Tip:
Highlight text to annotate it
X
Legendas em português por mestrini
02-07-02
Boo!
Não.
"Eh! Você!"
-"Pare!"
"É o tal."
"É o dos anúncios."
-"Afirmativo. É ele."
"Podemos obter um autógrafo?"
Claro. Não há problema.
-"Em nome de Stephanie, a minha filha."
Sim, deixa ver... "Do teu amigo
assustador, beijos."
...e eu disse -"se voltas a falar
assim comigo está tudo acabado."
E o que é que ela disse?
-Já conheces a minha mãe,
ela mandou-me para o meu quarto.
Aí vai lixo!
Boo!
Olá. Como te chamas?
Mike Wazowsky.
Sully!
Sully.
Vá lá Sully.
Hey. Vocês viram o Sully
em algum sítio?
Não. Lamento.
-Oh! Sully!
Parece que o Wazowsky está
metido num sarilho.
2319! Temos um 2319!
Sully! Sully!
Sully! Boas notícias amigo.
Arranjei uma saída para esta trapalhada.
Mas temos que nos despachar.
Onde está aquilo?
Sul, isso é um cubo de lixo.
Oh, oh.
-Eu ainda consigo ouvir a sua vozinha.
Mike Wazowsky.
-Eu também consigo ouvi-la.
Quantos miúdos tens aí dentro?
-Mike Wazowsky.
Gatinho!
-Boo!
Boo. Tu estás bem.
Estava tão preocupado.
Nunca mais fujas de mim
outra vez minha menina.
Estou tão contente por estares salva.
Minha nossa, que pai tão afectuoso.
Na verdade ela é filha da irmã da minha...
-Ok sully, é o suficiente. Vamos embora.
Mike Wazowsky!
-Sim, sim, afasta-te miúdo, estamos com press...
Páras de fazer rir a Boo?
-Eu não fiz. Anda.
Ainda não percebo.
Arranjaste a porta da Boo?
Eu explico mais tarde. Corre.
Ok. A mexer, a mexer.
Por favor está lá. Por favor está lá.
Lá está ela. Tal como
o Randall disse.
Randall? Espera um minuto.
1, 2, 3, 4,
mete a miúda no seu quarto.
Vamos recuperar as nossas vidas.
O pesadelo acabou.
Está tudo bem, Boo.
-O que se passa? Vá lá, a mexer.
Em que estás a pensar, Mike? Não podemos
confiar no Randall. Ele anda atrás da Boo.
O que importa? Esta é uma oferta limitada.
-Não, não. Eu não gosto disto.
Olha lá Sully. Tu querias a porta dela
e ali está ela. Agora, a mexer.
Não Mike.
Queres que prove que está tudo bem?
Tudo bem.
Ele quer a porta, eu trago-lhe a porta.
Depois não a quer. Que bola de pelos paranóica.
Mike.
Hey, Sully. Onde estiveste todo o dia?
Sully? Sully?
Mike. Mike.
Onde estás?
Estás aí dentro?
Onde estás amigo?
Mike.
Muito bem Boo.
Está tudo bem.
Sim! Já tenho a criança!
São notícias excelentes.
Não é que estivesse preocupado, mas...
Vem apenas para aqui e ajuda-me!
A criança precisa de perder uns quilos.
Wazowsky!
Onde está ela, seu crétino de um olho só.
-Primeiro que tudo, é cretino.
Se me vais ameaçar,
ao menos fá-lo correctamente.
Segundo, és maluco se pensas que raptar-me
te vai ajudar a chegar ao topo.
Ainda pensas que isto é por causa
daquele estúpido recorde de susto?
Bem...pensava...até dares
aquela risada.
E agora estou a pensar que
devia sair daqui.
Eu estou prestes a revolucionar
a indústria dos gritos.
E quando o fizer, até o grande James
P. Sullivan vai trabalhar para mim.
Bem... alguém andou atarefado.
-Primeiro preciso de saber onde está a criança,
e tu vais dizer-me.
-Eu não sei nada.
Claro!
Não sei.
Oh, oh. O que é aquilo?
Vá lá. Espera. Espera.
Oh, oh. Vá lá. Não, não, não, não.
Hey, hey. Isso move-se.
Eu não gosto de coisas grandes
que se movem na minha direcção.
Não. Vá lá. Randall.
Diz olá ao extractor de gritos.
Olá.
Onde vais? Vamos falar.
Vamos beber um copo.
Podemos falar sobre isto.
Que coisa é essa? Que coisa é essa?
Espera, espera. Não, não.
Socorro! Socorro!
Socorro!
O que fizeste de errado desta vez?
-Não sei. Eu calibrei a...
Vai verificar a máquina!
Deve haver algo errado com
a válvula gritante.
Psst! Fungus. Fungus.
Gostas de carros?
Porque eu tenho um muito bom.
Se me libertares eu dou-te...
...uma boleia... de carro.
Por favor, Fungus.
-Lamento Wazowsky, mas o Randall disse
que não posso confraternizar com as
vítimas da sua trama maléfica.
O que aconteceu?
Onde está o Wazowsky?
Onde está ele?
Vamos.
-Isto é de loucos. Ele vai matar-nos.
"Cuidado com isso, pode estar
contaminado."
Temos que sair daqui. Agora!
Podemos começar uma vida nova
algures bem longe.
Adeus Monstros e Cª.
Adeus Sr. Waternoose.
Não Mike. Espera.
O que fazes?
-Segue-me, tenho uma ideia.
Não, não, não, não, não,
não, não.
"Simulação terminada."
-Não, não, não, não, não.
O que era aquilo? Está a tentar
assustar a criança, não pô-la a dormir.
Eu ia usar uma técnica cobra/ninja,
com um pouco de silvo.
Quantas vezes tenho de dizer-lhes.
É tudo uma questão de presença,
de como se entra no quarto.
Sr. Waternoose!
James.
Mesmo oportuno.
Não percebe senhor.
Mostra a estes monstros como se faz.
-Não. Eu não posso.
Senhor, tem de me escutar.
-Prestem todos atenção. Vão ver o melhor no ramo.
Iniciem o simulador.
-Mas senhor!
Gatinho.
-Não, não.
Agora dá-nos um rugido bem forte.
-Sr. Waternoose. Não há tempo para isto.
Vá lá. De que esperas? Ruge.
-Mas senhor...
RUGE!
Muito bem. Muito bem, James.
Boo?
Muito bem meus senhores, espero que
tenham aprendido uma lição valiosa.
Boo.
Boo?
Sou eu Boo.
A criança!
-Senhor, ela não é tóxica.
Eu sei que parece loucura mas
confie em mim.
Boo? Não, não, não.
Está tudo bem.
Eu estava apenas...
Não, não, não.
Não tenhas medo. Aquilo não
era a sério. Era apenas...
Eu estava apenas...
Boo.
Ele ia testá-la naquela doce rapariguinha.
Boo?
Ele está a tentar matar-nos!
Isto é tudo culpa do Randall.
-Randall?
Sim, e podemos levá-lo ao seu laboratório
secreto aqui mesmo nesta fábrica.
Como é que isto pôde acontecer?
Como é que isto pôde acontecer?
Mais alguém sabe disto?
-Não senhor.
Óptimo, esta empresa não se pode
dar ao luxo de mais má publicidade.
Agora, antes de mais vamos tratar
da criança.
Nunca pensei que as coisas chegassem
a este ponto. Não na minha fábrica.
Lamento que vocês tenham sido envolvidos
nisto. Especialmente tu, James.
Mas agora podemos repor a normalidade...
...para o bem da companhia.
Senhor? Aquela não é a
porta dela.
Eu sei. Eu sei.
É a vossa.
Não!
BOO!!!
Não, não, não, não, não,
não, não.
É demasiado tarde. Estamos banidos, génio!
Estamos no mundo dos humanos!
Que grande ideia. Ir ter com o teu
grande amigo Waternoose.
É pena é ele estar envolvido nisto tudo.
Tudo o que tinhas que fazer era escutar-me.
Apenas uma vez!
Mas não o fizeste. Fizeste?
Continuas a não escutar!
Bem vindos aos HIMALAIAS!
Abominável!
Conseguem acreditar nisso?
Pareço-lhes abominável?
Porque não me chamam 'O Adorável
Homem das Neves'?
ou 'O Agradável Homem das Neves'.
Eu sou um tipo porreiro.
Cone de neve?
Não te preocupes... é de limão.
E tu, grandalhão?
Cone de neve?
Viste o modo como ela... olhou
para mim?
Pobre rapaz. Eu compreendo.
Não é fácil ser banido.
Como o meu amigo Big Foot.
Quando ele foi banido,
prendeu a sua enorme cabeleira
com hera venenosa.
Usou aquilo como fita de cabelo.
Chamava-se o rei da comichão.
Mas não vai ser tão difícil para vocês.
Isso é que é serem sortudos.
Banidos com o melhor amigo.
-Ele não é meu amigo.
Eu presumi que fossem amigalhaços,
quando os vi abraçarem-se na neve.
Olhem para aquele grande palerma.
Arruinou a minha vida. E por quê?
Por uma estúpida criança!
Por tua causa estou preso nesta
maldita terra gelada.
Maldita? Penso que querias dizer
terra maravilhosa.
Que tal toda esta neve fabulosa?
E esperem até ver a aldeia local.
A coisa mais bonita do mundo.
E ainda não mencionei todo o
leite de iaque de borla.
-O que disseste?
Leite de iaque. Mugir um iaque não é
propriamente um piquenique mas,
depois de tirar os pelos é muito nutritivo.
Algo sobre uma aldeia. Onde? Tem miúdos?
-Miúdos? Claro.
Miúdos rijos, miúdos mariquinhas,
miúdos que escalam rochas...
Onde fica?
-Fica na base da montanha, três dias a pé.
Três dias? Temos que chegar lá
AGORA!!
Queres ir à aldeia?
Ok. Regra nº 1 por aqui,
sempre... não... nunca sair
durante um nevão.
Precisamos de chegar até à Boo.
Boo? Então e nós?
Desde que essa criança apareceu
tens ignorado tudo o que eu digo,
e agora olha onde estamos!
Estávamos prestes a quebrar o recorde, Sully.
Estávamos garantidos.
Nada disso importa agora.
Nada disso importa? Espera lá.
Nada disso importa?
Ok. Boa, belo.
Agora a verdade vem ao de cima, não é?
Olhem para isto! Estamos sem
cones de neve.
Vou lá fora fazer mais uns quantos.
Sully, então e tudo para qual
sempre trabalhámos?
Isso importa?
Então e a Celia? Eu nunca
mais a vou ver.
Isso não importa?
Então e eu?
Sou o teu companheiro.
Sou o teu melhor amigo.
Eu não conto?
Lamento Michael.
Lamento que estejamos presos aqui.
Eu não queria que isto tivesse acontecido,
mas a Boo está em apuros.
Eu penso que há uma maneira de a salvar,
se nós conseguíssemos...
Nós?
Nós?
Não. Desta vez não há 'nós', amigo.
Se queres ir lá para fora e gelar até
à morte, estás à vontade.
Porque estás por tua conta.
Hey, tenho mais cones de neve.
Vá lá George, eu sei que és capaz.
Eu escolhi uma porta fácil para ti.
No Nepal. Bonito e calmo Nepal.
Sabes uma coisa? Tens razão.
Toma, segura nisto.
Vai-te a eles, Georgie.
Abram alas. Cuidado.
Vou a passar.
Desculpa George.
Não podes simplesm...
231...
Saiam da frente.
Finalmente.
Nunca devia ter confiado em ti. Por tua
causa tive que banir o meu melhor assustador.
Com esta máquina não precisaremos
de assustadores.
Além disso, o Sullivan teve o
que merecia.
O Sullivan era duas vezes mais assustador
do que alguma vez serás.
Gatinho!
Gatinho!
Sullivan?
Gatinho.
Desculpa Boo.
Pára-o.
Vamos levar-te para casa.
Acaba com ele.
Não sabes quanto tempo desejei
fazer isso, Sullivan.
Mike?
-Não é que não me importe com a miúda.
Mike, tu não percebes.
-Percebo sim. Eu estava apenas furioso.
Precisava de tempo para pensar.
Mas não devias ter-me deixado lá fora.
Estou a ser atacado.
-Eu não estou a atacar-te.
Estou a tentar ser sincero. Ouve-me apenas.
Tu e eu somos uma equipa.
Nada é mais importante que a nossa amizade.
Eu sei miúda, ele é demasiado sensível.
Vá lá amigo, se começas a chorar eu vou
chorar e não serei capaz de fazer isto.
Peço desculpa por não te ter apoiado,
mas apoio agora.
Sully, estou a abrir-te a minha alma.
O mínimo que podias fazer é prestar atenção.
Olhem para isto, é o Randall.
Oh.
Vamos.
Levanta-te! Não pode haver testemunhas.
Não haverá.
Estou contente que tenhas voltado, Mike.
Alguém tinha que tomar conta de ti,
grande bola de pêlo.
Fofucha. Agora não posso falar.
-Vamos.
Michael, se não me contas agora o que se passa,
está tudo acabado, ouviste? Acabado.
Aqui vai a verdade. Sabes a criança de
que andam à procura?
O Sully deixou-a entrar. Tentámos mandá-la
de volta mas o Waternoose está envolvido.
E agora o Randall vem atrás de nós
e está a tentar matar-nos.
Esperas que eu acredite nesse monte
de mentiras, Mike Wazowsky?
Mike Wazowsky.
Amo-te Fofucha.
Idiota.
Cuidado. Vamos a passar. Abram alas.
Mexam-se. Despacha-te.
Ali estão eles.
"Atenção funcionários, Randall acabou
de quebrar o recorde de sustos."
Não quebrei nada. Saiam-me da frente.
Vai-te a eles Ursinho.
Ali está ela.
Saiam-me de cima da cauda!
Sully, o que fazes?
-Agarra-te Mike.
Estás maluuuuco?
Sully, o que fazemos?
Temos que apanhar a porta da Boo
e encontrar uma estação.
Mas que plano. Simples mas louco.
Segura-te.
Não olhes para baixo.
Vou vomitar. Vou vomitar.
Oh não.
Não.
A porta da Boo.
-Ali está ela.
Como vamos chegar até ela agora?
É um beco sem saída, Sully.
Ele está ali.
-Fá-la rir.
O quê?
-Faz!
Abre-a.
Dêm-me essa criança!
Porque é que não fomos banidos para aqui?
-Vamos. Temos que encontrar outra porta.
Olha. A porta da Boo.
Ali está ele. Despacha-te. Despacha-te.
-Dá-me a tua mão.
Desliza-a, ela desliza.
-Certo, certo.
Salta. Vou já atrás de ti.
Vamos.
Despacha-te. Mexe-te.
-Entra.
Isto foi estranho.
Mike?
Desculpa amigo.
-Eztô bên.
Espero que tenha doído, lagartucho.
Bom trabalho, amigo. Perdêmo-lo.
Boo? Boo?
Foi um prazer trabalhar com vocês.
Abre-a. Abre a porta.
-Estou a tentar.
Vá lá. Entra.
Boo!
Ali estão eles!
Sully, o que fazes?
Sully!
Parece que apanhámos o expresso.
Consegues vê-los?
-Mesmo em frente.
Gatinho!
Boo!
Olhem para o assustador preferido de todos.
Seu desperdício, estúpido e patético.
Foste número um demasiado tempo, Sullivan.
Agora o teu reinado acabou.
E não te preocupes. Eu tomo
conta da criança.
Não.
Ela já não tem medo de ti.
Parece que ficaste sem emprego.
Vá lá. Vamos ver esse lançamento.
Vá lá. Lança, lança.
-Não, não.
Ele está fora daqui!
Mamã, entrou um aligator em casa.
-Um aligator? Dá-me essa pá.
Dá-lhe mamã.
Queres fazer as honras, Mikey?
-Com prazer.
É isso mesmo Boo. Tu conseguiste.
Tu venceste-o.
Vamos.
São horas de ir para casa. Toma
conta de ti e sê uma boa menina, está bem?
Oh, não.
-Está sem energia. Fá-la rir outra vez.
Certo. Tenho um movimento que vai
trazer a casa abaixo.
Desculpa. Ela não viu isso.
O quê? O que fizeste? Esqueceste-te de verificar
se o capuz estava para cima. Grande palerma.
Tio Mike. Tenta não gritar à sua frente.
Sabes que precisamos que ela ria.
Certo. Boo, estava apenas a
brincar. Olha!
Engraçado, não foi?
Isto são piadas, miúda.
O que está a acontecer?
Segura-te.
Quando a porta chegar à estação cortam
a corrente. Terão a criança
e os criminosos responsáveis por
toda esta confusão.
Óptimo. Uma comissão de boas vindas.
O que vamos fazer?
"É a CDA. Saiam devagar e com a
criança à vista."
Ok. Ok. Apanharam-nos.
Aqui estamos. Aqui está a criança.
Eu colaboro.
Mas antes de nos levarem... tenho
uma coisa a dizer.
Apanhem!
Apanhem!
-"2319!"
-"2319!"
"Alto!"
-"Atrás do suspeito!"
Parem-no!
Anda.
-Não o deixem fugir.
Esperem. Voltem aqui.
Ele tem a criança.
Sullivan!
Sullivan!
Dá-me a criança!
Dá-ma!
Abre esta porta!
Vamos.
-Não entres nesse quarto.
Penso que o detemos, Boo.
Agora estás salva. Sê uma linda menina.
Isto já foi longe demais, James.
-Ela está em casa. Deixe-a em paz!
Não o posso fazer.
Ela viu demasiado.
Ambos viram.
-Não tem de ser assim.
Não tenho escolha. Os tempos mudaram.
Assustar já não é o suficiente.
Mas raptar crianças?
Prefiro raptar 1000 crianças do que
deixar esta companhia morrer.
E silenciarei qualquer um que se
meter no meu caminho.
NÃO!
"Boa noite mamã. Boa noite querido."
-O quê? O quê?
"Simulação terminada. Simulação terminada."
Bem... eu não posso falar por vocês,
mas eu detectei vários erros grosseiros.
Mas... mas... como?
Vamos observar novamente a minha
parte favorita. Está bem?
"Prefiro raptar 1000 crianças do que
deixar esta companhia morrer."
Shhh.
-Shhh.
"Muito bem, venha connosco."
-O que fazem? Tirem as mãos de cima de mim.
Não podem prender-me.
Espero que estejas contente Sullivan.
Destruíste esta companhia.
A Monstros e Cª está morta.
Onde irão todos buscar os seus gritos agora?
A crise energética só irá piorar.
Por tua causa!
"Fiquem onde estão. O número Um
quer falar convosco."
"Atenção!"
Olá rapazes.
Roz?
-Roz?
Dois anos e meio de trabalho camuflado
quase foram desperdiçados.
Você interceptou aquela criança, sr Sullivan.
Claro que sem a vossa ajuda nunca teria
sabido que isto ia até ao Waternoose.
Quanto à rapariga...
Eu só quero mandá-la para casa.
Muito bem. Tragam-me um
triturador de portas.
Significa que nunca mais a posso ver?
É assim que tem que ser.
Dou-lhe 5 minutos.
Bem... adeus miúda.
-Mike Wazowsky.
Oh, Boo. Foi divertido.
Vá lá. Vai crescer.
Boo.
Boo.
Olha para isso. Sabes...
Isso é engraçado.
Boo?
É muito bonito.
Anda cá sua...
É um urso feliz.
Mais nada irá sair do teu armário
para te assustar, certo?
Adeus Boo.
Gatinho.
O Gatinho tem que ir.
Boo!
Gatinho?
Nada disto alguma vez
aconteceu, meus senhores.
E eu não quero ver nenhuma
papelada sobre isto.
"Levem-no."
Então temos o resto do dia de folga.
-Seu idiota. Eles vão fechar a fábrica.
É como te digo amigo. Quando a parede subiu,
devias ter visto a cara do Waternoose.
Espero que consigamos uma cópia
dessa gravação.
Estás bem?
Vá lá, amigo. Anima-te. Conseguimos.
Mandámos a Boo para casa.
Claro que mandámos a fábrica pela
sanita e...
...centenas de pessoas vão ficar sem trabalho.
Já para não falar na multidão furiosa que
virá atrás de nós quando não houver energia.
Pelo menos demos umas gargalhadas.
Certo?
Gargalhadas.
Esta coisa está ligada?
Olá. Olá. Testando. Testando.
Boa noite, como estás. É bom ver-te.
É bom estar aqui...
...no teu quarto.
De onde és?
Não interessa. Está no infantário não é?
Eu adorei o infantário. Os melhores 3 anos da minha vida.
Da minha vida.
Mas eu adoro desportos. O jogo do
mata era o melhor.
Eu era o mais rápido de todos.
Mas também, eu era a bola.
Eu era a bola.
Está certo.
Muito obrigado. Vou estar
por cá toda a semana.
Não te esqueças de dar grojetas
às empregadas.
Bom trabalho Mikey. Encheste
a tua botija com a primeira criança do dia.
Nada mau.
Sabes que só alguém com um timing
perfeito de comediante poderia
produzir tanta energia numa tentativa.
E o facto do riso ser dez vezes mais potente
que o grito não teve nada a haver com isso.
Ursinho!
Vem aqui.
Fofucha!
-Ursinho.
Meninas... meninas...
parem, parem, parem.
Michael, és tão galante.
Trouxeste a revista?
-Entregaram uma caixa inteira.
Deixa-me vê-la.
O Sully e eu aparecemos na
capa, certo?
Eu não acredito.
Ursinho.
Eu...apareci...na capa de uma revista!
Isto é óptimo.
(PISO DE RISO)
(um ano de produção)
Hey, Sully!
-Ahh! Hey, Mike...
...estava apenas a...
-Ouve, tens um minuto? Queria mostrar-te algo.
Fecha os olhos e segue-me.
Vá lá. Não vale espreitar.
Continua, continua.
-Mike.
Segue o suave som da minha voz.
Pára! Abre-os.
Mike, essa é...?
Desculpa ter demorado tanto tempo, amigo.
Era muita madeira para separar.
Sabes que só funciona se tiveres
todos os bocados.
Boo?
Gatinho.