha está
numa cadeira de rodas, por Deus.
É um furúnculo. Há-de passar.
Furúnculo? Mas tu... o quê... pensei que...
Sabes que mais? Nem é isso.
A verdade é que eu...
eu sei que tu näo compreendes,
mas eu näo consigo simplesmente desligar.
Acho que ainda gosto dela.
Esta rapariga é mesmo
importante para ti, näo é?
Está bem.
Já sei...
Eu dou-te o telefone dela,
assim que ela voltar do ***äo.
Obrigado. Ficava-te muito...
Do ***äo? O que...
que se passa no ***äo?
Porque é que ela vai para o ***äo?
Epá, já ouviste falar
de noivas por correspondência, näojá?
Pois elas também
väo no sentido contrário.
A Mary é uma...
Mas estäo desesperados ou quê?
Ela é uma baleia!
Näo te esqueças da cultura de sumo deles.
Eles lá pagam ao quilo.
Tipo atum.
Entäo e... Disseste que ela era solteira,
lembras-te? Nada de aliança.
Tiveste a tua oportunidade, Ted.
Desperdiçaste-a.
A minha oportunidade?
Desculpa, rapaz. É só que...
Estás a ver isto ao contrário.
Tu estás livre.
Tu achas que perdeste a tua oportunidade
com a melhor rapariga do mundo, mas afinal
teres ficado com a pila presa no fecho foi a
coisa melhor que te podia ter acontecido.
Porque é que näo dizes isso mais alto?
Desculpa, mas foi.
Eu nunca te disse isso.
Eu só vivia a quatro cidades de distância.
Com licença.
Claro, pequena.
Eh pá. Tenho de ir.
Amanhä tenho de me levantar às 6 da manhä
para ajudar o irmäo do meu paträo a
mudar-se para o apartamento novo.
O irmäo do teu paträo?
Quem é esse?
Nem sei. Näo o conheço.
Sabes, Ted, tens de acabar de escrever o teu
romance, para te poderes despedir da revista.
- Pois.
- Pois é.
Boa tacada.
Cristo! Nem numa casa acertava!
Já näo dou umas tacadas há bastante tempo.
Näo se importa de me dar aqui umas dicas?
Näo me importo nada. Näo fale quando
as pessoas estäo a tomar balanço.
Obrigadinho.
Vou buscar um refrigerante? Quer um?
Näo, obrigada.
Olhe, desculpe incomodá-la outra vez,
mas... tem troco de um dólar?
Näo.
Tudo o que eu tenho säo
estas malditas moedas nepalesas.
Esteve no Nepal?
Há já alguns meses.
Nem sei porque é que lá
comprei o raio da casa.
- Prazer em conhecê-Io novamente.
- A si também... novamente.
Como é o seu nome?
Pat Healy.
Quer saber o meu?
Já sei, Mary.
Como é que sabe?
Porque está escrito
no seu saco de golfe.
Ora bolas!
Isso säo projectos?
O quê, isto?
Säo uns em que estou a trabalhar.
Museu... hospital de crianças.
A sério? É arquitecto?
Só até me darem a minha
carteira profissional de golfe.
Näo. Quero dizer,
väo construir um novo museu na cidade, ou...
Para dizer a verdade,
já estou um bocado farto de falar nisso.
Desculpe.
É só trabalho.
Sabe, para me manter ocupado.
- A minha verdadeira paixäo é o meu hobby.
- Ah sim? O que é?
Trabalho com mongolóides.
Isso näo é politicamente incorrecto...
Pois que se lixe.
Ninguém tem o direito de dizer com quem
posso ou näo posso trabalhar, näo acha?
- Näo. Quero dizer...
- Temos este miúdo... O Mongo.
Tem uma testa que parece
um cinema ao ar livre,
mas é bom miúdo,
por isso näo gozamos muito com ele.
- Um dia o Mongo fugiu dajaula...
- Têm-no preso numajaula?
É só um recinto.
Näo, mas têm-no preso.
Pois é.
Isso é um horror!
Isso foi o que eu disse!
Por isso fui à rua e comprei-lhe uma trela.
Uma trela!
Uma daquelas que se prende ao varal,
para ele poder correr
de um lado para o outro.
E tem muito espaço
para poder... cavar buracos e brincar.
O miúdo
melhorou imenso, sabe?
Agora já o posso levar ao cinema.
Aos jogos de baseball.
Coisas divertidas.
Parece fixe.
E para eles é fixe,
mas para mim é muito mais.
Para mim é... é o paraíso.
Sabe?
Aqueles sacanas tolos säo
a melhor coisa que eu tenho
neste mundo de loucos.
Ó palerma,
tem lá cuidado com isso, sim?
Como?
És surdo?
Já me riscaste o piano, porra.
Vou tentarter mais cuidado.
És algum bebé? Vê lá se perdes as forças.
É só que isto é um bocadinho pesado.
Pesado?
Quem me dera a mim poder dizer isso,
minha besta insensível.
Näo, näo quis dizer isso!
Pois, pois. Vou buscar um café.
Espere! Espere!
Eu vou buscar o café. É só...
Desculpe!
Tecido dorido e frágil à esquerda do L7.
Bob?
Lembras-te da Mary?
Lembro, sim.
Lembro-me da Mary.
Há uns meses vi-a
numa convençäo em Las Vegas.
Como é que a podes ter visto
numa convençäo?
Bem, eu sou osteopata.
Ela é cirurgiä ortopédica.
É o quê?!
É cirurgiä ortopédica.
E... bem... ainda está cá uma brasa.
E se as famílias näo quiserem processar?
Oh, meu Deus! Isso é que eu
estou a tentar explicar há uma hora!
Está bem, vamos lá começar outra vez.
A Mary é uma brasa!
O quê?
A Mary é uma brasa? O que é que...
Oiçam, meus senhores, vamos...
Ficamos por aqui.
Amanhä despachamos isto, sim?
Que é que estás a dizer?!
A Mary? A minha Mary?
Näo está no ***äo.
Näo está rodeada de mafarricos.
O meu amigo diz que ela é uma brasa.
Uma brasa de cirurgiä.
Näo percebo. Entäo e o Healy...
Pensa bem!
Ele nem a procurou quando lá foi!
Ele só foi lá para fechar negócio
com os tipos do Rice-a-roni!
O que é que tens na cabeça?
Aparece-me uma borbulha por andar
atrás destes idiotas, fico em stress.
Sabes, sinto-me um imbecil
de te ter apresentado esse gajo.
Sabes o que tens de fazer.
Tens de lhe telefonar.
Que se lixe isso.
Eu vou mas é lá.
Pois, está bem.
E já.
Entäo quem é o sortudo?
Chama-se Pat.
Conheci-o na pista de golfe.
É bonito?
Näo é nenhum Steve Young.
Entäo, como é que ele é?
Näo sei.
Tem ar de pateta.
Um tanso.
E porque é que vais sair com ele
se é um tanso?
As coisas näo säo assim, Magda.
Sabes, é...
É como aquele filme Harold e Maude.
Eu näo gosto de filmes modernos.
Pois fazes mal, pois é provavelmente a mais
bela história de amor dos nossos tempos.
A verdade é que
o amor näo tem a ver com
dinheiro, nem estatuto social,
nem idade.
Tem a ver com duas pessoas
estabelecerem um elo,
e terem algo em comum.
Sabes, almas gémeas.
Que se lixem as almas gémeas.
Aqui o meu Puffy diz-te logo
tudo o que precisas
de saber sobre esse tipo
em menos de dois segundos.
Se o Puffy começar a ladrar,
já sabes que ele näo presta.
Se ele gostar dele, agarra-te bem a ele.
Pois é.
O Puffyzinho gosta
quando lhe faço festas na barriga.
Incrível!
Ele näo gosta de ninguém.
Ele nunca costuma gostar de homens.
Ele näo gosta de homens maus.
É verdade?
Vê-se logo que é doido por animais.
Näo é?
Lê-me como um livro aberto.
Sabe, no Nepal
os camponeses chamavam-me
Kin Ton Ti,
o que significa
"homem nobre amado por muitos animais,
que ele de certa forma ama também."
Näo deseja uma chávena de chá
ou coisa parecida?
Adorava uma cervejola, se houver.
Talvez se consiga arranjar.
Ó Magda, dá-me aqui
uma ajuda na cozinha.
Pois claro. Com certeza.
Kin Ton Ti.
O Puffer näo gosta de homens maus,
pois näo?
Puffer?
Puffer?
Puffer, entäo, rapaz?
Queres um pouco de patê
de ameijoas, querido?
Näo obrigado.
Adorava um cachorro-quente, se tiver.
- Cachorro-quente?
- Cachorro-quente?
1, 2, 3, 4, 5.
1, 2, 3, 4, 5.
1, 2, 3.
Pat, queres uma
Budweiser ou Heineken?
Sim, qualquer coisa.
Anda, Puffer!
Näo percas as forças!
Entäo vai uma forte.
Oh!
Estás pronto?
Oh.
Oh, lindo cäozinho.
Agora só fazem falta uns biscoitos de
chocolate. Que tal te parece, querida?
Oh, meu Deus.
Está embrulhadinho
como se fosse um bebé.
Estava...
Estava com frio.
Pronto, cá estamos nós.
- O museu?
- Pois.
- Pensei que íamosjantar.
- Primeiro, tenho uma surpresa.
- Surpresa?
- É a exposiçäo de arquitectura.
- Exposiçäo de arquitectura?
- Sim.
- Tenho de comer senäo começo a tremer.
- Anda. Comemos daqui a 20 minutos.
O meu amigo Tucker está lá em cima e quero
que o conheças. Ele também é arquitecto.
- Anda.
- Arquitecto?
Pois.
Tucker.
Isto é incrível. Fiquei sem palavras.
A que categoria é que isto pertence?
É Arte Deco, ou Arte Nova?
Hum...
Deco.
- Deco, pois.
- Pois é.
É lindo.
Isto...
Isto é um vestíbulo, ou um pórtico?
Qual é a diferença entre os dois?
Quando olhas para arquitectura,
tenta visualizar os edifíicios
na integridade, sabes?
Tenta vê-Ios no seu estado natural,
na sua totalidarie... dade,
digamos.
Säo horas de comer santola.
- Vamos ao Joe's, vamos?
- Ó Tucker.
Mary!
Estás boa?
Estou.
Ainda bem que te apanhámos.
Uh!
Oh, vá lá, faz um esforço.
Tucker, o meu amigo Pat Healy.
Prazer em conhecê-Io, Patrick.
Igualmente.
O Pat também é arquitecto.
Ah sim?
Onde é o seu escritório?
Principalmente, a partir de Boston.
Entäo Boston?
Tirou lá o curso?
Pois foi.
Sim? Onde é que estudou?
Harvard.
Entäo teve aulas com a Kim Green.
Entre outros.
Hum.
Sabes, o Pat
faz projectos portodo o mundo.
Verdade?
Onde é que terei visto o seu trabalho?
Já esteve em,
deixe-me ver,
Santiago, Chile?
Duas vezes no ano passado.
Que prédio é seu?
Conhece o estádio de futebol?
Construíu o Estádio Olímpico?
Näo, na mesma rua,
as Torres Celinto Catayente.
Aliás, é um belo exemplo.
Aconselho-o a que, da próxima vez
que vá para aquelas bandas
que vá lá dar uma vista de olhos.
Obrigado por me dares boleia, meu.
Näo tens de quê.
Venho a conduzir há 15 horas sem parar
e agrada-me a companhia.
Faço ideia.
Estou de pé no mesmo sítio
há cinco horas e meia.
Sabes que é ilegal
andar à boleia neste estado?
A sério?
Deve ser muito difíicil para ti.
Entäo qual é a tua história?
És vendedor, ou...
Näo, näo.
Näo... näo sou nada.
Eu sou.
- És?
- Sou vendedor.
Vou fundar a minha própria empresa.
A sério?
Queres ser meu sócio?
Hum...
Eu... näo.
Eu näo... Eu näo tenho dinheiro, nem...
Já ouviste falar nesta coisa
dos abdominais de 8 minutos?
Já, nos abdominais de 8 minutos.
Sim, o vídeo de ginástica.
Isto vai dar cabo dessa treta.
Ouve-me isto.
Abdominais de 7 minutos.
Pois.
Sim, está bem.
Estou a ver o caminho que estás a tomar.
Se vires numa loja abdominais de 8 minutos,
ao lado de abdominais de 7 minutos
qual é que escolhes?
Eu... escolhia os de sete.
Em cheio, meu, em cheio.
Abdominais de 7 minutos.
E garantimos um exercício täo bom
como a gente dos 8 minutos.
Garantem? Isso é...
Como é que fazem isso?
Se näo ficares satisfeito
com os primeiros 7 minutos,
enviamos-te o minuto adicional grátis.
Vês? É isso. O nosso lema.
É essa a nossa perspectiva.
De "A" a "B."
É isso mesmo. É... bom. É bom.
A näo ser, claro está,
que alguém invente abdominais
de 6 minutos. Aí há azar, näo?
Näo!
Näo, seis näo.
Eu disse sete.
Ninguém vai inventar os seis.
Quem é que faz exercício
em seis minutos?
Nem consegues pôr o coraçäo a bater,
nem sequer um rato numa roda consegue.
Isso... lá isso é verdade.
Sete é o número da sorte.
Pensa bem nisso.
- 7-Eleven.
- Pois.
Sete anöes.
Sete, meu, o número é o sete.
Sete esquilos pendurados num fio,
a comerem girassóis
na fazenda do meu tio.
Sabes aquele conto infantil do mar.
É como se estivesses a sonhar
com queijo Gorgonzola,
quando säo horas de comer Brie, filho.
Entra aqui para o meu escritório.
Porquê?
Porque estás despedido, porra.
Pois. Tenho de mijar.
Vou só encostar aqui.
Os bancos do teu carro
estäo-me a dar comichäo, pá.
Säo feitos de quê? Cactos?
Näo espero mais de sete minutos.
Oh!
Espera a tua vez.
Eh, eu näo...
Eh lá.
Fiquem onde estäo!
Só um minuto.
Isto é uma rusga!
Näo. Näo, näo, näo, estava a mijar.
Eu também. Estava só a mijar.
Eu também estava a mijar!
Pois, estavam com certeza todos a mijar.
Toca a andar para a esquadra.
Vamos embora.
Vamos.
Merda! Jimmy Shay, és tu?
Oh, meu Deus.
Ted?
Se me deixar falar só um minuto
fora do cami?o.
Oiça, ainda tenho de mijar, está bem?
Para a carrinha! Vamos embora.
Dê-me uma caneca.
Vês, querido? Eu disse-te que ele era bicha.
Voltamos já, com mais casos de polícia
ao vivo, da província.
- Atua avó é demais.
- A Magda? Näo, a Magda näo é minha avó.
É a vizinha do lado.
O marido morreu há dois anos,
e eu acho que ela näo gosta de estar sozinha.
Por isso ela vai lá para casa.
- Näo te estraga o estilo?
- Infelizmente, näo.
Às vezes gostava de ser como a Magda
e näo voltar para casa.
Gostava de dar umas voltas,
viajar por aí.
Näo sei porque alguém
quereria andar às voltas,
tendo um prédio no Nepal.
Eu ía para lá a correr.
Eu vendia-o.
- Era?
- Era.
Começava de novo num local novo,
desistia da arquitectura.
Abrandava o passo,
lia mais livros, via mais filmes.
És cinéfilo?
Tento ser, mas é difíicil
com tanta porcaria que se faz hoje em dia.
Quem me dera
que fizessem filmes como antigamente.
Sabes, clássicos como o Karate Kid
ou Harold e Maude.
Harold e Maude
é o meu filme preferido.
Näo gozes comigo.
Eu sei que é foleiro, mas...
Pat, näo estou a gozar.
Eu acho que o Harold e Maude
é uma das mais belas
histórias de amor dos nossos tempos.
E eu pensava que era só eu.
Tu és boa demais
para seres verdadeira.
Anda, vamos dançar.
Porra, eles nunca têm
o aspecto que esperamos, pois näo?
Deve ter sido assim
que ele apanhou a vítima de surpresa.
Onde é que encontraram o corpo?
Num saco vermelho no banco de trás,
todo cortado aos bocados.
Que horror.
É mesmo tresloucado, este.
Olha, tu estás um pouco enervado.
Deixa-me ser eu a falar.
Sou o Detective Stabler. Este é o Krevoy.
Oiça, eu näo aliciei ninguém para obter
sexo, percebe? Isto é um mal-entendido.
la mesmo mijar. Entrei nos arbustos,
tropecei num tipo e
de repente havia polícia portodo o lado...
Ted, Ted, Ted, tem calma.
Nós acreditamos em ti.
Oh.
O problema é que
encontrámos o teu amigo no carro.
O tipo da boleia?
Isto é sobre o tipo da boleia?
Oh.
Oh, ***.
É preciso ter azar.
Apanham-me portudo.
Entäo...
Confessa?
Sim. Sou culpado.
Oiçam, eu sei que vocês têm que cumprir
o vosso dever e peço desculpa. Fi-Io.
Eu admito.
Sabem, o tipo até me disse que era ilegal...
Bem...
hum...
Pode-nos dizer nome dele?
Hum...
Näo, näo o cheguei a ouvir.
Podemos ir directo ao assunto?
Estou metido num grande sarilho, ou...
Primeiro, diga-nos porque o fez.
Näo sei. Aborrecimento
E o tipo falava pelos cotovelos,
näo havia maneira de se calar.
Quer dizer, com o...
Ted,
isto näo foi a tua primeira vez,
pois näo?
Näo.
Foram quantos ao todo?
Gente a quem dei boleia?
A vida toda?
Hum...
Näo sei.
25, 50. Quem é que conta?
Eu sei que esta zona é muito religiosa,
mas na minha terra
isto näo tem grande importância.
Meu filho da mäe.
Vais fritar.
Anda cá!
Tem calma! Estás bem?
Mas o que é que se passa contigo?
- Pulha.
- Cristo!
O teu amigo Tucker passou por cá.
Sim?
Bom. Temos muito que fazer hoje?
Mais ou menos. À tarde anima.
Entäo, Tucker.