Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tens a certeza que n?o
queres ir para o meu quarto? N?o. Porque?
O meu companheiro de quarto mudou-se.
Nós ficaremos sozinhos.
Tudo Bem.
A porta está trancada.
Ok, Jim, relaxa. Relaxa.
Certo, sim, isso.
Sem compromisso, Ok?
É só sexo de despedida de amigos.
É, isso. Isso,
certo, certo, certo.
É, isso. Isso,
certo, certo, certo.
Uh, sim, mas tu sabes,
é que, humm,
nós nunca tivemos
sexo antes.
Ent?o n?o queres fazer isto?
Oh, n?o, n?o, n?o, n?o, n?o.
Oh, eu faço. Sim.
N?o, eu definitivamente faço.
Uh, é só que,
sabes, esta é de facto
a minha primeira vez.
bem, n?o a minha primeira.
É a minha primeira vez,
uh, desde a minha...
a primeira vez.
Ent?o, tecnicamente,
esta é a minha segunda vez.
E eu--eu n?o quero
Eu n?o quero estragar isso.
Ent?o se eu n?o tiver um nível normal,
de desempenho...
Jim, isto n?o é exactamente
excitante.
É mau, as mulheres gostam de um sujeito
com confiança.
Ei, eu sou confiante.
Ah, eu sou--eu sou absolutamente,
totalmente confiante.
Ah?
Sim.
Vamos despir-nos.
Com certeza.
Parece que foi ontem que o meu pai
me foi buscar depois do meu primeiro ano na faculdade.
- Mm-hmm.
- Nós abrimos um monte de cervejas,
e ele disse-me,
"Agora, és um homem."
E hoje eu irei dizer
a mesma coisa ao meu filho.
Querido, vais envergonhá-lo.
Ent?o, tenta dizer só o que os jovens
dizem, só... fica calmo.
Eu acho que dei um novo significado à
palavra "calmo", querida.
É o dormitório dele
ali à frente.
Vira-te.
Ok.
Ow.
N?o pode trazer álcool
para os dormitórios.
Oh, uh, bom.
Obrigado, uh, Matt.
Eu só estou aqui para fazer uma surpresa ao
meu filho Jim.
Agora mete a minha perna para cima.
O que?
Mete a minha perna para cima,
assim.
Uh-huh. Oh, sim.
Talvez me possas ajudar, sabes.
Ok.
É este aqui?
N?o.
Aí!
Oh, sim, sim!
Oh, oh, oh, ok!
Agora já me lembro.
Eu n?o fiz isso para si.
Obrigado, pá.
Onde está o meu grande rapaz?
Oh, meu Deus!
Oh, n?o.
Ei
- Jesus!
- Jim, nós chegámos um pouco cedo.
- Pai, sai daqui!
- Eu espero no carro.
Vai, Pai!
Oh...Jesus.
Aquilo era o teu pai?
Sim.
- eu peço imensa desculpa.
- Para tua própria instruç?o,
filho, eu só
Eu n?o estou envergonhado.
- eu estou!
- É uma coisa perfeitamente normal para dois
- pai, o que estás a fazer?
- Essa é a natureza humana.
A natureza humana no seu melhor.
Filho, todo a gente faz isso.
A tua m?e e eu...Bem, n?o tanto agora.
Trouxe a tua favorita.
Oh, meu Deus! Eles est?o a fazer sexo!
- n?o! N?o!
- Querida, querida, ouve-me. N?o, n?o. Eu vou levá-la
Por favor saiam!
De facto, se n?o te importares.
Querida vou-te levar para o carro.
Olá, M?e.
O que?
- Natalie!
- Eu sou o pai de Jim.
Vocês devem ser os pais
desta pequena jovem.
Desculpe-me, eu n?o sei o nome dela,
mas com certeza o meu filho sabe...
porque eu n?o estive
aqui o tempo todo.
porque eu n?o estive
aqui o tempo todo.
Natalie, veste-te!
- cerveja?
- Cuidado com os olhos!
Vire-se!
Obrigado, Jim. N?o acreditas em fechaduras?
Oh, meu Deus.
Ei, cara de cu.
- Bom dia, meu.
- Vamos, Ozzy.
É 'showtime'.
Ozzy, antes de ires para Ann Arbor
buscar a Heather, eu quero
mostrar-te o que estás a perder.
Vê o que elas s?o hoje, meu.
Vê o que elas s?o hoje.
Ok, aqui vamos nós.
A hora da verdade.
Ooh!
Tem pequenos coraçġes
nas cuecas dela!
Super.
Tem pequenos coraçġes
nas cuecas dela! Vem, olha, maricas. Olha.
Puta que pariu, meu?
Vem!
Eu estou desapontado contigo.
É o fim de nosso ano como caloiros e tu preso a uma gaja.
Uma.
És uma desgraça
para todos os homens.
Olha para o Stifmeister.
Eu fui para cama 23 vezes este ano,
e olha que eu n?o estou a contar
o broche que eu me fizeram na biblioteca, meu.
Tudo bem, aqui vai uma ideia nova
para ti, Stifler, ok?
Encontraste uma rapariga.
Vocês os dois se tornaram melhores amigos.
Vocês n?o perdem tempo a contar quantas
vezes fizeram sexo um com o outro.
- só te ris das pessoas que contam.
- Essa é uma ideia nova para ti.
Eu vou trazer para uma colher para ti
assim podes comer o meu cu.
Sim! Eu nunca mais
vou pensar sobre ciência política outra vez.
Ei. Como estás?
Ah, óptima.
Sim?
Eu n?o posso acreditar que vou fazer
intercâmbio de ver?o. A última coisa que eu preciso
é de mais aulas.
Vais-te divertir muito.
Olá, ver?o!
Este exame foi lixado ou que?
É, foi uma merda.
Ozzy!
Kev, e ai meu?
Como estás?
Bem. Pġe o teu chapéu de festa.
Nós temos 12 semanas de imortalidade à frente.
Sim, senhor!
Estranho.
Ah, a que deixaste escapar,
hein, filho?
É.
Sim.
Bem, com certeza você dois fizeram
um casal muito bonito na Internet.
Ah, eu n?o vi.
Isso, uh, foi exposto
num encontro de pais da escola.
De qualquer jeito, o que eu quero dizer é,
esses pequenos desastres sexuais
n?o devem deixar-te em baixo, porque sabes que mais?
Isto acontece com os melhores.
Na realidade,
a primeira vez que a tua m?e
e eu... ficamos juntos,
Eu usei um preservativo.
Bem, ela se referiu a isso
como "disfarce para os encolhimentos."
Mas eu superei isso.
De qualquer modo, mantém a cabeça erguida.
Continuas a tentar...
e, uh, coisas boas acontecer?o.
É bom ter-te em casa, filho.
É bom estar em casa, Pai.
Vai ser fixe ir à festa do Stifler
hoje à noite, depois destes exames.
Tu vais?
Este é o homem-mistério!
Finch, como estás?
Kevin. Konichiwa.
James. Konichiwa. Konichiwa.
É japonês.
Significa "Olá."
Olá.
- Finch, o que aconteceu ao latim?
- Conheci uma miúda japonesa no museu de arte.
Mudei as minhas especializaçġes. Eu queria
perceber todas as coisas que ela gemia.
- Fizeste sexo num museu de arte?
- No primeiro encontro.
- Ah, e no Guggenheim com a Francesca.
- O Guggenheim?
E ent?o minha intima-psicologa e
professora em Baskin-Robbins.
- Certo, bastante, Finch.
- Mas eu digo-te, que nenhuma destas mulheres...
nem se comparam à
M?e do Stifler.
A M?e do Stifler é uma deusa.
Que tal um pouco mais
do Stifmeister cocktail?
Essa coisa deve ser metade álcool.
Está é a tentar deixar-me bêbada.
Mary, eu faria isso?
O meu nome é Christy.
Christy, certo, certo. Nome bonito.
Como se importasse.
Ei, como vais? Ei.
Howdy-howdy, parceiros!
Johnny C., como vais?
Bom ver-te.
Humm, olhares de alguém como, um caloiro.
Isto irá ajudar.
És um palhaço.
Senti a tua falta também.
ok, toda a gente, está a curtir?
Senhoritas.
Pessoal! Como est?o?
O barril está lá atrás como sempre.
Aproveitem.
Senhoritas, eu sou Steve Stifler
e tenho 11 polegadas de pénis...
de diâmetro!
Pensem sobre isso.
Sherman!
Ok, Stifler,
podes gozar. Ha, ha.
Que isso pá.
Eu estou realmente contente por te ver.
Ok.
És um merdas.
De volta as festas de Stifler.
É como nos velhos tempos.
Com uma diferença.
nós somos agora universitários.
Algumas dessas raparigas est?o um ano
abaixo de nós.
Eu realmente posso ter uma hipótese.
Ei, eu lembro-me de ti.
Oh, lembras-te?
És aquele gajo que descarregou
a arma na Internet.
Splat. "Oh, espera,
Nadia, n?o vás" Splat.
Patético.
Falhado.
É exactamente como nos velhos tempos.
Eu sentirei a tua falta.
Ficarei com saudades.
Eu ligo-te quando chegar, ok?
Vai e diverte-te.
Ok.
Tchau.
Adeus.
Eu n?o consigo acreditar
nessas duas garotas, Kevin.
Jim, n?o foi nada.
N?o. É.
Elas brincaram com
as minhas emoçġes.
Olá. Oi.
Vês?
Há outras meninas.
- Como v?o?
- N?o há nada para te preocupares, meu.
Ei, a Jessica está aqui.
com a Vicky.
E a Vicky ficou... quente!
O que estás a querer insinuar?
Olha para ela.
É, Jim, eu estou a ver.
Ei, Kevin.
Eu já volto.
Ei, Vic, como vais?
O que contas?
Eu estou bem.
É, estou bem.
Isso é bom.
É bom ouvir isso.
É, tu também.
Uau.
Bem, isto aqui está t?o confortável
como uma colónia no alto de Tijuana.
E eu gostaria de saber.
Ok.
Eu vou buscar uma bebida.
Ela tem raz?o.
Porque é que isto é t?o estranho?
De facto, eu n?o faço a mínima ideia.
Vês, Eu sabia.
Eu sabia que tu serias maduro sobre isto.
Sabes, e nós podemos ainda ser amigos, certo?
Sim.
Senti a tua falta, Kev.
Ah.
Amigos, certo?
É, certo. Eu quero dizer,
eu sei que disseste amigos e eu...eu só
Desculpa.
Eu era...foi só...
um velho hábito--
um beijo de amigo.
- Tens a certeza?
- Vic, porque é que n?o iria querer ser teu amigo?
Nós vamos..
nós vamos fazer só isto, ok?
Amigos.
Amigos.
Quarto da m?e do Stifler.
Como é que fez aquela magia?
Tantra.
O que estás a fazer aqui?
- Calma.
- Sai da minha casa!
- Calma.
- Sai da minha casa!
Jesus Cristo!
Volta aqui, seu desgraçado!
Volta aqui, seu filho da m?e!
Calma.
Whoa! Ei! Ei!
Calma! Calma! Chega.
Ok, pessoal, nós passámos por isso
no último ver?o, certo?
O Finch ficou com um olho roxo
e o Stifler levou seis pontos.
Por causa desse desgraçado que me mordeu!
- Tocas-me, eu mordo.
- Você os dois relaxem e apertem as m?os.
Aperta isto!
Ei.
Finch.
Eu preciso de uma bebida.
Porque é que toda gente
tem de mijar ao mesmo tempo?
Essa fila é muito longa.
Eu n?o vou conseguir aguentar, pá.
N?o vai haver problema. Relaxa.
Ei, 'bro'. Ei, pá,
tu és o gajo que comeu a m?e do Stifler.
Ei, és um deus.
És um Santo, meu.
Se eu n?o estivesse a segurar os tomates
porque estou à rasca, eu apertava-te a m?o.
Estou honrado, meus.
N?o vás.
Vocês têm que me ensinar.
Como? Como?
Ei, olha o que eu achei, Christy.
ah, isso é que é coincidência.
Eu tenho guardado isto para uma ocasi?o especial...
para uma garota especial, como tu.
És um doce.
É o que dizem.
És um doce.
É o que dizem.
Oh, estranho.
Oh, meu Deus.
Eu entornei um pouco em ti.
Talvez eu deva enxugar isso.
Obrigado.
N?o há problema.
Whoa! Whoa, ei.
Vai devagar. Vem.
Certo.
Sabes, eles advertem-nos
sobre estas situaçġes na faculdade.
Agora, podes estar intoxicada.
Ah, sim.
Tens a certeza que
queres fazer isso consentindo...?
Ei, n?o penses que já te safaste.
Só estou a jogar pelas regras, gata.
Eu faço as regras.
Essa é uma boa regra.
Meu, a fila está muito longa.
Eu nunca conseguirei fazer isto.
Vai sair agora.
Cobre as minhas costas.
Vá, 'bro'.
Disfarça.
Oi.
- Oh, Laurie. Como estás?
Ei. Como estás?
Oi, Lori.
- Bom. Eu sou realmente bom.
- Que tal eu dar-te um pouco de champanhe?
- Porque n?o vais lá abaixo buscar
duas cervejas para a gente?
- Eu tenho uma surpresa para ti.
- Porque n?o vais lá abaixo buscar
duas cervejas para a gente?
- Eu tenho uma surpresa para ti.
Fecha os olhos e prepara-te.
Oh, eu estou preparado.
Queres uma cerveja?
Sim, claro.
Mmm.
Ok, vai.
Isto é um pouco esquisito mas eu gosto.
Ohhh! É isso.
Dá banho ao Stifmeister.
Oh, isso é demais!
Oh, isso é demais.
Onde conseguiste isto t?o agradável e morno?
Posso sentir as bolhas.
Posso sentir as bolhas.
Na verdade, eu n?o posso.
Bem melhor.
Espera um segundo.
Vamos lá.
Obrigado, meu.
Christy?
Oh, merda!
Oh, merda!
Ok, agora,
estas garotas de escola pensam que nós somos fixes
porque elas est?o numa festa de faculdade,
ou nós somos esses gajos estranhos mais velhos
que se tentam aproveitar das garotas de
escola quando vimos para casa?
Sem hipótese.
Nós com certeza n?o somos esses gajos.
Polícia!
- Policia!
- Certo!
Larga isso.
A festa terminou.
Larga isso.
A festa terminou.
Vamos lá.
Ostreicher, Meyers.
- Bem-vindos de volta.
- Onde está o Steve Stifler?
Mijaram-me em cima.
N?o, meu,
A casa do Stifler está fechada.
Nós n?o podemos mais fazer festas
em lado nenhum.
E as coisas est?o
a ficar estranhas?
É, um pouco.
Primeiras férias de ver?o da faculdade.
Yep, as coisas v?o ficar mais estranhas.
- Estás a falar de quê?
- Bem, o tempo muda, as pessoas mudam.
Assim que as coisas acontecem, tu sabes.
Kev, ouve.
Entra no meu antigo quarto.
Os meus amigos e eu soubemos
que só dependia de nós ficarmos juntos.
Lembras-te das minhas primeiras
férias de ver?o da faculdade? Nós alugamos
aquela casa no lago em Grand Harbor.
Nós tratávamos todos os dias
como se fossem uma festa.
Tempos bons aqueles. Nós pusemos tudo cá fora
e fizemos uma super festa.
A melhor de todas. Era lendário.
O meu conselho é fazer isso.
No final do ver?o,
vais ver uma grande foto.
#Eu amo a aventura
N?o há nada melhor para mim #
Ela está no telefone. Ela está no telefone.
É uma distância grande.
Quem?
Nadia! Nadia!
Quem?
Nova Iorque. Ela está em...Oi.
Sim, querida, ele está aqui mesmo.
Aqui. Espera.
Agora lembra-te...
Sim, eu n?o vou deixar de ver o Rei de Le?o.
Certo. E n?o apanhes o metro depois da meia-noite.
Ok.
Eu soube que eles fizeram coisas
maravilhosas nessa cidade, mas, sabes, para mim...
- Pai!
- Ele tem raz?o...Espera.
Ei, Nadia.
Jim!
Como é a faculdade?
A faculdade é excelente.
É. Sim, é realmente excelente.
N?o te esqueces-te
de mim, pois n?o?
N?o. eu, uh...
Absolutamente n?o.
Definitivamente n?o.
Bom, porque adivinha só?
Eu vou ver-te no fim do ver?o.
Eu espero que estejas pronto para mim...
porque eu n?o me esqueci de ti, garoto sexy.
Merda.
Jim, podes comer cachorro-quente amanh?.
N?o, n?o, Finch, n?o é o cachorro-quente.
A Nadia ligou-me esta manh?.
Ela virá para cá
no fim do ver?o e quer ver-me.
- oh, espectáculo.
- É uma coisa boa.
N?o, n?o é uma "coisa boa".
N?o é "espectáculo."
Eu nunca serei capaz de fazer isto.
A Nadia vai estar à espera de um filé mignon.
Ok, e tudo o que eu vou poder dar...
é um assado.
Aw, vá lá.
Jim, tiveste experiências desde a Nadia.
Ah, sim, está a referir-te...
a nerd da banda que toca flauta
que me fez escravo dela e me comeu depois do baile.
É, isso é uma grande experiência.
É isso.
Ah, estás
para achar a menina certa, Jimbo.
Tragam todas juntas.
Eu tive a mulher certa.
Ela levantou a tenda
e foi-se para um lugar desconhecido.
Oh, minha vida romântica,
já passou dos picos.
Leve-me para o campo
e dêem-me um tiro.
Grande começo para um super ver?o, amigos.
Bem-vindos de volta.
Meus, eu consegui.
Arrumem as malas.
- Para que?
- Nós vamos para o lago.
Nós vamos ser os come gajas.
Todo a gente da praia irá conhecer-nos.
Cheio de oportunidades
para praticar para a Nadia.
Vamos fazer uma enorme festa no fim
do ver?o para nunca nos esquecermos.
Meu, isso é uma grande ideia.
Desse jeito seremos capazes de
dar as boas-vindas à Heather...
e também nos prepararmos
para a chegada de Nadia.
Ent?o é isso.
Este é o meu ver?o do amor.
Só vim dar um adeus
para vocês seus animais.
Ei, Sr. Levenstein. Como está ?
Ei.
- Pelo que vejo, já está tudo empacotado.
- Sim, nós já estamos prontos, Pai.
N?o te preocupes, ok?
Eu ficarei bem.
Vem cá e dá um abraço ao teu velho pai.
- Cuidem-se pessoal
- O senhor também, senhor. Tenha um ver?o bom.
Ok, vamos lá.
Eu estava a ver uns números e eu acho que
nós quatro n?o conseguiremos alugar a casa.
- N?o com trabalhos de ver?o.
- Bem, eu já tinha pensado nisso.
Ent?o... Eu convidei outra pessoa.
Ent?o... Eu convidei outra pessoa.
Oh, sim! O Stifmeister
está de volta ao Grand Harbor!
Preparem as acomodaçġes!
Adeus, Great Falls!
Limpem o meu cu
e lambam as minhas bolas!
É a hora do Stifler, gatas!
Stifler, se vais conviver connosco
terás que te comportar.
Ok, tu e o Finch
fiquem longe um do outro.
Kevin, o fedor de Stifler, é inevitável.
Finch, arrebento-te.
Tudo bem gatas.
Nós estamos aqui.
É, gatas, estamos aqui!
É um palácio.
É um templo.
N?o é o máximo?
Ah, meu.
Estás a brincar?
Pessoal.
Olhem para isto aqui.
É isto.
Algum idiota pode dizer-me
o que este palhaço está a fazer?
N?o me toques enquanto estou em tantra.
"Tantra?"
Que merda de tantra é essa?
É uma disciplina budista.
Aprendes a canalizar as energias do corpo...
os chakras.
Quando puderes fazer isso,
poderás fazer sexo durante horas, até mesmo dias.
- E isto é verdade?
- Existe à séculos.
Com tantra podes fazer
uma sess?o inteira de sexo...
parecer um orgasmo gigantesco.
Podes sustentar esse sentimento a meditar.
bem, talvez me possas ensinar algum dia.
Acho muito difícil.
Verdade.
Vem, Jim.
N?o podes ser t?o mau.
Oh, n?o?
De maneira nenhuma.
Bem, eu suponho que só exista uma pessoa
que realmente saiba com certeza, huh?
Ah, sim?
Onde está ela neste ver?o?
Ei, estás aqui para a apresentaç?o?
Convidados entram no anfiteatro.
N?o podes estar aqui.
Sabes onde eu poderia achar Michelle Flaherty?
Convidados trazem comida.
Comida atrai animais. Uma vez,
um urso veio, e ent?o o urso
teve que ser abatido,
o que significa que lhe deram um tiro
na cabeça e mataram-no e ele morreu.
Deves conhecer a Michelle.
Um, dois, três, quatro.
Um, dois, três, quatro.
Um, dois, três, quatro.
Há um monte de flautas.
Boa Sorte. Obrigado.
Bom trabalho.
Divirtam-se na próxima aula.
Ei, Michelle.
Jim. Meus Deus!
Estás realmente aqui?
Toda a gente fiquem juntos.
Oh, raios!
Nós...Nós n?o podemos ter visitas,
Oh, raios!
Nós...Nós n?o podemos ter visitas,
'porque uma vez,
uh... aqui,
essa pessoa tinha biscoitos...
Deixa-me adivinhar.
Um urso apareceu. Fixe.
Conheces todas as nossas histórias.
Oh. Isso foi uma pergunta?
Eu n?o sei. Talvez.
Queres respondê-la?
Michelle, um,
Eu deixei-te tipo,
tipo, três mensagens depois da formatura.
Verdade?
N?o me achaste esquisita
por causa do jeito que agi aquela noite?
Esquisita, n?o.
Inesperada, sim.
Eu fico indecente quando excitada.
Por essa raz?o que estou aqui.
Um, Lembras-te,
se eu fui bem...naquela noite?
Oh, Uau. Bem...
Como eu podia esquecer-me?
Foi horrível.
N?o sabias o que estavas a fazer.
mas até foi divertido apesar
de teres sido horrível?
Desculpa. "Horrível"?
Já tive piores.
Oh.
Oh, desculpe. Eu...
Eu...Eu poderia dar-te
alguns conselhos se quiseres.
A sério?
Oh. Oh, raios. Ok, espera aqui.
Eu vou-me encontrar contigo daqui a uma hora, ok?
Ok.
Oh, espera.
Boa ideia.
Ei!
- o que estás fazer?
- Au!
- Ooh. Ooh.
Está tudo bem. Vamos.
N?o devias estar aqui.
Todos deviam estar no anfiteatro.
Ok.
Vamos.
Estou muito furioso.
Estou muito furioso.
Pode perceber pelo tom da minha voz
que estou furioso.
Furioso é como eu estou.
Aqui estamos. Boa sorte.
Vai, Vai.
Espera um pouco.
És o Petey?
Petey?
Uh, sim, claro.
Petey! Bem, isso explica tudo.
Ok. Bem, há sempre alguma coisa
com essas crianças. Vai!
Petey, nós estamos t?o excitados por o ter aqui.
Nenhuma de nossas crianças chegam perto de si.
Olhe para isto. Nós estamos muito felizes
por ter alguém do seu talento
no meio de nós.
Oh, fixe.
Aqui vai.
Isso é óptimo. Oh, olhe isto.
O seu velho melhor amigo.
Venha. Mexa-se.
Eu sei que n?o é seu,
mas irá fazer uma linda musica.
Lá vamos nós.
Isso é fantástico. Estou muito excitado.
Parte uma perna.
Ok,
ok.
- O que é que ele estava a fazer
a andar por ai sem supervis?o?
- Quem sabe?
Eu vou dizer-lhe uma coisa.
Eu estou pelos cabelos com essas crianças de Tall Oaks.
Crianças, divirtam-se.
Toquem a acompanhar o Petey.
N?o, n?o, n?o, n?o, Petey.
Lá vamos nós.
Ok, ok.
Vamos lá, agora. Um pouco de incentivo.
Bem aqui.
Pessoal, ele está um pouco nervoso.
Isto n?o está certo.
Vamos, rapaz.
Ok.
Lá vamos nós.
Vamos, Petey.
Toca!
Faz algo.
Especial, uma porra.
Vamos. Dêem ao garoto algum incentivo.
Vamos, Petey.
Está a ir bem, parceiro.
Vamos, querido.
Tu consegues.
Vamos, Petey.
Oh, que inferno.
É!
Ok!
Tudo bem, Petey! Vamos, agora! Vamos!
É!
Rock and roll!
Obrigado!
Obrigado, Tall Oaks. Vocês s?o demais.
O meu nome é Petey!
Obrigado!
E tenho bolas gigantescas!
Eu...
- Michelle...
- Agora n?o!
Mais tarde. Vai!
Ei, Ei, Ei, Ei, Ei.
Volta aqui!
Eu quero falar contigo!
És t?o querida.
Ele é... especial.
Ele é a minha puta.
Bem, a Michelle
confirmou.
Sou uma merda.
O quê?
Preciso de praticar.
N?o te preocupes com isso.
Quer dizer, foi para isso que alugámos a casa, Jimbo.
Nós pusemos um barril na varanda,
e as gajas começaram a vir da praia.
É como um beija-flor a ser alimentado.
Achas?
Eu acho.
Gajas garantidas.
Malta, lugar fixe.
Grande vista, mas...
os sensores do Sherminator n?o detectam
nenhuma forma de vida feminina nas redondezas.
Grande hipótese de
uma festa da pila estar a acontecer.
As gajas est?o a vir.
Eu fiz algumas ligaçġes.
É.
Ele está certo, Kev.
Desde quando começaste a
ouvir o Sherminator?
Desde que ele me fez
perceber que há muitos homens aqui.
Eu digo, olha à volta,
meu. Meu?
Ok,
agora é a tua vez.
Oh, vamos lá.
N?o há nada a dizer.
Ei!
Do que est?o a falar?
Estamos só a trocar algumas histórias
da faculdade...
quem discutiu com quem,
quem dormiu com quem...
Ent?o, Vicky?
Bem, existiu um gajo.
E tu?
Oh, bem, houve
algumas gajas...três.
Ooh, olha para ti.
Garanh?o.
Ok, Oz.
O Kevin disse-nos,
E tu?
N?o tiveste a mínima atracç?o
por nenhuma gaja da faculdade?
N?o me venhas dizer que n?o.
Eu sei que tiveste.
Mesmo que tenha tido,
isso n?o seria mais do que
somente um momento.
Muito... desinteressante.
E quanto a ti,
Jessica?
- Com quantas gajas dormiste este ano?
- Gee, n?o ias gostar de saber.
- Claro que sim, Eu gostaria.
- Vamos, Ozzy.
- É, meu. Bola.
A mesa é tua meu.
- Ei, Vic, queres jogar?
- Sim, claro.
O que...
'qué' das gajas?
Jim, n?o podes vestir a camisa?
'Tás' a assustar as gajas.
Meu, dá-lhe um tempo.
Ozzy, vai lá para o fundo.
Est?o a jogar?
N?o.
N?o, n?o, continua.
Lançamento.
- O que estás a fazer?
- A pescar.
Estás bem?
- Estás bem?
- Oh, meu, desculpem. Está toda a gente bem?
- Espantoso.
- Sim.
- Espantoso.
- Sim.
Ele tem uma grande força.
Uou.
O Sherminator detectou
grande calor a uma distância de dois metros.
Preparar para pousar a cerveja.
Sherman. Meu,
deixa-me dar-te um grande conselho, ok?
Pára com essa coisa do "Sherminator".
Por favor, repita
o enunciado anterior.
Olha, Eu sei que o teu apelido
é Sherman, ok?
E que rima com O Exterminador que foi
um filme de grande sucesso, à dez anos atrás.
Mas nunca irás
conseguir enganar uma gaja com isso.
Sistema Sobrecarregado.
Hasta lá vista, Jessica.
Que freak.
Vic, ei, vocês v?o-se embora?
Sabes, nós nem tivemos a oportunidade
de nos divertirmos,
Bem, o que vais fazer este fim de semana?
Podemos sair.
Fixe. Vamos sair.
Ok.
Tchau, Kev.
Até, Jess.
N?o, n?o,
está tudo errado.
Obrigado. Tenha um bom dia.
Tchau tchau.
O que quer ele dizer com divertirem-se?
Tu sabes, sair,
almoçar, o que for.
Eu disse-te, nós somos apenas amigos agora.
E ele já entendeu isso.
Tenho a certeza que ele entendeu muito bem.
Percebeu sim.
Oh, n?o.
Isto n?o tem nada a ver consigo. A sério.
Sim.
Bem, nós somos amigos.
Mas n?o é que eu a veja
a fazer planos com qualquer um.
Certo.
Eu n?o a vi com namorado.
Eu acho que isso me dá vantagem.
- Ei, a Vicky só dormiu
com um depois de mim.
Ou seja, isso torna-me dono de
50% da vida amorosa dela.
És mesmo tapado.
Ela n?o dormiu com um gajo.
Ela dormiu com no mínimo três.
- O quê?
- Quando uma gaja te diz com quantos dormiu,
multiplicas por três
e tens o número real.
Vocês n?o aprenderam nada na faculdade?
Kevin Meyers n?o dormiu
com três garotas em Michigan.
Por que é que ele me iria mentir?
N?o é uma mentira. É uma aproximaç?o. A regra do três.
A regra do quê?
Do três.
Um gajo diz-te com quantas mulheres dormiu,
esse número n?o chega nem perto da realidade.
Agarras nesse número e divides por três.
Assim terás o número real.
Ent?o, se o Kevin diz que dormiu com três,
está mais para uma, ou nenhuma.
- Nenhuma?
- A Regra do três.
É uma ciência exacta,
consistente como a gravidade.
Oh meu Deus!
Malta!
Olhem para isto. lésbicas.
Vivem aqui lésbicas.
Sabes, Senhor Homofóbico,
é possível duas mulheres
darem as m?os e n?o serem 'gays'.
Amigos d?o as m?os.
Ei, Finch, Eu n?o quero ouvir
sobre ti e os teus namorados. 'Baza' imbecil.
Desnecessário.
O Tantra ensina-te a acumular
um orgasmo por mais tempo...
para te preparares
para um último momento...
em que libertas para o mundo a energia.
Estou a acumular até ao máximo.
Isso é repugnante!
Acho que vou vomitar.
- Estou?
- Ei, Heather. Estás ai!
- Oz!
- Como está o estudo?
Eu dificilmente chamaria isto de estudo.
Tenho ido ao Museu de Picasso,
comido na Sagrada Família,
ido com o Pierre para o Parc Guell.
Quem é o Pierre?
Um dos rapazes do curso.
Ele tem uma namorada,
ela está em França, nós temos algo em comum.
Ah, agora soa melhor.
É, eu ouvi
os dois no telefone ontem a noite.
e, bem, isso me fez pensar.
Oz, Estou tocar-me por
dentro da blusa, e estou a esfregar-me.
Oz, vamos.
É sexo por telefone. Ajuda-me.
Ok.
Estou a deitar-me na cama.
Sim.
E estou a deitar-me.
E devagarinho...
Estou a descer.
Agarra. Diz-me o tamanho com que ele está.
Escuta, Heather,
Estou a sentir-me um pouco envergonhado.
Oz.
Se nós n?o podemos estar fisicamente juntos,
temos que aprender a comunicar.
Certo?
Certo. Ok.
Ok, lá vamos nós.
Estou a chegar as calças.
E estou a segurá-lo
para ti, Heather.
E sabe t?o bem.
É, eu também.
Oh, é.
Eu consegui...
Chamada em espera.
Oh, merda. Estou?
Número errado.
Ei. Sim.
Número errado.
Tudo bem, olha, meu.
Estou com a m?o no meu piço agora mesmo, ok,
e estou a tentar fazer sexo
com a minha namorada por telefone.
Emir, bom para si, meu.
Ok.
Ei.
Desculpa.
Onde estávamos?
Eu acho que estavas
a segurar alguma coisa.
Oh, sim.
Oh, sim, Heather.
Estou a esfregá-lo
e a sentir-me muito bem.
Ei, Oz, Estou a tocar-me.
O que queres mais que eu faça?
Oh, Heather, querida.
Por que é que n?o me dizes
que o meu piço é t?o grande como o do Stifler.
- Stifler, vai-te embora!
- Estou a vir-me só de ouvi-los aos dois!
- Continua.
- Acho que devíamos tentar isto noutra altura.
É, tudo bem.
Tchau tchau. Amo-te.
- Amo-te.
- Vamos lá, pessoal. Eu estava quase lá!
- Foi bom falar contigo, Steven.
- Stifler, meu!
Merda.
Olhem para isto.
Potenciais lésbicas a sair da casa.
Fixe.
É a nossa oportunidade.
Eu preciso de confirmaç?o.
Stifler. Ei, meu,
o que estás a fazer?
Vai buscá-lo.
- Seu urso. Stifler, sai daí.
Stifler? Stifler.
Stifler?
Oh, merda, meu!
Achei um vibrador!
- Stifler.
- Grande vibrador azul
para toda a gente!
- As pessoas exigem
vibrador de borracha!
- Finch ajuda-me.
- O que estás a fazer?
- Estou à procura de mais artefactos lésbicos.
Onde arranjaste isso?
No cu do Finch.
Oh meu Deus.
Merda!
Malta, elas voltaram.
Detenham-nas!
Vamos. Vamos!
- Vamos. Vamos.
- Isto é fixe!
Danielle, Amber, olá.
Ei.
Foram comprar o jornal, hein?
Qual quarto? Qual quarto?
N?o me consigo lembrar.
Estava muito excitado.
- Eu estou numa fortaleza lésbica.
- Estava aqui?
- Merda, meu. Por é que
me estás a fazer tantas perguntas?
- Estava aqui?
Talvez.
O que queres dizer com "talvez"?
Estava ou n?o aqui?
Boa pintura rapazes.
Vocês têm que sair daí.
Elas est?o aí dentro.
Oh, merda.
- Muito original, Steven.
- N?o me chames Steven.
Au!
Eu n?o posso vestir
esse pequeno biquini de leopardo.
Eu adorei esse.
Está t?o fofinho em ti.
Ajuda-me a tirar, por favor.
Ok.
Obrigado.
- Mostrei-te os meus pequenos sapatos rosa?
- Combinam com o biquini?
Elas est?o a despir-se.
Fixe.
Obrigado.
- Oh, merda.
Ela tirou as calças.
- Oh, 'man'.
Espera um minuto. Elas n?o nos podem
ouvir lá dentro 'né'? Nós n?o interferimos
no radio ou algo parecido?
N?o, meu.
Esses trabalham numa frequência C.B.
Esta gaja é t?o boa.
Duas possíveis lésbicas
de roupas íntimas.
- Lésbicas?
Disseste lésbicas?
- Lésbicas boas!
Isso é óptimo.
Isso n?o vai servir.
Olha para ti e olha para mim.
Muito grande.
Eu vou buscar o número menor azul.
O Johnny West desapareceu.
Talvez tenhas mandado
para debaixo da cama.
- Ok, deixa-me ver.
- Espera. N?o o levaste lá para baixo?
Oh, talvez.
Meus, saiam dai agora!
Vamos. Vamos.
Está limpo!
Vai, vai, vai!
Elas est?o a voltar.
Oh, Estou t?o contente por tê-lo achado.
Ele é da minha colecç?o favorita.
Eu sei.
Está um pénis de borracha na minha gaveta.
Oh meu Deus! Podias ter-me pedido emprestado se quisesses.
Pára.
O que foi isto?
N?o sei. Chama a polícia.
Nada de polícia.
N?o chames a polícia.
Meus Deus, s?o os pintores.
Ainda vou chamar a polícia.
Ok, n?o, n?o, n?o.
Isso n?o está certo.
Ok, olha. O Stifler Entrou aqui.
Seu merdas!
Mas só o seguimos para o tirar daqui.
Eu só queria provar que
vocês s?o realmente lésbicas.
Queres brincar um pouco com eles?
Sim, será divertido.
Vamos lá.
Vamos lá.
Vocês...gostam disso?
Ozzy, espera por confirmaç?o.
É uma grande confirmaç?o.
Pelo que parece os vossos
amigos lá fora também querem brincar.
N?o vais precisar mais disto.
Quem quer que eu toque a Amber?
- Eu quero, eu quero.
- O que foi isto?
Quem é?
É o John... Smith.
Eu estou a desligar o radio agora.
Ok.
Onde é que eu devo tocar a Amber?
No rabo.
Sente o rabo!
Ok.
Isso é bom.
Eu sei.
Toca tu primeiro no rabo dele.
Como?
Sim, Eu gosto disso.
Isso é bom. Isso é bom.
Bem, eu tenho alguma coisa ainda para pintar
Eu devia...
Jim, calma. Eu posso fazer isto.
O quê?
Stifler, eu estou certo da minha sexualidade.
E eu gostaria ver esse espectáculo.
Bravo!
Um dedo... na nádega.
Nós queremos...
a palma... a apertar.
Oh, isso é muito.
N?o, n?o, n?o.
Se vocês n?o se tocarem,
nós n?o nos tocamos.
- Aperta-lhe o rabo, filho. vais gostar.
- Vamos lá, pessoal.
Jesus Cristo.
Oh, merda.
Eu estou a tocar o rabo dele.
Eu estou a tocar o rabo dele.
Líder vermelho,
qual a sua posiç?o?
Eu estou a tocar o rabo dele.
Eu estou a tocar o rabo dele.
M?e!
Podes ir.
N?o foi t?o mau assim.
Eu quero ir para casa.
Isto é muito mau.
N?o me importo.
Eu fico.
A Danielle está a sentir
o meu peito.
Sem hipótese, meu!
Os seios dela s?o t?o agradáveis.
É um grande presente de natal que compraste para os garotos..
Os meus mamilos est?o t?o duros.
Eu acho que posso tratar disso.
Meu Jesus.
É a tua vez.
Oh, sim!
N?o, n?o, n?o.
Ele.
Beija-o.
Meu, n?o.
Espera. O quê?
Oh, sim. Vocês querem mais?
Nós queremos mais.
Vai-te a eles, tigre.
- Vais adorar.
- Faz isso por nós.
Ok, meu.
um, dois,
três.
- Esse n?o contou.
- Claro que contou.
- Assim é como beijas a tua m?e.
- N?o digas nada!
Faz.
Faz tu,
e nós faremos tudo o que vocês quiserem.
- Tudo?
- Tudo.
Tudo.
Tudo.
É melhor eu gostar.
Prometo.
Eu prometo.
Eu n?o iria mentir.
Vamos.
É disso que eu estou a falar.
Ah, Kev, podes olhar.
É isso.
Onde está a tua língua?
Bons rapazes.
Muito bom.
Meu, és um desastre a beijar.
O quê? Eu n?o estava!
N?o é justo!
Eu n?o estava.
Eu...
Eu n?o...
Sem comentários.
N?o.
Espera um segundo. Tu estavas a tentar beijar?
Claro que n?o!
Tu estavas!
Ai meu-- Isso é repug--
Oh, Eu beijei o Jim!
Silêncio. Silêencio.
Silêncio!
Senhoritas.
Sim?
Quando quiserem.
Aqui vamos nós.
Vamos lá.
Amber!
Querido, anda. A comida está pronta.
Estou sem fome!
Oh, Deus.
Valeu a pena.
Olá!
Oh!
Eu quero mais.
Sim.
Sim.
Eu também quero mais, querida.
Nós ficaremos mais físicas assim que nós tivermos..
- Masturbaç?o.
- Ok!
- Masturbaç?o.
- Tu, faz nele.
Nós adoramos ver.
Desculpem?
Sim.
Tu vais. Nós vamos.
Tu vais. Nós vamos.
N?o sejas fraco.
Ok. Está tudo bem.
Eu sei o que devo fazer.
Eu tenho que manter a festa.
Eu me sacrificarei pela equipa.
M?e de Deus!
Vamos, seus merdas.
Eu n?o vou tocar nisso.
Pġe essa coisa longe, Stifler.
Porque é que vocês n?o conseguem
ser uma equipa ...
hein?
O Palácio do Amor de Stifmeister...
estranho amor.
Oh, ei.
Sim, Estou bem.
- É a m?e do Stifler.
- Silêncio.
Eu realmente acho que
n?o devias vir para o Michigan este ver?o.
É, serás mais que bem-vindo aqui.
Ok, vem daqui a algumas semanas.
Nós daremos uma grande festa. Ok, tchau.
Uh, Stifler, era a...
Ok.
Ela está a vir.
A m?e do Stifler está a vir para cá.
Os esforços devem ser duplicados.
"Os esforços devem ser duplicados."
Absolutamente.
Jenny, onde puseste o meu clarinete?
Eu acho que o pus na caixa.
Oh, obrigado!
Homem mau.
Eu sou mau, homem mau.
Michelle. Michelle.
Olá. Olá.
Jim, o que estás a fazer aqui?
Eu...Bem, Eu pensei naquilo que disseste...
N?o podes ficar aqui.
Olha, eu preciso da tua ajuda.
A Nadia vai voltar,
e eu n?o sei...
Eu n?o quero ser esse gajo desajeitado,
falhado e nervoso com ela.
Eu n?o quero parecer um desajeitado.
Bem, Eu conheço essa sensaç?o.
Passar a vida a tocar numa banda
n?o te dá uma exactamente uma super imagem.
Eu acho-te super fixe.
Serio?
Sim.
Michelle, porque é que me deixaste depois da formatura?
Eu n?o te larguei.
Eu...Eu só...
pensei que o nosso encontro tinha acabado.
Eu digo, gostarias de ter...
uma garota esquisita e assustada no outro dia para dizer adeus?
Eu n?o queria que fingisses
estar a gostar de mim ou algo do tipo
Porque iria eu fingir isso?
Os rapazes fazem isso.
É, bem, Eu n?o sou como os outros rapazes.
Eu sei.
Ok,
Eu vou-te ajudar.
Mesmo?
É, Eu sinto-me mal por dizer
que foste horrível
apesar de pensar que foste.
Oh. Ok.
Eu só...
Vamos começar.
Ok.
Ok. Agora, eu sou uma rapariga quente.
Ok.
Ok, o que queres fazer?
Quero apalpar-te as mamas.
N?o, n?o vais.
N?o vais simplesmente avançando
Tens que fazer as pré-etapas antes de chegar lá.
Ok.
Beija-me, aqui.
Bom. Ok, agora,
aqui na clavícula...beija.
Bom, Jim.
Oh, estás-me a deixar molhada.
Céus. a sério?
N?o, eu só estava a dizer isso para poderes praticar.
claro.
A direcç?o importa...horário, anti-horário...
faz diferença?
Ok, Jim,
é sobre isto que eu estou a falar.
O teu principal problema é que...
ficas muito nervoso.
Eu pareço nervosa a respeito da minha sexualidade?
N?o.
O maior conselho que eu te posso dar é...
Tens que te sentir bem em qualquer situaç?o.
Levanta-te.
- Levanta-te.
Agora, esta é uma situaç?o problemática.
O que aconteceu às pré-etapas?
Estamos a saltar alguns capítulos.
Oh, ok.
Isso é bom.
Isso é bom. Sem dúvida.
O que é isso, Mr. Howell?!
O-o-quê?
Tens que te controlar,
pensa em alguma coisa n?o-***.,
Eu nem cheguei a tocar-te,
e já se está a transformar na torre Sears.
Desculpa.
É, uh, n?o-***.
Certo, certo.
Hum, ok.
Cadeiras. Cadeiras.
Bom.
Mastodontes.
Bom.
Limpar a casa de banho.
Pisar merda.
Bom.
Sim.
Ok. Agora, n?o te espantes.
Vou fazer uma coisa para ampliar os teus limites.
Ok
Oh, isso é frio!
O que estás a fazer?
Acabei de te enfiar um trompete no rabo.
Os instrumentos n?o s?o engraçados?
Ok, Eu acho que cruzaste o meu limite.
Temos que ir!
Liga-me daqui a duas semanas.
Já estarei em casa. Poderemos terminar as aulas.
Ok.
Oh!
Um aviso...menos língua.
O que é isso? Um livro de visitas?
- É, e olha esta mensagem aqui.
"A melhor coisa foi a superfesta
na casa do Tom Meyers.
Aqui.
"Uma noite para n?o ser esquecida t?o cedo".
Agosto de 93." É o teu irm?o, meu.
Olha.
É, a casa dele era mesmo na praia.
Meus, é assim que nossa festa tem que ser.
Algo que nós sempre vamos lembrar, sabes?
Sim, com certeza.
Sem dúvida.
- Eu passo.
- Finch, estamos a jogar gin.
Oh.
Gin.
Gin.
"Para 'Jeem.'
"Chicago é lindo,
mas seria melhor se estivesses aqui.
Estou a contar os dias. Amor, Nadia."
Bem, Eu gostaria que estivesses aqui, Nadia.
Estás suja?
Oh, sim, estou.
Estou muito suja.
Queres que te limpe?
"Aplique algumas gotas
para obter a lubrificaç?o desejada."
Ok.
Isso é espuma,
ou estás contente em ver-me?
Oh, meus deus.
Merda.
Deus!
O que eu tenho perdido.
Oh. Oh, merda! Ah!
Oh, merda!
Está tudo bem?
Eu estou bem.
Estou bem. Está tudo bem.
Cala a boca,
ou arrombo a porta abaixo e dou-te porrada!
N?o, n?o venhas aqui.
Estou bem.
Só caí da cama.
Ok, boa noite, ent?o. Tens a certeza?
Ok. Vemo-nos de manh?.
Uh, Certo.
Merda!
Oh, merda!
Departamento de envenenamento.
Estou?
Olá, Olá.
Uh, sim.
É, tipo, uh,
Uh, sim.
É, tipo, uh,
Eu colei super cola...
em, em mim .
N?o. Uh, n?o.
N?o, n?o mande uma ambulância.
Olha, existe alguma coisa, em casa?
Removedor de tinta.
David?
Merda.
N?o se mexa!
Fique onde está!
Coloque as m?os onde eu as possa ver!
As duas! Levante a outra, Anda!
N?o consigo! N?o consigo! Estou colado!
Estou colado! Desculpe.
Relaxe as suas m?os.
Eu levo-o daqui, ok?
N?o te preocupes, Jimbo.
Vais ficar bem, amigo.
Jim, isso acontece a todos nós.
Pé esquerdo primeiro.
Isso. Bom.
- Cuidado com a cabeça.
- Tudo bem. Sente-se.
- Com licença, senhor.
Você é da família?
Claro que n?o!
Só que isso é muito bom para se perder!
Ok, senhor, terá que esperar aqui.
Ok?
Esse ver?o está a ficar cada vez melhor.
Como estás, filho?
Já estive melhor.
Isso n?o parece t?o mal assim, Jim.
Bom trabalho, Doutor.
O inchaço deve diminuir daqui a uns oito ou nove dias.
Oito ou...Oito ou nove...
A festa na praia é daqui a uma semana.
A Nadia está a vir.
Doutor, o meu filho
tem uma festa daqui a sete dias,
e tem uma jovem a vir...
que ele está à espera...
para ficar junto.
Eu diria ao seu filho
para ficar de calças durante a festa.
Oh, sim, sim. Acredite em mim,
Eu irei fazer isso. Isso n?o precisa nem dizer.
Mas se as calças dele...
decidissem sair durante a festa,
Ele poderia usar totalmente o seu...
hum, pénis?
Ok.
Isso deve fazer melhorar em alguns dias.
Oh, bom.
Obrigado, Doutor.
Jim,
Essa é uma boa notícia.
Essa é uma boa notícia, filho.
Toma. Pġe isto.
Está um pouco frio lá fora.
Bem, aqui estamos.
Sabes, Jim,
Eu acho que n?o devemos contar nada
à tua m?e sobre o incidente de hoje à noite.
Eu acho que essa coisa toda da cola
vai deixá-la um pouco enjoada.
Eu n?o sei como consigo
meter-me nestas coisas.
mas obrigado por entenderes.
Foste muito fixe.
Eu digo, depois disso,
sabes...
sabes, podes ser
Jimbo ou Jumbo...
ou Jimbodinny
para esses gajos ai dentro,
mas eu quero que saibas
que há duas pessoas...
que lembram de onde
James Emanuel Levenstein veio.
Nós estamos orgulhosos de ti, filho.
Obrigado, pai.
N?o te esqueças do creme para o pénis.
Foi isso.
Bem aqui. Foi um momento de puro tantra.
A planta, a água...tudo era erótico.
Mais um estimulo, e eu teria a libertaç?o completa.
Finch, fica longe dessa maldita planta.
- É uma planta livre de espermas.
Aqui está ele. Bom dia,
Jimbo. Como está tudo ai?
Oh, bem colorido.
A minha pila parece pintada com números.
Jim, és o único gajo que eu conheço
que o piço precisa de manual de instruçġes.
Casa de Stifler.
Oh, ei.
O quê, estás aqui?
N?o, está bem.
Sabes, se quiseres andar com estes gajos.
Ok, ent?o.
Encontramo-nos aqui na frente.
- Ei, Stifler, era a...
- Vai comer merda.
Ela está aqui.
A minha mulher chegou.
Tenho que me preparar.
Aqui vamos nós.
Óptimo. A m?e do Stifler está aqui?
Isso pode ser um desastre.
A n?o ser que a m?e do Stifler
ande de motoreta.
Motoreta?
Palhaços, Palhaços, Palhaços.
Como est?o, meus?
- O irm?o mais novo do Stifler.
- O que estás a fazer aqui?
Mulheres, meu.
Estou aqui pelas mulheres.
Tira senha.
cavalheiros, porque é esse barulho todo?
Todos sabem que este é o meu dia especial.
Come-merda, apresento-te meu pequeno irm?o.
Irm?ozinho, apresento-te o Come-merda.
- É o teu irm?o?
- Sim.
A minha mulher n?o vem.
Ent?o todo o meu...
stock de energia foi deitado fora,
e eu sinto-me ridículo!
Com licença.
Isso n?o pareceu bom. N?o.
Vamos procurar o teu quarto.
Ent?o, 'cadê' as malditas mulheres?
N?o acredito que finalmente te encontrei sozinha.
É a primeira vez, em quê, seis semanas?
Ent?o, também estás sozinho?
- Sim.
- Bom.
Estou totalmente sozinho.
Adivinha em que estou a pensar?
Ei, Marco, podes tirar as tuas bolas
de cima de mim?
- Obrigado.
- Heather, o que está a acontecer ai?
Uh, nada.
S?o só os meus companheiros de quarto.
Eu acho que isto é um caso perdido, huh?
É, eu também acho.
Mal posso esperar. Vejo-te este fim de semana?
- Eu também mal consigo esperar.
- Surpresa!
- Meu... Nadia!
Estás aqui? Estás aqui.
O que estás a fazer aqui?
Jim, fiquei cansada de visitar lugares.
Mas estás...estás adiantada.
Ok.
Bom te ver.
Estou indo.
N?o!
N?o. n?o...n?o vás.
N?o vás.
Nada de ir.
É só que, Eu n?o vou estar pronto...
Digo, a festa n?o estará pronta, uh,
antes de sábado.
Eu posso... ficar aqui até lá?
Sim.
Eu já volto.
Ok?
Ok.
A Nadia
está no meu quarto. Agora. Merda.
Tudo bem, Eu tenho um plano.
Ok. Que tal, eu volto contigo...
e dizes, "Olá, esta é a
Michelle, a minha namorada. "
E com certeza,
a Nadia n?o esperará que faças algo com ela.
E no dia da festa nós terminamos.
E estarás curado e de volta à activa.
- És o diabo.
- Claro que n?o!
Eu sou como o cupido.
E eu sei como deixar uma rapariga com ciúmes.
Será divertido.
Desculpa-me por n?o te ter dito antes,
mas é que nós só começámos
a nos ver à algumas semanas.
Mas eu realmente adoraria...
que ficasses aqui.
Eu acho que deves ficar
e divertires-te na festa.
Bom p'ra ti, Jim.
Claro que irei ficar.
Isso é óptimo
É o meu peito!
Ela adora o meu peito.
Oh, meu Deus. Ainda está partido?
N?o.
Está bem.
Acho que tenho que...me livrar disto.
Jim, qual é o grande lance com a Nadia?
Digo, ok, ela é 50,000 vezes melhor...
que a maioria das mulheres, mas...
qual é, é só sexo.
Oh, n?o.
Viste aquilo na Internet.
Achas que eu tinha...
algum interesse na Nadia depois disso?
Acrescenta um ano a isso.
Ok.
Ei, porque é que n?o levas
Nadia ao concerto antes? Será um encontro fixe.
Bem, vamos ver como as coisas v?o correr.
Michelle, tens sido demais.
Obrigado.
À disposiç?o.
Vamos.
Estás pronto para terminar?
Seu grande, burro estúpido!
Teatro é t?o fixe!
Eu n?o me importo se foste
o melhor gajo com quem já dormi em toda a minha vida.
Eu odeio o teu abdómen de qualquer maneira.
N?o digas isso.
Eu n?o ligo se me deste dez orgasmos
de uma só vez,
porque cheiras mal.
N?o! Eu cheiro mal!
Porque nós estivemos a fazer sexo por muito tempo, e...
eu n?o conseguia tomar banho,
e eu queria tomar banho!
Ent?o, n?o venhas ser mais o rapaz super-sexy,
porque eu agora sou impenetrável...
aos teus machismos e calor ***.
Isso inclui fazer sexo *** comigo!
É isso!
Nós tínhamos algo especial.
Ei, ent?o?
Ent?o?
Vicky. Ei.
Ei.
Estou contente por teres vindo.
Queres algo para beber ou...Ei.
Posso ajudá-lo?
Kevin. É o meu acompanhante.
o quê?
Guardaste-os todos.
Que doce.
N?o me achas um pateta?
Seja o que fores, Jim, é o que eu gosto.
O Kevin saiu. N?o parecia bem.
O Kevin saiu?
Só saiu a andar pela praia.
Estás bem, Kev?
Queres dizer-nos o que aconteceu?
Queres apalpar o rabo do Finch?
N?o, Eu... Eu fui dizer olá à Vicky,
e ela estava lá com um gajo.
Dormiste com três gajas esse ano.
Estás a ir bem.
Regra do três, Oz.
Eu achei que estava a viver
no passado... a querer festejar com vocês...
e ficar com a Vicky, como na escola.
Lembraste do dia depois da formatura?
Sabes, nós fizemos
um bride ao próximo passo.
Eu acho que nunca lá cheguei.
O meu irm?o disse que
no fim do ver?o eu iria ver a grande foto.
E eu vejo-a.
Sem problemas, o tempo muda as coisas s?o diferentes.
O problema é que eu n?o quero que sejam.
Sabes, Kevin, eu também n?o mudei.
Eu fiquei obcecado por uma mulher
com quem n?o posso ter um futuro real
nada mais do que uma
mulher pervertida e complicada.
Tenho de achar uma nova deusa.
Vai ter de ser paciente,
mas já tenho sido todo o ver?o.
É, acabas por ficar
acostumado com isso, é difícil, n?o é?
És maluco?
Olha, Kev,
diferente n?o significa necessariamente pior.
De facto, acho que as coisas
est?o a ficar melhores.
Ou tenho de arrastar-te
o cu até a festa para eu poder provar-te?
Eu vou.
Sabias que tens olhos lindos?
- Oh, és t?o meigo.
- É uma roupa bem bonita.
Oh. Obrigado.
De Nada.
- Queres ir para a cama?
- Estás a falar a sério?
Vamos lá, querida.
Dá aqui para o Stifmeister.
- Eu acho melhor...
- Perdeste.
Uau. Sabias, que tens olhos lindos?
Anda cá, meu.
Anda cá. Estás a queimar o teu filme.
Estás-me a meter nojo.
E tu n?o és o Stifmeister, ok?
Demora anos a conseguir desenvolver a verdadeira técnica
do estilo Stifmeister.
Anda lá, meu!
Eu só quero ver umas mamas.
Ei, que peit?o.
Vai sonhando ***.
Desculpa-o. Anda cá.
Segura isto. Agora és o vigia da polícia.
Vai lá para a rua.
Se vires algum policia chama-me, ok?
Steve...
Tudo bem.
Cavalheiros, isto parece ser uma festa.
Meus, se me d?o licença,
vou procurar a Nadia.
Boa sorte.
Ahh.
Ent?o como foi esse ano para ti?
Sentiste falta da escola?
Bem, n?o. quando se viaja muito assim como eu,
Acabas por te acostumar com as mudanças.
Mas eu tenho grandes lembranças.
- Uau, como entramos lá dentro?
- No farol?
Sim.
Sim, vamos.
Que romântico.
Jim, vamos.
Uau!
Uau!
Oh, é t?o bonito!
Fixe!
Jim, Eu disse-te as minhas lembranças da escola.
Quais s?o as tuas?
Bem, tu.
N?o mudaste.
Jim, relaxa.
Nós só estamos, como dizer, a aquecer as baterias.
Na verdade, isso é muito difícil.
Como assim?
Bem, uma vez no acampamento da banda,
Eu...
Meus Deus.
O quê? Fala.
dessa vez lá no acampamento,
eu fiquei preso a tocar trombone.
E eu n?o sei tocar nada. Eu fui horrível.
E toda a gente pensou
que eu era um tal de Petey.
mas eu n?o sabia o que pensar,
ent?o eu só continuei a tocar,
eu n?o sabia o que estava a fazer.
Foi t?o engraçado!
Eu tenho que ir.
O quê? Por que?
Nadia,
por favor n?o me entendas mal,
mas, mas tu és...
És tudo o que eu sempre quis.
tanto, que eu posso arrepender-me,
do que eu estou prestes a fazer,
há outra pessoa com quem eu quero estar.
Queres a nerd da banda?
Nadia, Eu sou um nerd da banda.
Só que nunca participei na banda
Ent?o vá ter com a tua nerd.
Algum dia eu irei achar o meu.
Ei, Kevin Meyers.
Olá. Desculpa, fui horrível antes.
Tudo bem, meu. Meu nome é Brett.
Pode dar-nos um segundo?
Claro.
olha, n?o precisas de fazer isso.
Talvez eu estivesse a ser egoísta...
em querer ser tua amiga.
Talvez isso n?o vá funcionar.
Victoria,
Eu prefiro antes ter-te como amiga
do que n?o te ter na minha vida.
Festa!
- N?o sei. Vai do farol e passa por toda a costa...
- Ei, gato.
Heather! Ei.
Olá.
O que estás a fazer aqui?
Eu ia buscar-te ao aeroporto
daqui a duas horas.
Eu apanhei voo mais cedo,
e pensei em fazer-te uma surpresa.
Sim, fizeste.
Bem estranho sem o telefone, hein?
Nós acostumamo-nos com isso.
Vamos. Eu quero ouvir todas as histórias.
Vamos buscar uma bebida para ti.
Steve, esta história de vigiar
é uma seca.
Que?
meu, isto está uma merda.
Quem está ai?
É o Stifmeister, querida.
É só isso?
A vida é uma merda n?o é?
Tudo bem.
N?o precisas dizer nada.
Estou habituado a que as raparigas me ignorem.
Ou gozem comigo.
"Vamos, Sherman.
Seja o Sherminator."
Igual ao filme. Que esperto.
Eu percebi, ok?
Talvez eu seja um nerd.
o que for.
Sim! Sim, és!
Tudo bem.
Eu... sou o Sherminator.
Um sofisticado robô de sexo, enviado pelo tempo...
para mudar o futuro
de uma única rapariga de sorte.
Eu sou essa rapariga de sorte?
Isso mesmo, Nadia.
Foste escolhida para Shermination.
Vem comigo se quiseres viver.
Oh! Oh, n?o!
Ajuda-me!
Ajuda-me!
- Ohh! Come-me, nerd!
- Afirmativo!
Inacreditável!
Esquece.
Como se tivesses hipótese.
Saúde, companheiro.
Ei, Steve, olha o que eu achei.
- Meu, n?o me mexas na camisa.
- Olha só.
Olá.
Ei, olá.
Brilhante.
Achaste as lésbicas.
Boa sorte em tentar atravessar esse campo-de-forças.
Lésbicas?
Nós nunca dissemos isso.
- O quê?
- Nós nunca dissemos isso.
Oh.
Oh, meu.
Eu faço qualquer coisa...
qualquer coisa...para dormir com vocês.
Ok? Eu agarro o cu de qualquer gajo nesta sala.
Eu acaricio se for preciso.
Eu raspo alguns rabos se for preciso.
Oh, sim.
Ouviste o que eu disse.
É verdade.
Eu beijo toda a gente aqui. Homens, mulheres, todos.
Porque eu estou confiante da minha sexualidade.
Oh, sim.
Bebam pelo menos um copo com o Stifmeister.
Tudo bem. Isso é justo.
Tudo bem.
Com certeza és um Stifmeister.
- Bem vindo de volta à festa.
- Steve, essas s?o as minhas lésbicas.
Senhoritas, Eu estou assustado com algumas coisas.
Como o quê?
Agora à pouco numa festa, eu estava a beber champanhe...
Obrigado. Obrigado.
O nosso próximo solista
será a Michelle Flaherty.
Petey?
Esta criança está a matar-me.
N?o prestas, retardado.
Eu n?o sou retardado.
Eu sou um garoto muito especial.
Isso é para a história do acampamento.
Vamos, pessoal. Vamos ouvir o Petey!
Vai! Vai!
Vai! Vai!
Bom para eles.
Sim, isso é fixe.
Queres dançar?
Sim.
Eu voltarei.
Vamos lá!
Eu sei, só há uma palavra para esta festa:
Orgia.
Fora de controlo.
meu, vou ficar de ressaca?
Pois eu quero ter uma...
Adeus.
Vamos para a nossa página.
Oh, meu deus. Temos que escrever sobre esta festa.
Essa festa foi uma loucura!
Olha o meu acompanhante! Ele está acabado!
Deixaste-o bêbado em cima da mesa.
Ele n?o conseguiu ir-se embora.
O melhor ver?o de todos, hein, malta?
Sem dúvida.
Desculpa se as coisas n?o
correram t?o bem para ti, Finch.
Estás a brincar? As coisas foram maravilhosas.
Eu tenho todo o tempo do mundo
Ent?o, faremos isto todos os verġes?
Oh, sim, nós faremos.
Com certeza, cavalheiros.
Bem, nós tentaremos.
Carro bonito.
É fixe.
A m?e do Stifler.
Ei, Finchy.
Como soubeste que eu estava aqui?
Eu liguei à algumas semanas atrás.
o Steven n?o disse que
eu poderia chegar a qualquer hora?
Eu acho que, lhe escapou.
Ei, como te chamas?
Jeanine.
Jeanine.
Ok, bem,
Eu estive a pensar, e
sabes, eu tenho 19 anos de idade
Há um mundo inteiro ai fora.
Eu n?o posso ficar obcecado por uma única mulher
- N?o posso.
- Estou contente por estares a aprender, Finchy.
Bom.
Bom.
- Queres entrar?
- É melhor limpares a tua agenda.
Até mais malta.
Onde vais, meu?
O que aconteceu aos velhos tempos?
Dá-me, tipo, três dias.
Calma, é quem eu penso...
É quem eu penso que...
- N?o.
- É. É!
Eu acho que sim.
Eu também.
Filho de uma...
Quem era aquele?
Era,...alguém que estava perdido.
À procura do lago.
Sim, já deu a volta.
Que palhaço. O lago é aqui.
Incrível.
Como é que o Finch consegue ter tanta sorte?
Com que é que estás preocupado?
Tens uma namorada agora.
Tudo para dentro.
Vamos lá. Os velhos tempos esperam-nos.
Sim, eu tenho.
Sim, eu tenho.
Eu tenho uma namorada, agora.
Sim, tens.
Ela é minha namorada.
Ok, Jimbo.
Vamos! Vamos!
Ei, onde está o Come-merda?
Foi ao cinema.
Foi de autocarro.
cinema.
Esperem um segundo.
Quem estava naquele carro?
Oh, Finchy, Senti a tua falta
É. Oh, Deus.
Jeanine. Jeanine. Chama-me m?e do Stifler.
Oh, m?e do Stifler!