Tip:
Highlight text to annotate it
X
MARSELHA
Feliz Natal.
- Qual o seu nome, garotinho?
- Eric.
O que quer de Natal, Eric?
Um Johnny Lightning 500.
- Tem sido bonzinho?
- Sim.
Bom. Gosta do Papai Noel?
Gosta do Papai Noel, não gosta?
Vamos cantar. ''Jingle Bells''.
Levante-se.
Levante-se! Mãos para cima.
- Pare!
- Parado!
Jimmy, cuidado, ele tem uma faca.
- Pare aí, seu filho da mãe!
- Não!
Já chega. Não o mate. Já chega!
- Levante-se!
- Qual é, me dá um tempo.
- Não fiz nada, cara.
- Um tempo, que nada!
- Qual é.
- Levante-se!
Quer parar? Pare!
- Jimmy.
- Deixa que eu o arrebento.
- Quero arrebentar com ele.
- Deixe-me falar com ele!
- Você tem um amigo.
- Vai dizer quem é o teu homem?
Quem é a sua conexão, Willie?
- Me responda!
- Não, cara!
É Joe, o barbeiro? É ele, não é?
Qual é o sobrenome do Joe?
- Não sei, cara.
- Dá uma chance para ele.
Tudo que sei é que mora na
125th Street. Sobre a barbearia.
Em que lado da rua? Norte ou sul?
- Não sei do que está falando.
- De que lado da rua ele mora?
- Qual foi a última vez que cutucou os pés?
- Do que ele está falando?
Tenho alguém em Poughkeepsie que quer
lhe falar. Já esteve em Poughkeepsie?
- Cara, dá um tempo.
- Vamos, quero ouvir você falar.
Já esteve em Poughkeepsie? Quero ouvir!
- Sim, já estive em Poughkeepsie.
- Sentou na beira da cama.
Tirou os sapatos e cutucou os pés, não foi?
- Diga!
- Sim.
Você enfiou uma faca no meu parceiro.
Sabe o que significa?
Passei o inverno escutando-o
falar como é bom no boliche.
Vou te prender pelos três pacotes
e porque cutucou os pés.
Devem aumentar os cais em 30 metros
para que as balsas possam
carregar 500 ton. de carga.
E a tripulação extra?
Dez mais por período.
O sindicato vai pedir doze.
Não tem importância.
Quando acabarmos a extensão,
acomodaremos os maiores tanques.
Como um velhote como você
mantém o ritmo?
Ritmo? Não faço trabalho honesto
desde que saí dos guindastes.
- Teve um bom dia?
- Sim.
Pensei bem sobre seu presente de viagem,
e eu mesmo o escolhi.
Posso abri-lo agora?
Deve.
Deixe-me mostrar o que comprei hoje.
- Mais compras?
- Sim.
Para mim?
Os invernos na América são frios.
Sem você eu continuaria
parecendo um estivador.
Vi minha filha hoje.
Como vai ela?
Nunca vi ninguém tão contente.
Ela perguntou por você,
e se ainda estávamos felizes.
E estamos?
Não.
Precisa de ajuda?
- Seu bobo.
- Como saberia que tinha uma faca?
- Não confie em preto.
- Ele poderia ser branco.
- Não confie em ninguém. Vai tirar licença?
- Não.
- Não vai tirar licença?
- Não.
- Que tal irmos ao Chez para um drinque?
- Jimmy, vou para casa.
Tudo bem. Um drinque.
- Beba isto.
- Manda ver.
Posso fazer duas conexões de
drogas naquela mesa no canto.
O cara de camisa listrada,
eu também o conheço.
Pensei que viemos para beber.
Quem é o palhaço?
É um vendedor ilegal de loteria de Queens.
- Veja quem está se aproximando da mesa.
- É o Jewish Lucky.
Nem parece o mesmo
sem os números no peito.
Tem alguma coisa errada com essa mesa.
Mais!
Mais!
E aquele bonachão? Você o reconhece?
Não. E você?
Está gastando do jeito que os
Russos se espalham em Jersey.
Que tal se ficarmos e
colocarmos um rastro nele?
Qual é, só por diversão.
Por um rastro em quem?
O nojento com a loira.
Por quê? Quer transar com a patroa?
Quero.
Moça, posso perguntar sobre suas botas?
Mônica.
- Quem é essa?
- E quem liga?
- Gostam de beijar, não? Veja só.
- São todos primos, você sabe disso.
lsso, fala tchau. O que ele tem?
- Hudson Terraplane, é isso que tem.
- Não, não.
- Devagar.
- Certo.
Vamos ao trabalho.
Cloudy, aposto que vai
nos levar ao bairro italiano.
Vamos pegá-lo, Popeye. Ele não é nada.
Sete da manhã. Eu não acredito.
Relaxe. Você está se divertindo, não está?
Se não for uma entrega,
te abro uma conta na Bloomingdale's.
Abra na Alexander's. Eu gosto de brinquedos.
Ele está voltando.
Passe-o, vire à esquerda.
DOCES - JORNAlS
REVlSTAS - SANDUÍCHES
Como foi?
Tudo bem.
Um trabalho feio.
Tinha de ser feito.
Nosso amigo está atrasado.
É um engano envolvê-lo.
Um engano?
Foi uma inspiração!
É uma celebridade.
Seja aonde for, ele viaja livremente.
Além disso, ele precisa do dinheiro.
Não confio nele.
Seja gentil.
Quem sabe, ele o coloca na televisão.
Alain.
Henri. Que bom que veio.
Meu sócio, Pierre Nicoli...
Alain, pensei sobre sua
proposta e decidi aceitá-la.
O nome do nosso amigo é Boca.
Salvatore Boca. B-O-C-A.
Eles o chamam de Sal. Um docinho.
Foi preso por suspeita de assalto. Veja só.
Três anos atrás ele tentou
roubar a Tiffany`s em pleno dia.
Poderia ter cumprido de dois a cinco anos,
mas a Tiffany`s não processou.
Também acham que ele mandou
matar um cara chamado DeMarco.
- E a patroa?
- Seu nome é Angie.
Ano passado recebeu
sentença suspensa por roubo.
É só uma garota, 19 anos,
conforme a certidão de casamento.
19, quase 50.
- Que mais?
- Tem essa loja já faz um ano e meio.
Tira uns sete mil por ano.
Então o que faz com dois carros
e comendo no Chez?
O LTD está em nome da mulher.
O Comet pertence ao irmão Lou.
Ele é aprendiz na escola de
lixeiros em Ward`s lsland.
Cumpriu pena uns dois anos atrás -
assalto e roubo.
Cadillac preto.
Placas de Nova Jersey.
RWN-264. Nós o vimos outro dia
fora do Hotel Pike Slip.
Quero uma blusa assim para minha
namorada, você pode servir de modelo.
É melhor que meu marido não ouça isso.
Não ligo se ouvir. Vai modelar para mim?
Quanto paga?
- 50 dólares por hora.
- 50 dólares por hora?
- Faço por 200 dólares.
- Não, é muito caro.
Eu ligo mais tarde. Adeus.
São 13h30. Não o esperava até as duas.
- Trabalha por aqui?
- Do outro lado da rua.
É a terceira vez que vem aqui esta semana.
- E o prédio?
- Limpo. Chequei a lista de moradores.
Lembra-se de Don Ameche, o ator?
Ele mora aqui.
É, e mais alguém.
- O nome Joel Weinstock diz alguma coisa?
- Tá brincando.
Não, senhor. Ele mora aqui mesmo.
Ele foi o banco no carregamento
do México, três anos atrás.
É, ouvi dizer.
Está indo para Ward's lsland.
Vai nos ver. Por que faz isso?
Talvez esteja indo visitar o irmão.
Talvez seja outra entrega.
Bem, ele vai ganhar uma carona.
Certo, o Popeye está aqui!
Mãos na cabeça, saiam do bar e
vão para a parede! Vamos, mexam-se.
Mexam-se! Para a parede. Vire-se!
- Mãos para fora dos bolsos.
- Vire-se.
Vire-se. Para a parede.
Você derrubou isso? Apanhe.
- Apanhe! Vamos, mexa-se!
- O que está olhando?
Traga aqui. Tire as mãos dos bolsos.
- Qual o meu nome?
- Doyle.
- O quê?
- Sr. Doyle.
Venha aqui. Cutucou os pés?
Você...? Venha aqui.
Ponha as mãos na cabeça.
- Para cima.
- Dissemos que voltaríamos.
Vamos continuar voltando
até que limpem este bar.
Mantenha os olhos no vizinho.
Se derrubar algo, é seu.
O que é isto, um hospital?
Vire-se, rapaz. O que temos aqui?
lsto lhe pertence?
Fique quieto, espertalhão.
Ponha as mãos na cabeça.
- Quer dar uma volta, gorducho?
- Conversa.
Prestem atenção.
Vamos fazer perguntas depois.
Vire-se.
Certo, calem-se. Calem-se!
Alguém quer um milkshake?
Venha aqui. Você e você.
O da costeleta! Venha aqui.
Mexa-se quando falo com você.
Vamos, você careca. Mexa-se.
Coloque no balcão.
- No balcão!
- Fique aí.
- Ponha as mãos na cabeça.
- Tudinho.
Espertalhão, você derrubou
alguma coisa. Apanhe.
Quer uma mão quebrada? Ponha aí em cima.
O que mais tem aí?
Vire-se.
Está preso. Você também.
Entre na cabine telefônica. Mexa-se!
Entrem e tranquem-se lá dentro.
Você! O do cabelo! Onde vai?
- Está falando comigo?
- É, estou falando com você. Venha aqui.
- O que é?
- Onde estava?
- Lá dentro.
- Posso revistá-lo?
- Claro, estou limpo.
- Você usa?
Não, cara. Quem é você, *** Tracy?
Eu disse que estou limpo.
- Não vai me espetar, vai?
- Estou limpo!
- Se for, você sabe o que acontece.
- Estou limpo.
Me deixa! Seu filho da mãe!
Me dê uma moeda. Vamos!
Já falei que estou limpo.
Por que está pegando no meu pé?
Que porcaria.
- Como vai tudo?
- Vai indo.
Não tem nada pesado lá fora.
- Não tem nada rolando.
- Tenho um nome, Sal Boca. Brooklyn.
- Boca?
- lsso. B-O-C-A.
- Nunca ouvi falar.
- E sua mulher Angie?
Não lembro. Mas tem havido falatório.
- Sobre o quê?
- Um carregamento.
Esta semana, ou semana que vem.
Todo mundo vai se sair bem.
- E quem vai trazer?
- Quem sabe?
Aonde quer?
- Aonde quer?
- Merda. Deste lado.
Vai saindo!
Vou checar este endereço.
Vai se danar se não te conhecerem.
- Falei para ficar parado ali.
- Abaixe o cabelo até sábado.
Vamos embora agora. Adeus.
Mexam-se.
Diga que voltaremos em uma hora.
Só que você pertence em
Bedford-Stuyvesant, não em Ridgewood.
Por que não nos designa? Ao menos nos dê
uma chance de descobrirmos se há algo.
Todos querem o Weinstock. Talvez ele seja a
conexão que esperamos. Nós merecemos.
Vocês não têm nada de concreto.
Ele não fez nada.
Vão acabar acusados por armação.
O Brooklyn está cheio de comerciantes
com dois carros que freqüentam nightclubs.
Mas se colocar esse cara com o
Weinstock, talvez tenhamos algo.
Que nada! No máximo está
vendendo sacos de moedas.
Não perturbaria seu lanche se
achasse que são só sacos de moedas.
Sua intuição já falhou antes, Doyle,
ou já esqueceu?
Jesus Cristo, Jimmy, o que há com vocês?
Todo ano você faz apreensões.
O que foi, mais de 100 no ano passado?
Ótimo, mas quem? Quem foi que prendeu?
Um colegial?
Você agarra um porteiro
porque tem três baseados na meia?
Walter, sabemos que não tem
mercadoria nas ruas, certo?
É um deserto cheio de drogados
esperando pela cura.
Talvez seja isso! Esse
comerciantezinho faz essa festa toda,
num clube, sem conexão com
narcóticos, mas estavam todos lá.
Depois de um dia inteiro,
nós o seguimos até o Brooklyn.
Nós o vigiamos por uma semana,
e quem é que aparece? Joel Weinstock.
Você tem de nos deixar continuar.
Você acredita nisso tudo?
Eu apoio o meu parceiro.
- Do que precisa?
- Uma escuta.
Não, duas. Uma na loja, outra na casa.
Sabe que tenho de conseguir
licençajudicial, não sabe?
- Mas vai tentar.
- Sabemos que consegue, Walt.
Popeye, continua cutucando
os pés em Poughkeepsie?
Sr. Devereaux,
é sua primeira viagem a Nova York?
- Sim, a primeira.
- Por que veio de navio?
As próximas semanas serão difíceis,
o oceano é o único lugar onde o
telefone não toca o tempo todo.
Você concorda com a recente pesquisa
que mostrou o Prefeito Lindsay como
sendo o homem mais sexi do mundo?
Aqui está a licença para a escuta.
O juiz lhes deu 60 dias.
Mulderig e Klein vão representar os federais.
Eles fazem as compras.
lnforme-os de tudo que acontecer.
Você conhece o Doyle, não conhece?
Sim, conheço o Popeye. Suas intuições
custaram a vida de um bom tira.
Se pensa assim, por que não fica
em casa e nos poupa o transtorno?
- Porque é essa a minha opinião.
- Enfia no rabo.
Que seja.
Bill, me faça um favor, dê uma chance.
Ele tem alguma informação concreta.
Vocês tiveram um problema,
mas não comece com o pé esquerdo.
- Se tiver problemas, venha a mim.
- Simonson, me dá um tempo.
Fique frio. Se tiver problemas,
venha a mim. Eu dou um jeito.
- Fico feliz em trabalhar com ele.
- Ele é um bom tira.
- Ele tem bons instintos, às vezes.
- Certo, só o mantenha longe de mim.
Os lrmãos Mackel, da Flórida, os convidam
a juntarem-se na grande escapada.
Podem dizer adeus à poluição,
trânsito, preços altos, impostos
e os invernos frios e tristes.
Os lrmãos Mackel lhes mostrarão o
caminho para a Flórida e ar limpo.
Tempo ensolarado o ano todo,
numa casa de que terão orgulho.
Liguem para os lrmãos Mackel agora...
- O quê?
- Sou eu, Cloudy. Abra a porta.
Não posso.
- Como assim, não pode? Você está bem?
- Sim, estou bem.
Abra-a você mesmo, sim?
O que houve?
Aquela menina maluca.
Me prendeu com as minhas algemas.
- Onde estão as chaves?
- Ali.
Olá.
Alguém se machucou nesta bagunça?
Disse para você usar pastas de plástico.
Sua pasta é como você.
- Uma bagunça.
- Me dê minhas calças, sim?
Vamos.
- Pegou os mandados?
- Sim.
E mais dois federais. Mulderig e Klein.
Para que precisamos deles?
Porque o departamento tem uns
908 dólares para aquisições,
e eles conseguem o que querem do Tio Sam.
São suas, querida?
Nos cinco cemitérios
de carro em Nova York,
passam, por cada um, 1.000 carros por mês.
Os que não são retirados, são leiloados aqui.
Só por estacionamento proibido?
Não, muitos estiveram envolvidos
em crimes, alguns abandonados.
Como sabe, Sr. Charnier,
esta é sua principal fonte de sucata.
30 aqui para o cavalheiro. Tenho 35?
- 35 aqui.
- 35 aqui. Tenho 38?
- Sim, por aqui.
- 38 aqui. Que tal 40?
- 40.
- 40 aqui. Tenho 40. Que tal 41?
40 uma, 40 duas.
Vendido ao cavalheiro por 40 dólares.
Vamos ao próximo número: 42399.
O homem de boné preto...
Ele é o nosso comprador.
- 10 paus.
- Tenho 10 aqui. Quem dá 12?
- 12.
- 12 aqui, 12. Quem dá 14?
- 14.
- 14 aqui. Que tal 16? Quem dá 16?
- 16.
- 18.
18 aqui. Que tal 20?
- 20.
- 20 dólares aqui. Que tal 22?
- 22.
- Tenho 22 aqui. Que tal 24?
- 24.
- 24 aqui. Que tal 25? Alguém?
- 25.
- Tenho 25. Que tal 26? Quem dá 26?
25 uma, 25 duas.
Vendido ao cavalheiro por 25.
Cada carro vendido...
- Onde está?
- Cuidando dos negócios.
Como assim? Já passa da meia noite.
Tive de encontrar umas pessoas.
Acabe com isso e volte aqui, agora.
E traga uma pizza com você.
Aonde vou conseguir pizza
a esta hora da noite?
Tente, está bem?
Não sei aonde acharei um lugar aberto.
- Sal?
- Sim.
Não esqueça - anchovas.
- Salvatore?
- Sim. Sim, alô.
- Quem é?
- Aqui é o Sal. Como vai indo?
- Parece estrangeiro.
- Me encontra na quarta no hotel?
- Soa francês.
- Posso esperá-lo?
- Sim, a que horas?
- Meio-dia, sim?
Sim, sim.
É pouca coisa.
Com certeza pode pegá-los, Doyle.
Ainda usa a arma no tornozelo?
Alguém me disse que faz isso porque
quando conhece uma garota e
se encosta nela,
ela não saberia que é um tira.
Disse que é bobagem.
Deve ser para sacar rápido, ou algo assim.
Bill, por que você não sossega?
Ele está se afastando.
Vai perdê-lo.
Pelo amor de deus, mexa-se!
Que diabos está havendo?
Klein, aqui é o Cloudy. Pode me ouvir?
Vamos, pelo amor de deus!
Aqui é o Cloudy. Pode me ouvir?
Nós o perdemos na ponte.
Eu o tenho. Está indo em
direção norte no East River Drive.
ESTAClONAMENTO
Com licença.
Fique com o Sal. Eu fico com o barbudo.
Ali vai o Sal.
- Quer o vermelho ou o branco?
- Coloque na orelha.
- Sim, senhor?
- O cara que entrou, qual o seu nome?
Tenho certeza que é um francês.
Ele me viu, também.
Ele mora no quarto, foi até o sexto.
É uma gracinha.
O outro é francês. Registrou-se no Edison.
Mandou vir uma prostituta.
Deveria tê-lo pego ali mesmo.
- Quem está na cola?
- Klein.
- Que tal o Sal?
- Vamos dar um descanso.
Por que não faz o mesmo, Doyle?
Está horrível.
Qual é?
Meu parceiro e eu descobrimos este caso.
- Não queremos os federais atrapalhando.
- Caso? Até agora não mostrou nada.
Fique falando bobagem
que te arrebento a cara.
- Deixa disso.
- Não me diga deixar.
Parem com isso, pelo amor de Deus!
Não está acontecendo nada.
Durma um pouco.
Blastoff. 82.
93. Selo de aprovação da
revista Good Housekeeping.
99. Certificado federal.
104. Trajetória lunar.
Clube do mês. Filé mignon.
110. Veneno de primeira.
Dinamite pura.
89 puro. O melhor que já vi.
Se o resto for assim, você vai
negociar a muamba por dois anos.
- Vale o meio milhão?
- Quantos quilos?
- 60.
- 60 quilos...
Oito por quilo, certo?
Esta muamba alcança sete por um nas ruas.
Quando for reduzida a pacotes,
valerá 32 milhões.
Obrigado, Howard.
Pegue o que sobrou e, boa noite.
Esse não. O pequeno.
- Temos um negócio?
- O que temos, Sal, é um ***.
Um negócio de meio milhão de dólares?
Talvez.
Talvez?
Qual é, o cara quer a grana,
está com pressa de voltar à França.
Ele não quer enrolação.
É um dos caras mais espertos que já conheci.
Pensa que sou bobo? Qual é a pressa?
Ele pode ver uns shows,
visitar o topo do Empire State Building.
Não brinque, Weinstock.
Perdi muito tempo arranjando isto.
O que quer, uma medalha?
É sua primeira grande jogada, Sal.
Aprendi uma coisa: ande cautelosamente
que jamais se arrependerá.
Até agora tenho sido muito cuidadoso.
É por isso que seus telefones
têm escuta e os federais estão no teu pé.
- Ele vai levar o negócio para outro lugar.
- Deixe-o, ele vai ver como é fácil
ajuntar meio milhão em dinheiro.
Não há pressa para esse tipo de negócio.
A muamba está aqui.
Podemos fazer a troca em uma hora.
Eu lhe digo, ele vai dar o pé
se não nos mexermos.
Esse cara é tudo que dizem que ele é.
E você, Sal? Você é tudo o que dizem que é?
Aquele filho da mãe.
Obrigado.
- Alô?
- Aqui é o Doyle. Estou no Francês Um.
Eu sei. O Westbury está
coberto feito uma barraca.
Que nada!
Ele está no expresso na Grand Central.
Que diabos está havendo aí?
Eu o vi sair do hotel, livre como um pássaro.
Do que está falando?
Bem, escute...
Não ligo para quantos garçons estão doentes.
Não vou trabalhar naquela espelunca.
lsso mesmo. lgualmente, colega.
Posso ter um suco de uva?
Cuidado com as portas.
Filho da mãe!
lda e volta para Washington.
- Dinheiro ou cartão?
- Dinheiro.
São 54 dólares. Escreva o nome
nos dois bilhetes antes de entrar no avião.
- Adeus.
- Adeus. Faça um bom vôo.
- Pois não?
- lda e volta para Washington.
- Então?
- Está tudo indo muito bem.
Jóia. Perfeito.
Porém, vou precisar de mais uns dias.
Os meninos acham que devemos
dar um tempo, só para não arriscar.
Você deve achar que sou um imbecil.
Por que acha que pedi para me
encontrar em Washington?
Não passei cinco minutos em Nova York
sem a companhia de um policial.
Estou sendo direto, preciso de mais tempo.
Meu pessoal acha que devemos achar
uma hora melhor para fazer a troca.
Terá de ser no final desta semana.
Charnier, você tem de ser razoável.
O problema é seu.
O problema é seu, também.
É tão bom vê-lo novamente.
Nossos amigos americanos
ficaram extra cuidadosos.
E nossos planos?
Temos de segui-lo.
Mas, eles irão?
Eu não sei.
O Boca está com medo.
Ele vê policial por todo lado.
Ele não está enganado.
O que me seguiu no metrô...
É nosso maior problema.
Deixe-me cuidar dele.
Haverão outros.
E daí? Na sexta-feirajá teremos ido embora.
Achamos muamba no garoto
dirigindo o carro esporte.
- A namorada está morta.
- Examine o carro.
- Digo para continuarmos com o Boca.
- Jimmy, desista. Acabou.
A esta altura o negócio já foi feito.
Gastamos os mandados e nossa cobertura.
Eu sei que o negócio ainda não foi feito.
Posso senti-lo. Tenho certeza.
Da última vez que teve certeza,
acabamos com um tira morto.
Afastem-se. Querem parar?
Pare. Quer se controlar, qual o seu problema?
Jimmy, já perdeu dois meses nisto.
Estamos perdendo tempo
enquanto vocês saem por aí feito loucos.
Voltem ao trabalho.
Estão fora da tarefa especial.
Abaixem-se! Saiam da área!
Deixe-a! Afastem-se!
Tem um atirador lá em cima!
Pare aquele homem! A polícia o procura!
- Qual a próxima parada no centro?
- Avenida 25.
Pare!
Pare!
Emergência policial. Preciso do seu carro.
Quando vou pegá-lo de volta?
Pelo amor de deus!
Parado!
- Não pare.
- Mas...
- Não pare, senão o mato.
- Tenho de parar na próxima estação.
Eu te arrebento se tocar nos freios.
- O que está havendo?
- Eu não sei. Sente-se e relaxe.
Coke! Coke, você está bem?
Coke, você está bem?
Ele não responde.
Coke, você está bem?
- Para trás.
- Relaxe.
Continue.
Não vai escapar desta. Abaixe a arma.
Para trás.
- Qual é?
- Eu disse, para trás!
Pare!
Parado!
Vamos dar o fora daqui!
Vamos, mexa esse traseiro.
Não consigo achar a droga do bilhete.
- Onde está o cara?
- Pegando o meu carro lá atrás.
Obrigado.
- Posso ajudá-lo.?
- Sim.
- Tem o seu bilhete?
- Devo tê-lo derrubado.
Que tipo de bilhete tinha?
No Lincoln marrom. Placa estrangeira.
Está se dirigindo à Front Street.
Nós o pegamos. A Angie está
estacionada com o LTD.
Gracinha. Fique com ela.
Vamos seguir o Lincoln.
O carro está sujo, Cloudy.
Vamos ficar aqui a noite toda, se necessário.
Que horas são?
Quatro e dez.
Quatro e dez.
Já é a terceira vez que
esses caras passam por aqui.
Certo, vamos pegá-los!
Parados!
Ninguém se mexe! Mãos para cima!
Fique aí. Se se mexer te arrebento a cabeça.
- Que diabos é isto?
- O que está fazendo? Vire-se.
Quem é o chefe? O que está fazendo aqui?
- Só passeando.
- Quem mandou você aqui?
- O que faz aqui?
- Nós vimos o carro.
Estávamos furando uns pneus. Só isso.
Prenda-os.
Vamos indo!
Nada além de um bando de ladrões de carro!
- Nada além de um mapa de Nova York.
- Está me gozando?
O carro está sujo.
Leve-o e desmanche-o por inteiro.
Desmanche-o.
Nada aqui, Jimmy.
É tudo sólido.
Ninguém mexeu nesse carro
desde que saiu da fábrica.
Essa coisa está limpa.
Não acredito, lrv.
A muamba está no carro.
Então, você acha. Eu não consigo.
O carro foi perdido ontem à noite.
Nos mandam para o Cais Um,
depois aqui. E agora?
Por que estacionou o carro no porto?
Está no centro de Manhattan
e perde o carro perto da ponte do Brooklyn?
O Sr. Devereaux está procurando
locações para um filme de TV.
Deve ter deixado o carro para examinar algo.
O comissário disse que
o carro foi trazido aqui.
- Eu exijo o seu retorno imediato.
- Tem de ter paciência.
Recebemos uns quatrocentos carros por dia.
O Sr. Devereaux é um
hóspede importante deste país.
Ele está trabalhando com a
colaboração do seu governo.
Aqui estão suas credenciais
do consulado francês.
A não ser que queira ver este episódio em
seu filme, sugiro que devolva o carro agora.
Está é um área de não fumantes.
Querem apagar os cigarros?
Qual era o peso do carro quando chegou, lrv?
2.180 quilos.
Tem certeza?
Era o que marcava.
2.180 quilos quando chegou aqui.
O manual diz 2.120.
São 604 quilos a mais.
Quando foi registrado
em Marselha pesava 2.180.
Continua 60 quilos mais pesado.
O Jimmy deve estar certo.
Eu examinei tudo com exceção dos estribos.
Qual é, lrv. Que diabos é isso?
Merda.
Filho da mãe.
Muito bem.
É intolerável! Esperamos já há quatro horas.
Minha paciência esgotou-se.
Consegui, Randy.
Acabei de chegar do centro.
- Quem é Devereaux?
- Sou eu. Por quê?
Desculpe, Sr. Devereaux, é difícil manter o
passo com tantos carros chegando...
- Quer dizer que o carro está aqui?
- Sim, lá fora.
Eles roubaram de você bem na rua?
Droga. Terá de pagar o guindaste, porém.
Me disseram que essas coisas
aconteciam em Nova York.
Bem, é assim mesmo.
É sua primeira viagem aqui?
Sim, onde está meu carro, por favor?
Está bem aqui. Teve sorte.
Está em perfeita ordem.
Sem nenhum arranhão.
Deve ter uma vida charmosa.
Henri.
- Pegou o carro?
- Sim, está na garagem.
- Foi seguido?
- Eu não sei.
Preciso de outro favor...
Não sei o que está havendo, mas já chega.
A polícia sabe que você
trouxe o carro para o país.
lsso faz de você um cúmplice.
Cúmplice em quê? O que foi que fez?
Você me pediu um favor,
eu fiz o que me pediu.
Mas agora está tirando vantagem.
Não quero me envolver mais.
Sem mais favores.
Acalme-se. Confie em mim.
É uma situação complicada,
mas vai dar certo se fizer o que lhe mandar.
Henri, tem mais dinheiro nisso para você.
Adeus, Alain.
Vamos indo!
Não ficaria surpreso se tivesse sido seguido.
- Te vejo em casa do pai hoje à noite.
- Cuide-se.
Eles bloquearam a ponte!
Aqui é a polícia. Estão cercados.
Saiam com as mãos para cima.
Aqui é a polícia. Vocês estão cercados.
Manda ver o gás!
Cessar fogo!
Parem!
Estão saindo. Cessar fogo!
Popeye. Sou eu, sou eu.
Francês Um está na sala.
Largue!
Mulderig.
Você atirou no Mulderig.
O filho da mãe está aqui.
Eu o vi. Vou pegá-lo.
Joel Weinstock, indiciado.
Caso exonerado por ''falta de evidência''.
Angie Boca, culpada de delito leve.
Sentença suspensa.
Lou Boca, culpado de conspiração e
possessão de narcóticos. Sentença reduzida.
Henri Devereaux, culpado de conspiração.
Quatro anos em Penitenciária Federal.
Alain Charnier nunca foi pego.
Acredita-se que reside em França.
Detetives Doyle e Russo foram
transferidos do Bureau de Narcóticos.
Legendas Visiontext: Thais Kitahara
BRAZlLlAN PORTUGUESE