Tip:
Highlight text to annotate it
X
A PRIMEIRA VITÓRIA
MESSE DOS OFICIAIS
DE PEARL HARBOR
BAILE - 6 DE DEZEMBRO DE 1941
- A Liz Eddington já está tocada.
- Onde?
Ali.
Estás feliz, querida?
Vou acabar com isto.
O Paul Eddington
pode tomar conta da mulher.
Precisamente, não pode.
Está no mar,
em exercícios de artilharia.
Toque outra coisa, por favor.
- Graças a Deus, pararam a música.
- Por que pararam?
Vamos, querida.
Acabou-se o espectáculo.
Não quero ir embora.
- Vamos embora.
- Não quero ir embora.
Não passa de uma reunião enfadonha
da Marinha. Vamos embora.
É melhor levá-la para casa.
- Mac? Só mais uma dança.
- Acho que não devemos deixá-la...
Ela está com aquele oficial, Mac.
E o pobre do marido que
está no mar a cumprir o seu dever?
O Eddington conhece a Liz.
Se ele tolera a situação,
o problema é dele.
- Amo-te.
- O quê?
- Só disse que te amo.
- Porquê?
Esquece.
Se já estiveres mais calmo,
podemos ir.
Agora, já não sei
se quero ir embora.
Amanhã, estás de serviço,
logo de manhã.
- Primeiro-tenente McConnel?
- Sim, minha senhora.
Tem de assumir o comando
do seu navio às 6 da manhã.
Liz?
Vem! Está óptima.
Vem!
Já estou acordado, Leary.
Diga ao Imediato para vir tomar
o pequeno-almoço ao meu camarote.
Leary?
- Bacon e ovos para mim!
- Sim, senhor.
Eddington?
Paul? Acorda!
Caso não te lembres, há uma parada
de artilharia às 8h30 horas.
Por que não apresentas queixa
de mim?
Não o faço porque a tua ficha
já não tem ponta por onde se pegue.
Mais um risco e é o fim
da tua carreira na Armada.
E é assim que tem de ser.
Têm de se livrar de mim.
Sou tão obsoleto
como o teu mísero cruzador.
Ambos sabemos
o que te consome, Paul.
Não podes afogar as mágoas
com a bebida.
Percebes do assunto?
Também já experimentei.
Tu? O eterno Rock?
Não acredito.
Paul, não me obrigues a dar-te
ordens. Ou fazes ou não fazes.
Levanta-te ou vai-te embora.
Eu tenho um navio para comandar.
Vou pedir transferência.
Já foste transferido.
Para fora da Aviação Naval.
Talvez não tenhas
outra oportunidade.
Estou-me nas tintas.
Não era isso que eu queria ouvir.
Lamento, Rock.
Tudo bem.
Se conseguires pegar na navalha,
faz a barba antes de subires.
- Sim, pai Torrey.
- Vagabundo.
- Está quieta!
- Leva-me para casa.
Preciso de um banho.
Bom dia, Tenente.
Boats, se o Comandante embarcasse
estaria vestido dessa maneira?
- Creio que não, senhor.
- Toca a vestir a farda.
Faz-nos parecer
um bando de piratas.
Sim, Sr. McConnel.
Muito bem, 52, 54.
Sequência de ás dupla, para 12.
- Alguma coisa interessante?
- Tive uma sequência de 3.
Os cargueiros zarparam
na sexta à noite.
Para onde?
Parece que para sul,
talvez para Lahino Rose.
Senhor, recebemos um despacho
do Dakota.
Dê-o ao Comandante,
o Primeiro-tenente McConnel.
- Outra brincadeira?
- Não.
Um contratorpedeiro
largou cargas de profundidade
sobre um submarino
na zona marítima de exclusão.
Os desgraçados
meteram-se numa bela alhada.
Atacar um dos nossos submarinos.
É melhor dar início ao plano
evasivo em ziguezague, Capitão.
- Monte sentinelas suplementares.
- Sim, senhor.
- Bom dia, Comandante.
- Bom dia, Capitão Eddington.
- Como se sente neste belo dia?
- Esplêndido, obrigado, senhor.
Qual é o alerta?
Um piquete de contratorpedeiros
largou cargas de profundidade
num presumível submarino,
a cerca de 15 milhas daqui,
perto da baliza do mar.
- E lá se foi outra pobre baleia.
- Comandante?
- Sim?
Só procuramos submarinos,
ou também aviões?
Qualquer coisa, filho.
Há uma grande formação de aviões
a sobrevoar o norte da ilha.
Os pilotos levantaram-se cedo,
para os exercícios de esquadrilha.
Um sítio estranho
para um encontro.
Por que não estão no lugar deles,
em Diamond Head?
Também há uma formação
em Diamond Head.
Não estou a gostar disto, Paul.
Avisa as bases gerais.
Diz que não é um treino.
Isto não é um treino.
Isto não é um treino.
Bases gerais.
Bases gerais.
Todos os homens
aos seus postos de combate.
Fala da ponte. Tenente McConnel?
Fala McConnel.
Estamos a receber
sinais estranhos, Mac.
Devo estar louco, mas parece
conversa entre aviões, em japonês.
- Japoneses?!
- O quê?
Japoneses!
Meu Deus, são japoneses.
Vamos embora.
Anda.
Sinal de retirada de emergência
proveniente da torre de manobras.
Casa das máquinas, ponte.
Apaguem as quatro caldeiras.
Façam todos os preparativos
para avançarmos.
Comuniquem a vossa situação
em cinco minutos.
Desliguem os combustores.
Soltar engrenagens.
Abrir válvulas de protecção.
Mover os rolamentos eléctricos.
Bases gerais.
Bases gerais...
- Quoddy?
- Sim, senhor.
- Consegue tirar-nos daqui?
- Quando quiser, Sr. McConnel.
- Temos de esperar pelo Comandante.
- O Comandante que se lixe.
Quando estivermos longe,
aumente a rotação para os 20 nós.
- Vinte nós para atravessar o porto?
- Foi o que ele disse.
Tem de sair daí, Mac.
Já está em condições de navegar
e de desenvolver depressa.
Quoddy, direita, 10 graus ao leme.
Estabilize em um, dois, zero.
É o Comandante Harding
e o Imediato.
Não podemos parar. Demoraríamos
20 minutos, a esta velocidade.
Alguém nesta ponte
está a ver alguma coisa?
Se estiverem a ver, Sr. McConnel,
garanto-lhe que jamais verão
coisa alguma.
Vamos embora, Mac.
Quantos navios responderam
ao sinal de retirada de emergência?
O contratorpedeiro Cassiday
está a avançar.
O Harkness, o Ballard,
os cruzadores Greely e Jackson.
- Os navios de guerra?
- Nenhum, Almirante.
- Dos nove navios de guerra?
- Nenhum, Almirante.
A sentinela comunicou
a aproximação de embarcações.
Paul?
Avisa todos os navios
para formarem connosco.
Não pode ser.
O Comandante Torrey
não comunicou mais nada.
Três cruzadores ligeiros
e oito contratorpedeiros
agrupados ao cruzador pesado
do Comandante Torrey.
- Nenhum deles tem radar.
- Doze navios às escuras.
Muito bem, meus senhores,
a vossa opinião?
Devemos posicioná-Ios
de modo a repelir uma invasão.
Diz que devemos "esperar",
Almirante Broderick?
Não temos outra alternativa,
senão esperar.
Procurar destruir,
sempre que possível.
Que podem 12 navios fazer contra
a força especial dos japoneses?
Na minha opinião,
seria um gesto inútil.
No entanto, teríamos tempo...
...para trazer os porta-aviões
para o nosso alcance.
E se o Torrey não se aperceber
da esquadra japonesa?
Suponhamos que ele não a vê.
Não tem radar.
Um único avião de patrulha.
Almirante, é muito arriscado
deixar a nossa costa desprotegida.
- Repito que devemos esperar.
- Obrigado, Almirante Broderick.
O Comandante Torrey que assuma
o comando do grupo de tarefa
e, se possível,
que procure e detenha o inimigo.
Já resolveste
todos os teus problemas pessoais?
Digamos que... os reduzi.
Chegou um despacho
das Operações da Esquadra.
- Burke?
- Do CinCPAC.
"Japoneses recuam em direcção
a Jaluit para reabastecimento."
"Prossigam para a latitude 18 norte
e para a longitude 162 oeste."
"Procurem e detenham o inimigo.
Boa sorte."
- Muito bem.
- Muito bem.
Verifiquem o combustível
e quebrem o silêncio via rádio.
Solicite ao CinCPAC um encontro
com um petroleiro amanhã bem cedo,
depois de ter calculado
a nossa posição projectada.
Não será fácil
tirar um petroleiro de Pearl.
De outro modo, amanhã à meia-noite
teremos ar em vez de petróleo.
A sentinela de estibordo
tem um navio na proa.
Parece-lhe um petroleiro.
Está a avançar depressa.
Está vazio.
Sim, vai para casa. Se não for
apanhado por um submarino.
A queimar combustível a este ritmo,
teremos de regressar em 10 horas.
Podemos reduzir a velocidade
e poupar combustível.
E arrastarmo-nos a 10 nós?
Jamais encontraríamos os japoneses.
Se cessássemos o ziguezague...
Seria um convite
aos submarinos inimigos.
Talvez andem por aí submarinos,
ou talvez não.
Quer andem ou não andem
submarinos por aí...
...se seguirmos em linha recta...
...podemos acrescentar mais 6 horas
ao nosso tempo de vapor.
Retomar a rota de partida.
- Sempre em frente, Capitão Burke.
- Sim, senhor.
Acabas de assinar a tua sentença.
Por quanto tempo
continuará o Torrey a avançar?
Não temos combustível suficiente
para controlar a quilha.
Se bem o conheço, ele não desiste.
- De onde o conheces?
- Da Escola Naval.
Ele deu lá instrução
durante 3 anos.
Chamávamos-lhe "A Rocha".
Assustava toda a gente.
Só pensa na Marinha
e em mais nada.
Acho que nunca saiu de lá.
É como se fosse um navio
e ele não tivesse para onde ir.
Contacto sonar, Tenente.
Direcção zero-dois-zero.
Alcance 2000 e a aproximar-se.
Fazer a rotação para 20 nós.
Estabelecer condição adequada.
Fechar portas impermeáveis.
Estabelecer condição adequada.
Fechar portas impermeáveis.
Diga ao Sonar para continuar
a enviar as direcções e alcances.
Alcance 1800 e a aproximar-se.
Cline, está aí?
Informe a capitania que estamos
prestes a atacar o contacto sonar.
O Cassiday comunicou
um contacto submarino.
- Retomar o ziguezague.
- Sim, senhor.
Estamos a zero-um-cinco.
A postos para fazer rolar
as cargas de profundidade.
Cremalheira da popa,
largar a primeira.
Cremalheira da popa,
largar a primeira.
Largar a segunda.
Eles estão lá.
Atingiram o cruzador.
Quero um relato das avarias.
- Está parado na água.
- A parte central não responde.
- Nem a casa das máquinas da proa.
- Vou lá abaixo?
Diz qualquer coisa quando
localizares a avaria principal.
Caso não saibas,
o braço está partido.
- Que se passa, Griggs?
- A porta está obstruída.
Envie um comunicado para Pearl.
Fomos atingidos por dois torpedos.
Informe a nossa posição.
Extensão da avaria desconhecida.
- Informaremos.
- Quebramos o silêncio via rádio?
Não acha que os japoneses
já sabem onde estamos, Burke?
Sim, senhor.
A porta pode rebentar.
Mantenham-se afastados. Afastados.
Traga esses colchões
cá para baixo, Griggs.
A postos
para disparar outra bomba.
A postos
para disparar outra bomba.
Disparar a primeira.
Disparar a segunda.
Disparar a terceira.
Os contratorpedeiros que regressem
a Pearl à velocidade máxima.
E em ziguezague.
O Cassiday apanhou o submarino.
Foi aniquilado.
- Um momento.
- Um momento. Correcção.
Que todos os navios
regressem a Pearl a 20 nós,
excepto o Cassiday,
que deve ficar a postos,
caso tenhamos de abandonar o navio.
Cumprimentos do Capitão Eddington.
Que disse ele, Griggs?
O Capitão Eddington diz
que este barco velho flutuará.
- À vontade!
- Obrigado.
Relatório completo.
Suspendemos os disparos
ao sermos atingidos pelo torpedo
e parámos o fluxo de água
na escotilha 26.
O Capitão Eddington disse-me:
"Diz ao velhote que lamento."
Ao Comandante, senhor.
"Que é melhor começar
a pensar numa toa."
Permita-me dizer também
que o Capitão Eddington
é... o diabo em pessoa.
Quantas baixas?
Foram apanhados
pelo menos 40 homens.
40 homens, talvez mais.
Não sei.
- O Cassiday está a aproximar-se.
- Obrigado.
Tome conta do rapaz.
Bom trabalho, Harding.
Fez um trabalho de mestre
naquele submarino.
Obrigado, senhor.
Mas eu não sou o Capitão Harding.
- Então, onde está ele?
- Em terra.
- Então, quem está no comando?
- Eu. Primeiro-tenente McConnel.
Terei ouvido primeiro-tenente?
William McConnel,
turma de 38.
- É capaz de nos rebocar?
- Com certeza, senhor.
E pode dar-nos
algumas bombas portáteis?
Com certeza, senhor.
Prossiga, cavalheiro.
O eterno Rock.
Arranjaste-nos outra guerra.
Uma querida guerra naval
de dar vómitos.
Parece que está a tomar
essa forma, Capitão Eddington.
Comandante Torrey?
O Almirante já pode recebê-Io.
Obrigado.
- Sente-se, Comandante Torrey.
- Obrigado.
Não sabia que estava ferido.
É uma fractura simples.
Não interferirá no meu trabalho.
A sua ficha é notável,
Comandante Torrey.
- Obrigado.
- Poupe os seus agradecimentos.
É meu dever afastá-Io
do seu comando,
durante a investigação
da comissão de inquérito.
Não estou a perceber.
Não avançava em ziguezague
quando foi atingido pelo torpedo.
Estava a esticar o combustível.
Se não tinha combustível,
por que não regressou a Pearl?
A minha missão era interceptar
e deter um inimigo mais forte.
Só podia cumpri-la de uma maneira:
Se o meu grupo fosse sacrificável.
Duvido que uma comissão
de inquérito aceite isso.
Está prestes
a ficar preso no vazio,
entre uma armada de tempo de paz
e uma armada de tempo de guerra.
Daqui a 6 meses, os comandantes
mais corajosos serão almirantes.
Mas isto é uma reacção
ao desastre de Pearl Harbor
e impõe-se uma punição.
É claro que não tem de se submeter
à decisão da comissão de inquérito.
Pode solicitar
um conselho de guerra geral,
arranjar dois advogados
e transformar isto numa luta.
Não me daria a esse trabalho.
Por que não?
Segunda geração na Marinha,
Almirante.
Compreendo.
Eu também não pretendo solicitar
um conselho de guerra, Comandante.
Perdi uma esquadra.
Por isso, espero que ambos
aceitemos o que vier.
- Creio que será uma tarefa útil.
- Sim, senhor.
- Boa sorte.
- Boa sorte também para si.
Sapatos...
...pente, estojo de maquilhagem...
...dois anéis, uma mala.
Assine aqui, por favor.
Acompanhe-me,
para fazer identificação.
SALA DE PREPARAÇÃO
PROIBIDA A ENTRADA
Quais são as ordens?
Que quer fazer?
- Eu mando cá alguém.
- Obrigado.
Onde está o homem
que veio com ela?
A Força Aérea reclamou o corpo
há dois dias.
- Está aqui há muito tempo?
- Não. No Havai.
- Onde está a minha bebida?
- Aqui, acabadinha de preparar.
Bourbon.
- Só vendemos cerveja. É a Lei Marcial.
- Está bem, uma cerveja.
Por que razão as Unidades Aéreas
bebem e a Marinha não?
Eles trouxeram aquela garrafa.
Só lhes servi os acompanhamentos.
Algum problema, Capitão?
Deixe-me adoçar a sua cerveja.
Devemos partilhar.
Estamos todos nesta guerra.
Mais um pouco?
Que tal?
Quer fazer-nos companhia?
Só temos duas miúdas,
mas, como eu disse,
devemos partilhar.
Mandem a Polícia ao "Blue Lagoon"!
Entre!
Tenho notícias
do Capitão Eddington.
- Que tem ele?
- Está preso em Honolulu.
- Está preso?
- Foi isso que disseram.
Mande juntar as minhas roupas
e mande-as, juntamente com isto,
para os aposentos dos oficiais.
Deixe-me ajudá-Io.
É tudo, Comandante?
Viajo com pouca coisa.
Bem, Capitão Burke...
Comandante?
- Adeus, Comandante.
- Adeus.
Vai ser libertado
sob a custódia do seu Comandante.
Sargento.
Isto é seu.
Acompanho-te
até à embarcação de serviço.
Fui afastado do comando.
Patifes.
Lamento o que aconteceu
à tua mulher.
Meteste-te numa bela alhada.
- Uma briga em público?!
- Que se lixe.
Um novo cruzador AA
vai juntar-se ao Halsey.
É um tigre.
Um navio veloz
em direcção ao perigo.
Uma situação desagradável,
Capitão Eddington.
Desagradável.
Não se mexa.
Já está.
Acompanhe-me, por favor,
Comandante.
Mande-as ao Dr. Lyons
assim que estiverem prontas, Mike.
- Doutor?
- Sim?
Temos aqui uma fractura com
3 meses. Houve infecção inicial.
As radiografias estarão prontas
em poucos minutos.
Obrigado. Sente-se, Comandante.
Obrigado.
É o som ideal para despertar.
Qual é o segredo da Vicki Marlow?
Não é o que diz aqui.
O segredo da Vicki Marlow é ganhar
meio milhão de dólares por ano
e ainda receber
a pensão alimentícia que lhe dou,
mesmo estando na penúria.
Seja como for...
...alegra-me saber que todos
os filmes dela foram um fiasco,
desde que parei de escrevê-Ios.
Rockwell, meu rapaz, nunca,
repito, nunca te cases
com uma actriz.
- Tu casaste com três.
- Eu sei. Era como comer amendoins.
Quando começava,
já não conseguia parar.
Olha para ti! Duas mãos. Parabéns.
- Devemos celebrar?
- Depende da tua ideia.
Há alguma acção ali num sítio,
em Maunaloa.
Não, Egan. Não quero festas.
Afinal, quando é que este pretenso
agente secreto especial
faz aquilo que deve fazer?
Parece-me que dormes o dia inteiro
e que, à noite, só queres festas.
Nós, os civis, precisamos
de mais descanso e diversão
do que vocês, marujos.
Se bem que um pouco
não vos fazia mal nenhum.
Já está na hora de descerem
do Monte Rushmore
e olharem à vossa volta.
Surpreender-se-iam com as mudanças
que fizemos nos últimos 100 anos.
As mulheres já fumam cigarros,
bebem uísque e dançam jazz.
- Muito engraçado.
- Vá lá, Rock.
Não, obrigado.
- Está bem.
- O quê?
Talvez tenhas razão.
Tenho de fazer alguma coisa, além
de estar atrás de uma secretária
e contar as manchas de tinta
no mata-borrão.
Quem é o nosso anfitrião?
Quem é que conhece os anfitriões
destes bailes? Algum ricaço.
Tens a certeza
de que foste convidado?
Talvez não, mas os marinheiros são
todos parecidos. Dá cá o chapéu!
Egan Powell!
Quero apresentar-lhe
o Comandante Torrey.
- Esta é a senhora...
- Henderson.
- Henderson.
- Como está?
Segue-me.
Cá estamos. Muito obrigado.
Vamos para aqui.
É fundamental descontraíres-te,
Torrey. Fundamental.
- Paul, como está?
- Olá, Egan.
- Posso convidá-la para dançar?
- Com certeza.
Segura aqui!
Está a gostar da festa,
Comandante Torrey?
Sim, obrigado.
É uma bela festa.
- Acha que sim?
- Está óptima.
Obrigada.
- Engraçado.
- Que é tão engraçado?
Não é propriamente engraçado,
mas o senhor
é tão diferente do seu filho.
- Do meu filho?
- O Guarda-marinha Jere Torrey.
Ele diz que o pai é Comandante.
Julguei que fosse o senhor.
É o nome do meu filho,
Jeremiah... Jere.
Ele tem saído
com a minha companheira de quarto.
Sinceramente,
estou um pouco preocupada.
É uma miúda de Vermont,
inexperiente e muito afável.
Acho que ela
se está a apaixonar por ele.
É isso que me preocupa.
Acha que vai correr tudo bem?
Espero que sim.
Não me serviu de grande consolo.
Como está o braço?
Como disse?
- O seu braço.
- Está óptimo.
Sou a enfermeira Tenente Haynes,
Comandante. Fui consigo ao Raio-X.
- Peço desculpa.
- Obrigada por não me reconhecer.
Fiz um esforço especial
para não parecer uma enfermeira.
Não me leve demasiado a sério
acerca do Guarda-marinha Torrey.
Ele é, certamente, um bom rapaz.
Não estou a ser honesto consigo,
Sra. Haines.
Eu não conheço o meu filho.
Estou divorciado há muitos anos.
Ele foi criado pela mãe
e pela família dela.
Nem sequer sabia
que ele estava na Marinha.
Vontade não me falta, mas já não
faço mais perguntas acerca disso.
Custa-me abandonar este sítio
sossegado e repousante,
mas tenho de regressar ao hospital.
Eu só tenho de me ir embora.
Chamo um táxi e dou-lhe boleia?
Permita-me dar-lhe boleia.
O jardineiro do meu senhorio
emprestou-me o carro dele.
Obrigado, Sra. Haynes.
Chamo-me Maggie, se alguma vez
quiser ser menos formal.
Obrigado também por isso.
Mas não demore muito tempo.
Estou em missão temporária.
A minha unidade
deverá embarcar brevemente.
- Comandante.
- Maggie.
- Guarda-marinha Torrey?
- Não, senhor.
Informaram-me
que o Guarda-marinha Torrey
estava de oficial de quarto
nesta embarcação.
É verdade.
- Então?
- Eu vou chamá-Io.
Obrigado.
Vai depressa ao convés.
Um graúdo.
Não ouviste?
Ele quer falar contigo.
Já vou.
Vamos ser castigados.
Eu não devia ter trocado contigo.
Tem calma.
Sou o Guarda-marinha Torrey.
Queria falar comigo?
Sou o teu pai, Jere.
Sim, senhor.
És parecido com a tua mãe.
Sim, senhor.
Ela está bem?
Muito bem, senhor.
Senta-te.
Obrigado.
Costumas ficar
de oficial de quarto na coberta?
O Guarda-marinha Ferris apenas
me substituiu por alguns minutos.
Trabalhar a bordo
de um torpedeiro. Agrada-te?
Não me agrada.
Então, por que vieste para aqui?
Serviço voluntário, não é?
Aconselharam-me
a ser voluntário.
Esta unidade está sob o comando
do Almirante Broderick.
Disseram-me que, se estivesse sob
o comando do Almirante Broderick,
talvez me transferissem para o
Corpo de Assistentes do Almirante.
Posso perguntar
quem te deu esse conselho?
O Capitão Neal Owynn.
O oficial de Relações Públicas
do Almirante. Serei assistente dele.
Presumo que já ouviu falar
em Neal Owynn.
Não.
Ele é um congressista
bastante conhecido.
Ele demitiu-se de um cargo público
para ingressar nas Forças Armadas.
A família da tua mãe
costuma puxar uns cordelinhos
para conseguir aquilo que quer.
Desaprova?
Fizeste instrução nestes navios.
Serias bem mais útil aqui
do que nas Relações Públicas.
Especializei-me em Jornalismo
na Universidade.
E, já que tenho de participar
nesta guerra urdida,
preferiria fazer aquilo
para que tenho aptidão.
Disseste guerra urdida?
É a guerra do senhor Roosevelt,
não é?
Não só te pareces com os Cunliffe,
como falas como um deles.
Também disseram que a primeira
foi a guerra do senhor Wilson.
Qual é a sua função?
Comandar comboios.
Eu gostaria de estar
nas linhas dianteiras
ou até em combate.
O Alm. Broderick foi designado
para comandar uma grande ofensiva,
chamada Skyhook.
- Não sei nada sobre o assunto.
- Já imaginava.
Foi o Capitão Neal Owynn
que me deu a informação.
Vai-se embora?
Sim, antes que pegue em ti
e te atire aos peixes.
Eu tinha 4 anos quando o senhor
deixou a minha mãe.
Nem sequer me lembro de si.
E, durante 18 anos, não se deu
ao trabalho de se lembrar de mim.
Por que se deu ao trabalho
de vir aqui, esta noite?
Digamos que vim
e as coisas ficam por aí.
Boa noite, Guarda-marinha.
Onde te meteste
nestes últimos 10 dias, Egan?
- Posso saber?
- Não devias.
Mas posso dizer-te que havia
25 cm de neve em Washington.
Washington?
Conseguiste resolver a guerra?
Se me pagares o almoço,
digo-te o dia e a data da vitória.
- Sou o teu homem.
- Óptimo.
Trace estas rotas no mapa grande,
por favor.
Jere, temos de garantir que
a informação divulgada à imprensa
é favorável ao esforço de guerra
geral e à Marinha.
E favorável ao Broderick.
O que é favorável
ao Almirante Broderick,
é favorável ao esforço de guerra
e à Marinha.
Com um pequeno excedente
para o Neal Owynn?
Como vai a campanha
junto da enfermeirinha?
Vou vê-la hoje à noite.
Por que não vem connosco?
A companheira de quarto dela
não é de deitar fora.
Que sabes acerca de uma operação
chamada Skyhook?
Onde ouviste isso, Rock?
É importante?
Apenas 20 pessoas, daqui
e da Casa Branca, sabem esse nome.
Bem, acho que são 21,
ou talvez 22 ou 23.
Soube, indirectamente, através de
um ex-congressista chamado Owynn.
É o tocador de tambores
do Broderick.
Precisa de um fecho na boca.
É matéria ultra-secreta.
- Não posso dizer-te nada, Rock.
- Tudo bem.
Dizes que soubeste,
indirectamente, através do Owynn?
Estás a ver aquele Guarda-marinha
que está a acender um cigarro?
- É o Owynn que está com ele.
- Foi ele que me disse.
- Aquele Guarda-marinha?
- Ele é meu filho.
- Gostava de conhecê-Io, Rock.
- Não, não gostavas.
Ele teve oportunidade
para me convidar.
Dez dias são mais
do que o suficiente.
Como ele não me telefonou,
telefonei-lhe eu.
Como tiveste coragem?
Annalee, querida,
depois de uma certa idade,
os homens evitam dar passos súbitos
no que diz respeito às mulheres.
As mulheres
têm de dar esses passos,
senão, ficam todos parados,
até ser tarde de mais.
E, nesta altura, depressa
é tarde de mais.
Gosto deste homem.
Quero que ele o saiba, agora.
Imagina que ele e o Jere
se cruzam?
O Jere é muito estranho
em relação ao pai.
Que se cruzem.
Gostava de ver o que acontece.
- Deve ser o Jere.
- Eu vou lá.
- Olá, Guarda-marinha.
- Sim, senhora, Tenente.
Só mais um ou dois minutos.
Ela já desce.
Obrigada, minha senhora.
Tenente? Gostaria de convidá-la
a vir connosco.
Vamos jantar
com o Capitão Neal Owynn.
Obrigada, Guarda-marinha.
Mas estou à espera de alguém.
Está à vontade para trazê-la...
ou trazê-Io consigo.
Se o meu amigo chegar a tempo,
logo se vê.
Vim ver uma enfermeira.
E tu?
Vim ver uma enfermeira.
Afinal, parece que temos
alguma coisa em comum.
Tal pai, tal filho.
- Olá!
- Sra. Haynes.
Comandante Torrey,
Guarda-marinha Annalee Dorne.
Sra. Dorne.
Já conhece o meu amigo?
Convidei a Sra. Haynes para jantar
nos aposentos do Cap. Neal Owynn.
Gostaria que aceitasse o convite.
É muito simpático da sua parte,
mas eu e a Sra. Haynes temos
outros planos, não é, Tenente?
Sim, senhor.
- Bem, então...
- Então, boa tarde. Sra. Dorne.
O senhor não dá tréguas.
Não é mal parecido,
pois não?
Pois não.
Trouxe-lhe uma coisa.
- O quê?
- Bombons.
- Bombons. Obrigada.
- Vamos comer ao Chinaman?
Não. Se não se importar,
comemos aqui, no meu alpendre.
- Não quero...
- Não me decepcione, por favor.
Há muito tempo que não cozinho
para um homem.
Sirva-nos uma bebida.
Se não conseguir aquecer o forno,
teremos de comer bolachas.
- Quer água no seu?
- Sim, mas não afogue o uísque.
Não sou uma donzela, Rock.
Entrei muito cedo para o Exército
e nunca tentei mudar.
- Disse Exército?
- O meu pai era general.
O meu pai...
Era um anjo e um demónio.
E eu era doida por ele.
De tal maneira
que me casei com o assistente dele.
Importa-se de tentar
abrir esta lata, por favor?
Disse que se casou
com o assistente dele?
Não era lá grande homem.
- Isto está estragado.
- Nem muito esperto, nem corajoso.
Talvez esperasse que ele fosse
como o meu pai e não era.
Tem uma bela navalha!
Também é um abre-latas,
uma chave de fendas, um alicate,
uma lâmina lisa
e até uma lâmina de esfolar.
Isso é muito útil.
Que costuma esfolar?
Enfermeiras Tenentes
que fazem pouco de mim.
- Onde é que eu ia?
- Tinha acabado de se casar.
Deixei-o.
Envolveu-se com uma mulher
de Kauai, aqui, em Honolulu.
Foi há oito anos.
Mais tarde, abandonou as Forças
Armadas e casou-se com ela.
Durante algum tempo,
andei à deriva,
até perceber que não podia
desperdiçar a minha vida.
Fui para a escola de enfermagem
e alistei-me na Marinha.
Agora, gostaria de saber mais
a seu respeito.
Marinha. O meu pai era Sargento
e eu fui para a Escola Naval.
Não consegue fazer melhor?
A não ser que queira
a minha folha de serviço.
Tem o seu filho.
- Olá.
- Olá, Jere.
- Só vocês os dois?
- A Sra. Haynes não pôde vir.
Quem perde sou eu.
Capitão Owynn, apresento-lhe
a Guarda-marinha Dorne.
Que lugar tão bonito!
Receio que o meu antecessor não
me tenha deixado muitas bebidas,
quando decidiu ir para terra.
Podem escolher...
Não sei o que é isto...
Gim...
- Também há brande.
- Eu quero um brande.
- E a menina?
- Não sei.
Talvez gim, mas não muito.
Gim, mas não muito.
Hoje, a minha unidade
recebeu ordens.
Fomos designados para uma tal
sub-zona 3, seja lá o que for.
Terceira sub-zona,
Pacífico sudoeste.
Parece impressionante.
- Estão de prevenção?
- Não, fomos apenas designados.
A terceira zona está sob o comando
do Almirante Broderick.
- O Almirante do Jere?
- O próprio.
Parece que não consigo
afastar-me dos Torrey.
Podemos sentar-nos.
Estamos sozinhos.
- Onde está o Capitão Owynn?
- Não tem problema.
O jantar está pronto.
Não esperamos pelo Capitão Owynn?
Ele foi chamado à Base,
minha senhora.
Parece que ficámos sozinhos.
Já ouviu falar dos Cunliffe?
É um daqueles nomes finos
de Nova Inglaterra, não é?
Ela era uma Cunliffe.
A mãe do Jere.
Conheci-a num baile da Marinha,
em 1917. Ela era linda.
Não sei por que se casou comigo.
Eu era apenas um Guarda-marinha.
Aposto que era um Guarda-marinha
muito engraçado.
Estava sempre a meter
os pés pelas mãos.
Quando regressei da guerra,
tinha um filho.
E os Cunliffe tinham
grandes planos para mim.
Queriam que abandonasse
o meu posto na Marinha
e fizesse algo útil,
na Bolsa de Valores.
Sentaram-se, com as chávenas
de chá no colo,
e começaram para ali a falar.
E eu disse que não.
Foi uma cena espantosa.
Então, a Athalie,
é assim que ela se chama,
a Athalie disse: "Rockwell,
não pretendo andar atrás de ti."
"Quando não estiveres ocupado
ao serviço da Marinha,"
"estás à vontade
para nos visitares."
E foi assim que aconteceu.
Visitei-os.
Depois, fui designado
para um serviço nas Filipinas
e as coisas terminaram.
Esqueceu-se de um pormenor.
Estava completamente apaixonado
por ela.
A Maggie é uma boa cozinheira.
E fica linda, à luz da vela.
- Quase não abriste a boca.
- Pois não.
- Queres dançar?
- Acho que não.
Senta-te aqui.
- Por favor, não faças isso.
- Qual é o problema?
Acho que é melhor irmos embora.
Isto não me agrada nada.
Desde quando?
Desde que o teu Capitão
desapareceu tão convenientemente.
Não sabia que tinhas tantas
saudades dele. Tenho ciúmes.
Sabes o que quero dizer.
Faz-me sentir vulgar.
Tem calma.
Ele não vem tão depressa.
- Desculpa, Jere. Quero ir embora.
- Achas que sou parvo?
Não há nada mais vulgar
do que uma pessoa provocante.
- Que queres dizer com isso?
- Não me andas a provocar?
Não ando nada. Pensei que nós...
Pensei que tu...
- Espera.
- Deixa-me.
Passei a vida a aprender
o que sei sobre homens e navios.
Como usá-Ios em acção.
O meu lugar
não é atrás de uma secretária.
Não fui talhado para isso.
Sinto-me num dique seco.
Obrigada.
Obrigada?
A quem mais disse estas coisas,
recentemente? Ou alguma vez?
Deve ser a Annalee e o seu filho.
- Obrigada, companheiros.
- Não tem de quê, Guarda-marinha.
Acho que tinha de acontecer.
Boa noite, Rock.
Boa noite, Maggie.
Apareça sempre, Rock.
Apareça sempre.
Obrigado, Maggie.
O Capitão Powell
está à sua espera, Comandante.
Obrigado.
- Bons olhos o vejam, Comandante!
- Por que estás tão feliz?
Por isto.
Importas-te de fechar a porta?
Tenho um trabalhinho
muito confidencial para ti.
E para mais ninguém.
Levar três comboios
para esta ilha: Toulebonne.
Toulebonne? É aí que o Paul
Eddington está destacado.
E é também
a nova base do Broderick.
A Skyhook novamente?
Aqui está a lista da frota.
- É muita tonelagem.
- E foi difícil de obter.
O CinCPAC quer
que chegue a tempo e intacta.
O primeiro comboio
já está guarnecido.
A tripulação
embarca na quinta de manhã.
A partida fica por tua conta.
- Acho que estou a perceber.
- A perceber o quê?
A Skyhook.
Está bem.
Há poucas linhas de abastecimento
japonesas a sul do Cabo Titan,
por isso, o Broderick talvez
chegue a Lalatea, Muk e Gavabutu.
E, de qualquer uma dessas ilhas,
pode atacar Levu Vana.
E porquê Levu Vana?
Porque tem espaço suficiente
para a pista de aterragem dos B-17.
Se lá tivermos alguns B-17,
controlaremos aquela área
numa extensão de 1600 km,
em qualquer direcção.
Boa noite.
- Maggie.
- Olá, marinheiro.
Que surpresa agradável.
Não é fácil falar consigo
ao telefone,
por isso,
decidi armar-lhe uma cilada.
Entre.
- Isto é agradável, Rock.
- Sente-se.
Posso oferecer-lhe uma bebida?
Não quero nada, obrigada.
A minha unidade zarpa
para a Ilha Ford às 6 da manhã.
Não sabemos mais nada,
mas só pode significar uma coisa.
Ao meio-dia já estará no mar,
Maggie.
Sabia que eu ia partir?
Sabia que um comboio
está de partida.
Não me quer dar uma pista
sobre o nosso destino?
Sabe que não posso fazê-Io.
Saberão
quando estiverem embarcados.
A distância é grande?
Grande.
Então, não nos encontraremos
num futuro previsível, pois não?
Pois não.
Acha que é melhor
deixar as coisas como estão?
- Estou sim?
- Capitão Powell.
Um momento.
É para si, Powell.
Capitão Powell.
Egan, fala o Rock.
Podes não dormir cá esta noite?
- Posso tentar, Rock.
- Obrigado.
Maggie?
Sim, Rock.
Peço autorização para subir a bordo.
Diga a que vem.
Capitão Eddington,
da base naval de Toulebonne.
Gostaria de falar com a enfermeira
Tenente Maggie Haynes.
Autorização concedida.
Isto é o harém do Almirante?
Tenente Maggie Haynes?
Tenente Maggie Haynes?
Estou aqui, Tenente.
Cumprimentos do Comandante
Rockwell Torrey.
O meu nome é Paul Eddington,
Maggie.
Vou tratá-la por Maggie,
como o Rock diz na carta.
"Quero que a Maggie Haynes
seja bem recebida em Toulebonne."
Por isso, bem-vinda,
Maggie Haynes.
Obrigada. É lindo.
Há uma garrafa de conhaque
por baixo das bananas.
Estes transportes navais
costumam ficar muito secos.
Com licença.
Seja bem-vinda.
Esta é a Annalee Dorne.
- Olá.
- Olá.
Está cá há muito tempo,
não está, Capitão?
Desde Janeiro.
Temos estado a preparar
a velha base naval francesa
para prestar assistência
aos nossos navios.
Têm casernas
para albergar 50 enfermeiras?
Estamos neste barco
há três semanas.
- Não receberam a mensagem?
- Não.
Este comboio zarpa novamente,
esta noite,
500 km para oeste,
para uma ilha chamada Gavabutu.
É lá que vão precisar
de enfermeiras.
- Uma ofensiva?
- Acho que sim.
Também vai para Gavabutu?
Não, a Marinha
precisa de mim aqui.
- A ilha inteira poderia afundar-se.
- Não gosta do que faz, pois não?
É como trabalhar numa bomba
de gasolina, ver os carros passar.
Adeus, Maggie Haynes.
Quando escrever ao Rock,
diga-lhe que estava sóbrio.
Ele não vai acreditar,
mas, em todo o caso, diga-lhe.
Adeus, Capitão.
Comando. Estação 20-6.
Já o tenho.
O PBY aproxima-se a sudoeste.
Entendido, 20-6.
Avião de patrulha fora da rota.
- Observador 20-6?
- 20-6.
Formação a nordeste
da vossa estação. Devem ser F4F.
Certo, Comando!
Três F4F a nordeste...
...em direcção a sudoeste.
Entendido, 20-6.
Detecta esses aviões
com muita rapidez.
Ao princípio, não era assim. Não
distinguia um PBY de uma gaivota.
Como está, Comandante?
Não é possível tornar as coisas
mais fáceis, senhora McConnel.
Venho dizer-lhe que o seu marido
desapareceu em combate.
Só receberá o telegrama oficial
daqui a um ou dois dias.
Li, esta manhã, no relatório.
Peça ao Comando para dispensá-la.
Eu levo-a a casa.
Eu estou bem.
Onde aconteceu?
O contratorpedeiro dele estava
sozinho na região de Gavabutu.
Comunicou dois ataques aéreos
de torpedos
e a comunicação foi interrompida.
Houve uma busca aérea no dia
seguinte, mas não deu nada.
- Não há sobreviventes?
- Nenhum foi comunicado.
Estação 20-6? Está aí, 20-6?
Temos um espectro no monitor,
a sul dessa estação.
Consegue decifrar?
Um AT6 a cerca de 9 mil pés.
Está aí, 20-6?
Um AT6, Comando.
Esses aviões de instrução
andam por aí como morcegos.
Certo, 20-6! Termino e desligo.
Obrigada.
Comandante, o Mac foi dispensado?
Dispensado?
Que quer dizer com isso?
Deixe-me ler-lhe uma parte
de uma carta do Mac.
"Não temos tido descanso
graças aos aviões japoneses"
"que estão aqui em Gavabutu."
"Não percebo grande coisa
de operações anfíbias,"
"mas duvido que o Almirante
Broderick perceba alguma coisa."
"Tem sido uma confusão de todo
o tamanho desde o primeiro dia."
Admira-me que o Mac
tenha escrito isso numa carta.
Não o faria, se não estivesse
desanimado e revoltado.
Beverly, é melhor não mostrar
essa a carta a ninguém.
Não pretendo fazê-Io. É verdade?
Se for, se as coisas
forem assim tão graves,
tenho a certeza
de que haverá alterações.
E não são assim tão graves,
Comandante?
Creio que sim.
Estação 20-6?
20-6, Comando.
Estação 20-6, verifique avião
no raio de acção.
Certo, controlo!
Pequeno avião de instrução move-se
de nordeste para sudoeste.
Recebi um comunicado
do gabinete do CinCPAC.
Que diz?
Convocam-no para jantar
no número 10 de Malakapa.
E cedo, às 18 horas.
Só tem tempo para mudar de roupa.
Está bem, Simpson.
Leve-me para casa.
Cavalheiros,
passemos ao assunto da noite.
Pouparia tempo e dinheiro tratando
deste assunto no meu gabinete,
mas parece-me que ele merece
um pouco de cerimónia.
Tem o despacho, Powell?
"De: Chefe do Estado-Maior
da Marinha."
"Para: Comdt. Rockwell Torrey.
Esquadra CinCPAC."
"Vimos por este meio informar
que o Presidente aprovou a acção"
"da Junta de Selecção
do Chefe de Esquadra,"
"concedendo-lhe o posto temporário
de Contra-Almirante,"
"a 1 de Agosto de 1942,
segundo o Compêndio Naval,"
"relativamente a promoções,
exames médicos, juramentos,"
aceitação de compromissos,
etc., etc."
Isto aconteceu, Almirante Torrey,
porque o amigo que está ao seu lado
se infiltrou no meu pessoal
e teve a audácia de sugerir
que a Marinha se tinha enganado
no julgamento de Dezembro passado.
Nós sabemos
que a Marinha nunca se engana,
mas, neste caso,
não havia grandes certezas.
Então, parabéns, Almirante Torrey.
Obrigado.
- Prossiga com as honras, Powell.
- Obrigado.
Cavalheiros!
Ao Almirante Rockwell Torrey.
Que o sucesso esteja do seu lado.
Obrigado a todos.
Estou muito agradecido.
Com a sua licença, Almirante.
Ao nosso país, à nossa Armada
e ao que de melhor representam.
Almirante Torrey,
quando as felicitações terminarem,
venha ter comigo e com
o Capitão Powell ao meu escritório.
- Até logo, cavalheiros.
- Boa noite.
Parabéns, Almirante Torrey.
Já lhe demos o melaço,
só falta o enxofre.
Sabe o que é isso, Almirante?
Pela forma daquelas ilhas,
é Gavabutu, Levu Vana,
Toka Rota e Pala Passage.
É Skyhook.
O Powell disse-me que você
adivinhou a estratégia há 2 meses.
Foi um palpite.
Mas foi um palpite certeiro.
Qual é a sua opinião?
Teoricamente, é bom.
E na prática?
A demora custou-lhes
o elemento da surpresa.
Até onde avançou o Broderick
em Gavabutu?
Está refugiado
atrás destas montanhas.
Há 4 semanas
que não avança um milímetro.
Se ele não ocupar a ilha,
podem esquecer o Skyhook.
Ele tem de atacar o Levu Vana
antes que os japoneses o façam.
Acaba de nomear
o seu próprio veneno, Torrey.
Vai limpar Gavabutu
e preparar a invasão de Levu Vana.
E o Almirante Broderick?
Um sábio disse que, nos tronos
mais exaltados do mundo,
só estamos sentados
no nosso traseiro.
Em relação ao Broderick,
estou sentado no meu,
pois não posso acabar com
o comando dele da noite para o dia.
Teria um péssimo efeito nos nossos
aliados e seria bom para o inimigo.
Tudo o que posso fazer é colocá-Io
no comando táctico da operação.
Abe Lincoln viu-se no mesmo apuro
com o General G. B. McClelland.
McClelland
era um organizador notável,
mas nunca sabia
quando devia combater.
E a indecisão é um vírus
que pode arruinar um exército,
ou até neutralizá-Io.
Lincoln chamou um ianque astuto,
chamado Grant,
que não ligava à organização,
mas também não tinha o vírus.
Dirigiu os batalhões
na direcção certa e retirou-se.
Torrey, você será o meu Grant.
Não quero saber como vai lidar com
o Broderick. Cumpra o seu dever.
Até onde posso ir
com o Almirante Broderick?
Bem, não pode matá-Io.
Posso nomear
o meu Chefe de Estado-Maior?
- Tem algum valentão em mente?
- O Eddington.
Foi meu Imediato
no velho Swayback.
Vou cuidar disso. Também gostaria
que levasse o Powell.
Ele conhece o problema Broderick
e quero livrar-me dele.
Os oficiais na reserva
põem-me doente.
Torrey, vou dar-lhe
as minhas estrelas antigas.
Gosto de pensar
que me deram sorte.
Use-as no colarinho.
Se, realmente derem sorte,
vai precisar dela.
Obrigado.
Saree?
Saree?
Não me incomodes.
Não é a altura própria.
Só sabes incomodar um homem
que trabalha, Margolies?
Jamais me atreveria a incomodar,
mas chegou uma ordem
para regressar à Base Naval.
- Para quê?
- Não sei, Capitão.
- Ficas, meu comandante?
- Não, tenho de ir, querida.
- Voltas?
- Sim, eu volto, querida.
Eu volto, não te preocupes.
Não admito.
Jamais admitirei.
Suei as estopinhas por causa
desta operação prematura.
Não podemos fazer milagres,
não com o material que me deram.
Vou até Pearl, esclarecer
as coisas com o CinCPAC.
Creio que não deve agir
tão precipitadamente, Almirante.
Precipitadamente? O Torrey chegará
a Gavabutu daqui a três dias.
Quer que faça de capacho
e coloque um cartaz de boas-vindas
às costas?
É claro que o senhor tem
mais experiência nestas coisas,
mas, se o Torrey fracassar,
poderá responsabilizar o CinCPAC.
E se ele conseguir que o pessoal
de Gavabutu faça alguma coisa
que não fez para si,
o senhor não deixa de ser
o Comandante da Área, pois não?
Também colherá
uma parte dos louros.
Comandante de Área ou não,
só saberei o que ele anda a fazer
quando já tiver terminado.
Nessa altura estarei aqui, em
Toulebonne, com a cara pendurada,
e todos os correspondentes
da ilha saberão.
A solução é bastante simples.
Precisa de um... representante
no campo do Torrey,
que, discretamente,
o mantenha a par da situação.
Sim, isso talvez ajude.
O Capitão Eddington chegou,
Almirante.
- Você é o Eddington?
- Sim, senhor.
O oficial encarregue dos molhes
e dos armazéns?
Precisamente.
Mandei chamá-Io
há mais de 2 horas.
Por que se atrasou?
Estava em aposentos nativos,
Almirante,
a recrutar trabalhadores nativos
para os molhes e armazéns.
Isso não implica que se pareça
com um nativo, pois não?
Não esperava ser chamado
à presença do Almirante.
Não sabe que o pessoal deve andar
limpo e barbeado, Cap. Eddington?
Já não me lembrava.
Foi por isso que o Almirante me
chamou, por causa da minha barba?
Por ordem do CinCPAC,
vai ser transferido para Gavabutu,
com o posto
de Capitão-de-mar-e-guerra.
Não se terá enganado no Eddington?
O Almirante Rockwell Torrey
nomeou-o Chefe de Estado-Maior.
É tudo.
Almirante Torrey? Sim, senhor.
Obrigado, Almirante.
Se isto é uma amostra
dos homens do Torrey...
Owynn, sugeriu que eu precisava
de um representante em Gavabutu.
Muito bem, é você.
Será o meu Oficial de Ligação.
Não tenho qualquer experiência
de combate.
- Sinceramente, creio que não sou...
- Não volte atrás, a ideia foi sua.
Além disso, talvez lhe faça bem
um pequeno serviço na dianteira.
Imagine o que uma condecoração
será para si depois da guerra.
Valerá meio milhão de votos
quando se candidatar a Ministro.
Almirante,
deixe-me dar-lhe as boas-vindas
a esta terra de leite e mel.
Coronel Gregory, parafuzileiros.
- Coronel.
- Muito prazer.
Egan Powell, serviços secretos.
O meu assistente, o Sr. Armstrong.
Os seus homens estão em forma
para um salto de pára-quedas?
Talvez estejam enferrujados,
mas são bastante arrojados.
Sentido!
À vontade.
Tuthill. Operações.
Jefferson. Logística.
Lantz. Comunicações.
- Continuem, senhores.
- Gottlieb. Meteorologia.
Senhor Gottlieb.
Eu sou o Clayton Canfil,
Almirante Torrey.
Dirijo o sistema de observação
da costa.
O Canfil tinha aqui uma plantação
antes da guerra.
- É australiano, senhor Cunfuil?
- Sou, sim, senhor.
- Gostamos de tê-Io connosco.
- Obrigado, Almirante.
Como está, Tenente?
Muito bem, obrigado.
Capitão Neal Owynn, Almirante.
Qual é a sua função, Capitão?
Ligação pessoal
do Almirante Broderick.
O Almirante achou que deveria
haver uma relação próxima
entre Toulebonne
e as linhas dianteiras.
Quer dar-lhe todo o apoio
que puder.
Enquanto estiver incorporado
no meu pessoal,
fará todas as comunicações
com Toulebonne através de mim.
Repito, através de mim.
Dúvidas?
Egan, traz o mapa
em que temos estado a trabalhar.
Teremos de adiar,
Almirante. Por aqui, por favor.
Esta operação chama-se
"Tarte de Maçã".
Não porque será fácil,
mas... porque vamos cortar esta
ilha em três grandes pedaços.
Coronel Gregory, nesta região,
onde é que os seus atacantes
podem saltar,
sem ficarem enredados no mato?
Aqui, Almirante. Há aqui um prado
com cerca de 0,4 km2.
Óptimo.
Terá de ser um salto
de baixo nível, mas é possível.
Quando aterrarem,
entrincheirem-se e esperem.
Os japoneses vão apinhar-se aqui,
como moscas?
É essa a intenção, Paul.
Têm de afrouxar as defesas
externas para chegar ao Gregory.
Como está na sua terra, Sr. Canfil,
deve conhecer bem esta região.
Sim, conheço.
Acha que um batalhão se poderia
deslocar à noite, naqueles cumes?
Talvez, se não tivessem
de levar canhões.
Há lá um desfiladeiro estreito,
com cerca de 1800 metros.
Mas eu teria de conduzi-Ios.
Já tem trabalho.
Paul, vamos instalar uma força
de aterragem, circundar a área
e bater esta praia
até acima de Voyon Bay.
Em simultâneo, um terceiro grupo
percorrerá os contrafortes.
Três fatias, que convergem
na posição do Coronel Gregory.
Quando estabelecermos contacto,
vamos para a pista de aterragem
japonesa
e cortamos a linha de abastecimento
a partir de Voyon Bay.
Depois, é uma questão de limpar
as posições japonesas isoladas
e Gavabutu fica em segurança.
- Senhor Gottlieb?
- Sim, Almirante.
- O tempo?
- Instável. Vêm aí as chuvas.
- Quando?
- Talvez daqui a uma semana.
Nesse caso, o Coronel Gregory
salta no domingo.
Paul, calcula o teu horário
de acordo com isso.
Muito bem, quero todos os factos
e números amanhã, às 7 da manhã.
Com certeza.
Mas há outra coisa.
O Almirante Broderick
só disponibilizou 10 aviões.
Capitão Owynn, Tenente Torrey,
é tudo.
Continue, Greg.
Só posso mandar para o ar
2 terços dos meus parafuzileiros.
A não ser que arranjemos,
pelo menos, mais cinco transportes.
- Não há mais R4D em Toulebonne?
- Sim, senhor. Mas estão de reserva.
De reserva para quê?
É assim que o Almirante Broderick
tem as coisas organizadas.
Que acontece
quando os F4D enguiçam?
Mandam-nos um sobressalente
até estar arranjado.
Acabam de enguiçar 5 aparelhos.
Vamos dar a triste notícia
ao Broderick.
Receio que se meteu com ladrões,
Senhor Canfil.
Ainda bem que sim, Almirante.
Obrigado por me teres tirado
do purgatório, Rock.
Esquece.
- Onde é o hospital?
- Eu levo-te lá.
- Sra. Dorne.
- Comandante Eddington.
Sabe onde podemos encontrar
Sra. Haynes?
Ela está ali, Almirante.
- Obrigado, Miss Dorne.
- Enfermeira?
Saia da frente da luz.
Leve-o para a cabana 3.
Se tivesses esperado pela manhã,
eu estaria com melhor aspecto.
Estás muito bem, Maggie.
Muito bem.
Que sentem os Almirantes
pelas enfermeiras?
O mesmo que os Comandantes
sentiam.
E aqui, teremos tempo
para estarmos juntos?
Arranjaremos tempo, Maggie.
O Sr. Canfil
acaba de mandar uma mensagem.
Os batalhões dele estão no monte
e já descem
pelo lado mais remoto da montanha.
Passa a palavra ao grupo anfíbio,
Paul.
Podem preparar-se
para uma aterragem.
Coronel, há lugar para mim
no seu avião?
Com certeza.
Se quer correr esse risco.
- Almirante?
- Capitão.
E o Almirante Torrey?
O Almirante Torrey
está com os parafuzileiros.
Isso é típico do Almirante Torrey.
Meus senhores, tenho uma boa
história para os vossos jornais.
Neal, vamos para a Base
para ver se a nossa operação
está a correr como prevíamos.
De pé!
Prendam-se!
Verifiquem o equipamento!
Para junto da porta!
- Boa sorte, Coronel.
- Obrigado, Almirante.
Vamos, meus senhores.
Tenente,
contacte os caças de protecção.
Quero dois aviões a cobrir-nos,
os outros podem voltar para casa.
Posso saber qual é o seu plano?
Uma espécie de viagem turística.
Tem um lápis? Obrigado.
Esta operação foi designada
"Tarte de Maçã",
porque, como podem ver, vamos
cortar a ilha em três fatias.
Uma, através das montanhas,
outra aqui, pela cabeça de ponte,
e a outra por estes contrafortes.
Todas elas convergem numa posição
protegida pelos parafuzileiros.
Almirante, estes correspondentes
sabem alguma coisa sobre segurança?
Ficarão a saber,
Comandante Eddington.
- Pode regressar ao seu posto.
- Sim, senhor.
Tenho a certeza
de que conhecem as regras
e sabem que não podem enviar textos
sem autorização do Capitão Owynn.
Regressemos, então, à operação
"Tarte de Maçã".
Tenente, sabe como o Broderick
conhece estes detalhes?
Receio que não, Comandante.
Nada sabe sobre
os despachos especiais
que o Owynn
mandou para Toulebonne?
Não, senhor.
Não sei o que se passa entre si
e o seu pai, Tenente,
mas, permita-me que lhe diga,
vagabundos como o seu amigo Owynn
perseguem-nos, como o mau tempo,
ao passo que marinheiros
como o seu pai são raríssimos.
Lamento, mas não aceito
a sua avaliação do Capitão Owynn.
Lamento, mas não o aceito
como filho do Rock Torrey.
Alguém se deve ter antecipado.
Alto aí, Eddington.
Comandante Eddington. Diga.
Está tudo bem, Comandante.
De pé.
- Pode ir para o celeiro, Tenente.
- Sim, senhor.
Novas ordens do Almirante.
Vamos acabar com a palhaçada
de uma vez por todas.
O último a chegar a Voyon Bay
é um "cangru" malvado.
Desculpem, companheiros,
para vocês é canguru.
Baker D, não vão pela estrada Z-2.
Tem minas terrestres.
Almirante, são demasiado rápidos,
não podemos ficar aqui em cima.
O Almirante Broderick quer que fale
com os correspondentes de guerra
da Base Naval de Toulebonne.
Ainda não lhes posso dizer nada.
Onde está o Almirante Broderick?
- Está com eles.
- Faça-lhe uma visita.
Diga-lhe que vou ter com ele
assim que falar com o meu pessoal.
Roger, Baker D,
continuem a avançar.
Tivemos sorte. O Canfil estará
com o Gregory à hora combinada.
Já lá está.
Já vai ao encontro dos anfíbios.
- Deixa-me ver esses despachos.
- Sentido!
Continuem, meus senhores.
Estávamos a ficar
preocupados consigo, Almirante.
Um chefe operacional na linha
de tiro é uma coisa ousada.
Mas não é arriscado deixar
o centro de comando na hora zero?
Creio que o objectivo
foi cumprido, Almirante.
Não duvido.
Acha que já lhes podemos
descrever a situação?
Seria melhor descrever-lha a si,
em privado.
A imprensa está do nosso lado,
Rock, não contra nós.
- Vamos dar-lhes uma oportunidade.
- Já que tanto insiste.
- Almirante Torrey?
- Disparem, meus senhores.
A operação está a correr conforme
as previsões, Almirante Torrey?
Não exactamente.
Creio que podemos ser
um pouco mais específicos, Rock.
Afinal, cavalheiros, uma ofensiva
não é propriamente previsível.
O facto é que não será fácil
expulsar o inimigo de Gavabutu
e não há motivo para não
admitirmos esse facto, Rock.
Podemos fazer previsões,
mas elas são difíceis de cumprir,
não é verdade, Almirante?
Precisamente.
Mas nós não estamos atrasados,
estamos adiantados.
Neste momento, as nossas
tropas devem estar a invadir
a pista de aterragem japonesa
e os nossos anfíbios já devem
estar perto de Voyon Bay.
- Mas a oposição inimiga...?
- Não há oposição, Almirante.
Parece que a guarnição japonesa
se retirou a noite passada.
- Quer dizer que a ilha é nossa?
- Exactamente.
- Quando soube?
- Por que foram embora?
Já chega, meus senhores. Já chega.
Creio que, por agora, é tudo.
Almirante,
gostava que visse estes despachos
e me aconselhasse quanto à forma
de resolver esta questão.
Sim, com certeza.
Meus senhores, podem escrever
as vossas histórias noutra sala.
Pretendo que sejam divulgadas,
se o Capitão Owynn não se importar.
O estupor do teu pai
passou-nos a perna.
Pois foi.
Meus senhores?
Jere, lembra-me que temos
um encontro com o Almirante
antes dele partir para Toulebonne,
amanhã de manhã.
O Almirante Broderick
já se vai embora?
Sim. Ele acha
que está tudo em ordem por aqui.
Gottlieb. Tuthill.
- Caras.
- Ganhaste.
Adeus, Capitão. Divirta-se.
- Que queria ele dizer com aquilo?
- Não vai com o Broderick?
Não.
Acho que vai.
Espera aí...
Não sei como,
mas é melhor ir com o Broderick,
se não pretende ser enterrado
na ilha de Gavabutu.
- Não pode fazer isso...
- Estou a fazê-Io.
Nós temos uma missão e, nem você
nem o Broderick vão dar cabo dela.
Compreende?
Leve este traste consigo.
Vou levá-Io a conselho de guerra.
Tu viste, ele agrediu-me
e eu não reagi.
Eu não vi nada.
Como assim, não viste nada?
Digo que caiu um coco do telhado
e que o atingiu na boca.
É melhor inventar uma desculpa
para irmos com o Broderick.
Queres ser transferido
para os navios escola?
Se eu falar com o Broderick,
já lá estás.
Fale.
Chegámos, meus senhores.
Os fuzileiros têm os pés de molho
em Voyon Bay, Almirante.
- A pista de aterragem?
- Já lá temos aviões a aterrar.
Esta operação saiu melhor
do que a encomenda.
Até já estamos a tentar
arranjar outra.
Esta é bem mais difícil.
Chegou a tempo
de nos dar uma ajuda. Aqui.
Levu Vana?
Não temos informações suficientes
sobre a formação japonesa.
E as fotografias aéreas
não mostram grande coisa.
Pensámos que os seus guardas
costeiros nos podiam ajudar.
Por que não vou até lá
num submarino?
Conheço aquela ilha
como a palma da minha mão.
Só preciso de uma semana,
ou 10 dias,
para me aproximar
dos nossos irmãozinhos amarelos
e fazer um esquema
das posições japonesas.
- Não queremos perdê-Io, Canfil.
- Não pretendo perder-me.
Esperem pelo meu sinal, todas as
noites, entre as 24 e as 3 horas.
Certo! Boa sorte.
Quer distribuir o correio
por algum motivo especial, Tenente?
- Mais ou menos.
- Mas não se atrase de mais por isso.
Obrigado.
Viva, fuzileiro.
Está com dificuldades
respiratórias?
Não.
- Olá.
- Olá.
Olá, Jere.
Soubemos que foi novamente
transferido para os navios.
Devemos dar-lhe os parabéns
ou os sentimentos?
- Parabéns, minha senhora.
- Óptimo.
- Procura a sala do correio?
- Bem, vou a caminho de lá.
- Eu mostro-te onde é.
- Obrigado.
- Foi um prazer revê-la.
- Igualmente, Jere.
Venham para aqui, aproximem-se.
Não se sabe quando
embarcaremos juntos novamente
e eu e os meus rapazes
fomos a votos.
Votámos que o senhor é o oficial
com quem gostaríamos de ficar
numa ilha deserta.
Obrigado, Boats.
Brincadeira à parte,
falamos a sério.
- Adeus, Culpepper.
- Adeus.
- Adeus, Al.
- Mac? Mac?
Não me disseram
que estavas ferido.
Não valia a pena. Como vieste?
Trouxeram-me de Pearl.
Há 10 dias que aguardo a chegada
do teu maldito navio vagaroso.
Que bom estar contigo.
Nunca desisti de ti, Mac.
Nem por um segundo.
Tenho um presente para ti.
É do Departamento de Pessoal.
Capitão-de-fragata McConnel.
Que maravilha!
Espera aí! Quer dizer
que já tens outra missão, antes...
Secretário de Esquadra.
Terceira área.
Outra vez para aquele inferno
de Gavabutu não, Mac.
Desta vez, vou com o Rock Torrey,
não com o Broderick.
O Torrey chamou-me, Bev.
Mas não pode ser já.
Não seria justo.
Não é para já. Temos uma licença
de sobreviventes de 30 dias.
- Tens alguma ideia do que faremos?
- Muitas ideias.
Pensei que não voltarias a ver
o Comandante Eddington,
depois de teres feito as pazes
com o Jere.
É só um piquenique, Maggie.
Vai muita gente.
Mas vais com o Eddington,
não vais?
Provavelmente.
- Não tens o anel que o Jere te deu.
- É muito grande. Posso perdê-Io.
Estou a ver.
Vou dizer ao Comandante Eddington
que estou noiva do Jere.
Só me quero divertir um pouco,
Maggie.
Não brinques com o Eddington,
minha querida.
Não percebo
por que não gostas dele.
É o melhor amigo do Torrey.
Instinto. Ele esconde alguma coisa
por trás de todo aquele charme.
- O quê?
- Não sei.
Mas não te esqueças
daquela moça sorridente de Níger.
- Quem?
- A moça sorridente de Níger.
A que andou a cavalo num tigre
e, no fim do passeio,
o sorriso dela estava
no focinho do tigre.
Por amor de Deus, Maggie.
Já sei tomar conta de mim.
- Estás pronta, Annie?
- Já vou.
- Quem é que manda nesta excursão?
- Sou eu.
Valha-me Deus.
Eu trago-as de volta, vivas, Mag.
Vem, Annie. Eles estão no molhe.
- Adeus, Maggie.
- Divirtam-se.
Dorne!
Não acha melhor irmos embora?
Não quero que arranje sarilhos
com a sua amiga.
Com a Sabrina? Tinha piada.
Não tem medo
de estar aqui sozinha, comigo?
Estou a morrer de medo.
A água deve estar óptima.
A maré está vazia.
Apetecia-me dar um mergulho.
- Força.
- Que pensaria de mim, se o fizesse?
Bem, sou oficial e cavalheiro.
Não pensaria.
Importa-se de se virar
até eu entrar?
Este é o Tokyo Rose.
Dedicamos a próxima música
aos pobres marinheiros
que estão em Gavabutu.
Vão ser sacrificados,
porque o Almirante Torrey
não tem navios e aviões
suficientes para protegê-los.
Mas o Almirante Torrey
não se importa que eles...
Por que não acabam
com este programa?
Porque não querem.
Os rapazes gostam da música.
Não mete medo a ninguém,
embora, às vezes, se aproxime
um pouco da verdade.
Como agora?
Eu disse um pouco.
Nós safamo-nos
com aquilo que temos.
Esta operação é clandestina,
Maggie.
O General McArthur
é que comanda a legal.
É ele que se ocupa
da Armada japonesa, não nós.
Pelo menos, na teoria.
- Não tem açúcar?
- Desculpa.
- Viste o Jere?
- Não.
Pensei que sim. O navio dele
anda a distribuir o correio.
Ele e a Annalee
estão novamente juntos.
Pediu-lhe que se casasse
com ele, depois da guerra.
Um Cunliffe vai casar-se
com uma plebeia?!
Ele não se chama Cunliffe,
chama-se Torrey.
- Está bem.
- A sério, Rock.
- Onde queres chegar, Maggie?
- A lado nenhum.
Ele mudou. Já não é aquele
miúdo da faculdade inteligente.
Alguma coisa se passou.
Agora, já não posso começar
a agir como pai.
Desperdicei essa oportunidade
há 18 anos,
quando deixei o Jere com a mãe.
Não saberia falar com ele.
Paul? Traz-me a minha roupa?
Pouse-a e vire-se outra vez.
- Desta vez, não, minha querida.
- Por favor, Paul.
Não. Terá de vir buscá-la.
Está bem,
mas vai ficar surpreendido.
Também podia estar
com um daqueles fatos largueirões.
- Você é linda, Dorne.
- A minha roupa, por favor.
Não vou deixá-Io beijar-me, Paul.
Estou noiva. Há um rapaz e...
Dê-me a minha roupa, por favor.
Largue-me, Paul. Largue-me.
Não. Largue-me.
Não!
Largue-me, Paul.
- Vamos embora.
- Sim, senhor.
Tudo a postos, vamos partir.
Convés chama ponte.
Piquete do Almirante aproxima-se.
O velho Swayback.
Parece um fidalgo.
Ele é um fidalgo.
Foi simpático da parte do CinCPAC
mandar o velho cruzador
para ti e para o Paul,
mas um velho couraçado
talvez fosse mais confortável.
Seja como for,
gostei de vê-Io novamente.
Não percebes os casos de amor
entre navios e marinheiros, Egan.
Que foi isso na cara, Paul?
Andas a ver se és condecorado?
É apenas uma ferida amigável.
Ao convés. Intenção de abordar.
Formar fileiras.
Burke, parabéns
pelo seu novo comando.
Bem-vindo a casa, Almirante.
Fizeram um excelente serviço
na embarcação.
- Está em óptima forma. Olá, Paul.
- Comdt. Burke. Prazer em vê-Io.
Parabéns, Comandante.
Este é o Tuthill,
o meu Oficial de Operações.
Passemos ao salão dos oficiais,
Almirante.
- Sentido, meus senhores.
- À vontade.
Sentem-se, meus senhores.
Dispensemos as formalidades.
Esta será a minha nau capitânia
na próxima operação.
Obrigado, Almirante.
Para já, o Chefe de Estado-Maior,
o Comandante Eddington.
Ele vai explicar-vos
o plano da operação.
Resumindo:
Os japoneses têm Levu Vana,
nós queremo-la e eles sabem disso.
Vamos invadi-la e eles farão
de tudo para nos impedir.
E não podemos contar com ajuda
de fora. Nós somos essa ajuda.
Sr. Canfil? Dêem-nos licença,
meus senhores.
Espero que não leve a mal
por tê-Io interrompido, Almirante.
Sente-se, Sr. Canfil.
Temos estado preocupados consigo.
Tive alguma dificuldade
em regressar ao submarino.
Os nipónicos estão em toda
a parte daquela ilha.
Aqui tem, Almirante.
E não vai gostar.
Estão a preparar-lhe
uma recepção em Levu Vana.
Estão a colocar arame farpado
em todas as praias de Lakola
e a fazer casamatas subterrâneas
de betão.
A pista de aterragem
está quase pronta.
Estão a construir revestimentos
para 200 aviões.
Aqui, há tanques e tropas
acampados.
Chegam às centenas,
todas as noites.
Calculo que desembarcaram
5 mil enquanto lá estive.
Cinco mil?
A esse ritmo, daqui a três semanas
já não temos qualquer hipótese.
E isso talvez não seja o pior.
Eu estava perto
de um acampamento nipónico
e interceptei uma festa.
Pelo que percebi
daquele palavreado,
há vários navios a oeste
da base nipónica do Cabo Titan.
- Talvez seja uma força especial.
- Talvez.
Podemos ir ver o que se passa
no Cabo Titan
ou mandar
um avião de reconhecimento.
Talvez os cargueiros
nos pudessem fazer
um trabalho de reconhecimento.
Não tão depressa. Estão nas ilhas
Salomão, ao serviço do McArthur.
Temos de mandar um submarino,
para fazer uma observação ao largo.
Não vale a pena. Levaríamos mais
de 10 dias a chegar lá.
Se os japoneses estiverem a remar
ao sabor da corrente,
temos de sabê-Io o quanto antes.
Talvez tencionem atacar-nos aqui,
em Gavabutu,
antes de zarparmos
para Levu Vana.
Não podemos arranjar aviões de
reconhecimento de grande alcance?
Acaba de ancorar na pobreza.
Está tudo na área
do General McArthur.
Nós ficámos com os restos e isso não
inclui um avião de grande alcance.
Mas, dê por onde der,
temos de arranjar um.
Podemos tentar.
Envia uma mensagem para Pearl.
Tem de ser drástica.
Arranja, pelo menos,
um avião de grande alcance
e imediatamente.
Nem que se desfaçam em lágrimas.
- És tu, querido?
- Olá, querida.
Onde estiveste?
Cheiras bem.
- Perguntei-te onde estiveste.
- Passei pela Ilha do Tesouro.
- Para quê?
- Uma visita, com a Marinha.
Aposto que foi divertido.
- Que bonito.
- Gostas?
Veste-o. Eu vou tomar banho
e, depois, vamos jantar fora.
- Algum problema?
- Não, porquê?
Parece que te fizeram
uma lavagem ao cérebro.
Tens más notícias, Mac?
Se tens, diz-me já.
Não me contes ao jantar,
senão, choro no prato da sopa.
Sim, recebi ordens.
- Quando?
- Querem que vá imediatamente.
Mas porquê? A tua licença
ainda nem sequer acabou.
Não nos dizem porquê.
Está para acontecer alguma coisa
em Gavabutu.
Afinal, acho que vou chorar.
Estás melhor?
Desta vez, talvez não regresses.
Mac?
Desta vez, deixa-me um filho.
Por favor.
- Boa noite, Maggie.
- Boa noite, meninas.
Boa noite, Maggie. Até amanhã.
Pat, chama um médico, depressa.
- Que aconteceu?
- Chama um médico, depressa.
Annalee.
O CinCPAC lamenta, mas não
pode dispensar um único avião.
Que fazemos agora? Seja como
for, damos início ao Skyhook?
Temos de saber o que andam
os japoneses a tramar em Titan.
Por que não mandas um avião
sem retorno?
Podemos ir e mandar
a informação via rádio.
E o piloto?
Ele safa-se. Mandamos um submarino
buscá-Io ou...
Torrey. Maggie!
O quê?
Vou já para aí, Maggie.
Egan, arranja-me um jipe
com motorista.
Que aconteceu, Rock?
Aquela enfermeira amiga da Maggie
suicidou-se.
Estava noiva do meu filho.
Para quando marcaste
a reunião com a tripulação?
Para as 7h00.
Nessa altura,
decidirei o que fazer.
Ele violou-a, Rock.
Depois, quando pensou
que estava grávida,
foi ter com ele
e ele não acreditou.
Toma, lê isto.
Disseste que ela deixou o anel
do Jere no envelope?
Digo ao Jere o que aconteceu?
Não, eu levo-lhe o anel.
Não nos veremos
durante algum tempo, Maggie.
- Está a começar, não está?
- Muito brevemente.
Comandante Eddington.
Arranje-me um PBJ.
- Comandante?
- Já!
Sim, senhor.
- Você aí, traga-me um fato de voo.
- Sim, senhor.
Obrigado.
Para onde está a olhar,
marinheiro?
Volte para o seu rádio.
Obrigado.
Comandante?
Como devo registar este voo?
Passeio a alta velocidade
para o Chefe de Estado-Maior.
O mecanismo de ejecção
está avariado.
- Sentido no convés.
- Continuem.
- Bom dia, Almirante.
- Bom dia.
Este é o Comandante,
Tenente Mason.
Como está?
Importa-se que leve o meu filho
por uns instantes, Tenente?
Claro que não.
Quero que sejas forte.
Aquela jovem enfermeira,
a Guarda-marinha Dorne...
Sim?
Morreu.
Overdose de comprimidos
para dormir.
Mas porquê? Porquê?
Seja qual for o motivo,
ela estava a pensar em ti.
Deixou-te este anel.
Lamento muito o que aconteceu
à rapariga, Jere.
Obrigado por ter vindo, Almirante.
Era o mínimo que podia fazer
pelo meu...
...por um dos meus oficiais.
Talvez não seja a melhor altura,
mas parece que entre...
...tem de haver alguma...
Sei o que quer dizer.
Também não saberia como dizê-Io,
mas sei o que quer dizer.
Adeus, Jere.
O declive isobárico
está a mudar muito depressa.
E o aumento da pressão
que se vê nesta curva isobárica,
está a empurrar
este talvegue baixo para leste.
Em proveito
de um velho agricultor ignorante,
que raio significa isso, Capitão?
O mau tempo
está prestes a rebentar.
Talvez nos restem 5 dias de Sol.
Que maravilha.
- Onde está o Eddington?
- Ainda não voltou.
- Por favor, Egan, vai procurá-Io.
- Passa-se alguma coisa?
- Vai procurá-Io.
- É para já.
Olá, Mac. Quando chegou?
Trouxeram-me de barco
de Toulebonne, há cerca de 1 hora.
- Bem-vindo a bordo.
- É um prazer vê-Io novamente.
Obrigado. Onde estamos?
Rover, fala John Paul.
Está a ouvir?
Rover, fala John Paul.
Responda! Escuto.
Está a dizer que lhe deu um avião
sem consultar as Operações?
Mas o Comandante Eddington
é o Chefe do Estado-Maior.
As Operações são ele.
- Têm estado em contacto com ele?
- Estamos a tentar há horas.
É para si, Almirante.
Daqui fala Torrey.
Está bem, Egan, vou já para aí.
Mac?
Rover, fala John Paul.
Fala John Paul.
Está nesta frequência?
Rover, fala John Paul. Responda.
Muito bem, John Paul, fala Rover.
Está a ouvir? Escuto.
Estou a responder, John Paul.
Está a ouvir? Escuto.
Rover, fala John Paul. Continue.
Estou a tentar captar. Escuto.
Acho que o encontrámos,
mas deve estar muito longe.
A transmissão está muito fraca.
Rover, fala John Paul.
Ouve-me. Responda. Escuto.
- Qual é a última posição?
- Três-três-zero.
Mac, aponte no mapa, por favor.
Rover, fala John Paul.
Perdi-o. Continue. Escuto.
John Paul, fala Rover.
Já me ouve? Repito.
Já me ouve?
Não consigo manter o contacto.
Ele deve estar a afastar-se.
Deve estar a sudoeste
do Cabo Titan.
Rover, fala John Paul.
Não consigo mantê-Io.
Mude para a frequência secundária,
para eu tentar encontrá-Io.
Rover para John Paul.
Já me encontrou?
Fala John Paul.
Já conseguimos ouvi-Io. Escuto.
Estou a 10 mil pés de altitude
e estou a chegar ao Cabo Titan
por sudoeste. Está a ouvir? Escuto.
Rover, fala John Paul.
Ouvimos perfeitamente. Escuto.
Não vi nada, John Paul.
Só duas sampanas
e uns passarocos.
Estarei sobre o Cabo Titan
daqui a 40 minutos.
Espere, John Paul. Espere.
Tenho aqui qualquer coisa.
Vou descer por trás da nuvem
para ver de mais perto.
Fique comigo, John Paul.
John Paul, fala Rover. John Paul,
fala Rover. É uma esquadra...
Está a ouvir? É uma esquadra?
Navios de guerra...
...em direcção a Sul,
longe do Cabo Titan.
Conto 16. Não, 17 navios.
Está a ouvir?
Repito, 17 navios.
Confirme.
Escuto.
Fala John Paul, Roger.
17 navios. Escuto.
Parece que tenho companhia.
Devem ser "Zeros" de Titan.
Vou descer
e ver os navios de mais perto.
Fique comigo, John Paul.
Parece uma escolta
de 12 contratorpedeiros.
Repito, 12 contratorpedeiros.
4 cruzadores.
Não sei se são ligeiros
ou pesados.
Aqueles "Zeros"
querem brincadeira.
Rover? Rover? Fala John Paul.
Volta para as nuvens! Volta para
as nuvens e não saias de lá.
Esse PBJ não se compara
com os "Zeros". Protege-te.
Obrigado, Rock. Mas tinhas de ver
este grandalhão aqui em baixo.
É o maior que já vi.
Parece uma ilha flutuante.
Tem 4 quarteirões de comprimento
e 12 canhões enormes.
Talvez sejam de 18 polegadas.
Como se chama aquele barco enorme
que os japoneses construíram
há 2 anos? Yamato, não é?
Deve ser este.
O Yamato. 80 mil toneladas.
Está a ouvir? Responda. Escuto.
Estamos a ouvir, Rover.
Estamos a ouvir.
Se este menino for ter convosco,
tenham cuidado.
Desculpe, John Paul.
Vou estar um pouco ocupado.
Rover?
Rover? Responda, Rover.
Paul?
O Yamato, 4 cruzadores
e 12 embarcações.
É muito poder de fogo.
Não sabemos se somos o alvo
deles.
Podem estar a escoltar o Yamato
para outra base.
- Para Truk ou Pelaki-Shima.
- Podiam, mas não estão.
Aquela força especial
vai para Levu Vana.
É isso mesmo, Egan.
Estão a fazer de tudo
para defender aquela ilha.
Se acabarem o campo de aviação
e lá puserem artilharia pesada,
controlarão a área inteira.
Gavabutu ficará indefensável
e talvez tenhamos
de sair de Toulebonne.
É o reverso de Skyhook.
Aquela força especial
vem nesta direcção.
Mac? O Gottlieb deu-nos 5 dias
de bom tempo?
Sim, senhor.
Quanto tempo acha que demorarão
de Titan até Levu Vana?
Não podem vir muito depressa.
Têm de passar por Windard Straits.
Na melhor das hipóteses,
só daqui a 4 dias.
E, com um empurrãozinho,
podemos fazer o ataque anfíbio
em 48 horas.
Podemos mas, enquanto estivermos
a cobrir a aterragem,
quem vigia esta esquadra japonesa?
Os nossos navios terão
obrigatoriamente uma tarefa dupla.
Instalar a cabeça-de-ponte
e, depois, regressar ao mar
e enfrentar a nova ameaça.
Achas que conseguiremos
detê-la?
Podemos tentar. Tuthill,
assuma a chefia do Estado-Maior.
Como devo registar o voo
do Comandante Eddington?
Tenho de responder pelo avião.
Registe-o como missão autorizada.
Quer fazer alguma recomendação
na ficha do Comandante Eddington?
Ele merecia uma medalha de honra,
Rock.
Talvez, mas o Paul
não andava atrás de medalhas.
Não, não faço recomendações.
Alguma novidade
na esquadra japonesa, Tut?
Não, absolutamente nada.
Talvez não venham nesta direcção.
Mas é melhor estarmos atentos.
Eles não vão dar a volta
pelas ilhas externas, Almirante.
Por isso não os encontrávamos.
Vão em direcção a Pala Passage.
E mais, parece que vão
atravessá-Io durante a noite.
Isso é possível?
Com uma esquadra daquele tamanho?
Há bancos de areia naquelas águas
não cartografados.
A Armada japonesa tem o mau
hábito de fazer o impossível.
Qual a largura da parte
mais estreita do estreito?
32 quilómetros. Mas só 16
aparentam um canal profundo.
Quero esses 16 km minados.
As minas não deterão o Yamato.
Ele tem uma couraça de 40 cm.
Mas talvez agarremos 2 ou 3
dos navios de escolta.
E, Tut... mande as embarcações
PT com os lança-minas.
São manobráveis naquelas águas
e talvez lá cheguem enquanto
os japoneses estiverem nas minas.
Rock?
De manhã...
...como é...
...uma batalha à superfície?
Como qualquer outra batalha,
acho eu.
Talvez um pouco mais barulhenta.
Tenho tanto medo,
que os meus ossos até crepitam,
como os dados numa mesa
de jogo em Reno.
Eu devia estar em Hollywood,
diante de uma máquina de escrever,
a inventar tudo isto,
para fazer um filme,
e não a vivê-Io.
Todas as batalhas são travadas
por homens com medo,
que preferiam estar noutro lugar.
Isso também inclui os Almirantes?
Sim.
Almirante? Mais 30 minutos
e eles chegam ao campo minado.
Jere?
Tem calma, Jere.
Comandante? Se eu te decepcionar,
dás-me um tiro?
Claro.
Está a correr tudo bem
no campo minado.
Vamos a isso!
Comandante?
Vai para o leme.
Fica ao pé do torpedo.
Primeiro lançamento!
Segundo lançamento!
Atingimo-Ios!
Atingimo-Ios outra vez!
Torre? Roger? Avança.
Os primeiros relatos, Almirante.
Dois contratorpedeiros
atingidos por minas.
Um contratorpedeiro
torpedeado por embarcações.
O quê? Repita.
Um cruzador Mogami
atingido e aniquilado no mar.
Estão a ficar reduzidos.
Houve comunicação de baixas?
Há baixas?
Ainda não, Almirante.
Comunicação de baixas
nas embarcações PT, Rock.
Avisar os contratorpedeiros,
fazer cortinas de fumaça e atacar.
Fala da torre.
Vão, meus queridos, vão!
A postos para abrir fogo!
Todos os canhões a postos
para disparar! Já!
Muito bem.
Disparar!
O Yamato passou.
Avisar todos os navios
para fazerem velocidade de flanco.
Seguir rota de evasão
como planeado.
Precisam de ti na torre.
Ele vai atingir-nos!
Façam uma rotação de 50 graus
a estibordo.
Façam uma rotação de 50 graus
a estibordo.
Todos os canhões
disparam durante a rotação.
Ponte? Ponte?
O Comandante está morto.
Que devo fazer?
Tuthill, eu vou para a ponte.
Já lhe comunico a rota
e a velocidade.
- Mac?
- Almirante?
O navio está a partir-se,
Almirante!
Abandonar navio! Abandonar navio!
Enfermeira?
Maggie, ele falou.
Ele disse "enfermeira".
Rock?
Rock? Estás a ouvir, Rock?
Maggie! Onde...?
Estás num navio hospital
a caminho de Pearl Harbor.
Chegamos lá pela manhã.
Mas, que...?
É melhor ser eu a falar.
Já estás a dormir há muito tempo.
Há quase três semanas.
Ficaste gravemente ferido.
Fragmentos de projécteis.
Mas vais ficar bom.
Para que é aquela tenda?
Essa é a pior parte, Rock.
Perdeste a perna esquerda.
O Egan?
O Egan morreu.
O Tuthill?
Todos, excepto o Mac McConnel.
Ele salvou-te a vida.
Levou-te para o mar e, depois,
para uma jangada de salvamento
antes do navio afundar.
Ele está aqui. Podes vê-Io amanhã.
- Tenho de saber...
- Amanhã, querido.
Amanhã.
As suas mãos?
Queimadas. Mas vão ficar boas.
Obrigado por ter tomado conta
de mim, Mac.
De facto, alguns dos tripulantes
tomaram conta de nós dois,
até a embarcação nos ir buscar.
O Gregory? A cabeça-de-ponte
foi eliminada?
Não, senhor.
Na última comunicação,
os japoneses estavam encurralados
no extremo norte da ilha.
O Yamato não foi para lá.
Deu a volta
e foi outra vez por Pala Passage.
Porquê? Fomos derrotados,
não fomos?
- Bom dia.
- À vontade.
É difícil matá-Io,
não é, Almirante?
Parece que sim.
Mas não impedi
que o meu comando fosse atingido.
Sente que os traiu por estar vivo?
Mais ou menos.
Sete navios sacrificados.
Dá um bom conselho de guerra.
- Ainda está dopado?
- Um pouco.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa,
Almirante.
A batalha de Pala Passage
foi uma vitória decisiva.
A Skyhook prossegue
e os japoneses não podem detê-la.
Vou mandá-Io para os EUA, mas
não para um conselho de guerra.
Vão pôr-lhe uma perna postiça
e, depois, vem ter comigo.
Vem para Tóquio connosco.
Fá-Io-á,
no convés de um navio,
a comandar uma força especial.
Entendido?
Perfeitamente.
- Então, veja se dorme.
- Sim, senhor.
Recebeste as tuas ordens.
Dorme.
Maggie?
Eu fico aqui, Rock.
Ripped by:
SkyFury