Tip:
Highlight text to annotate it
X
O que se vai passar é o seguinte.
Vou ler isto...
2
00:00:36,703 --> 00:00:39,797
e vocês vão escutar,
e vão me ouvir calados.
3
00:00:39,906 --> 00:00:43,501
Não vão interromper.
Não vão falar por nenhum motivo.
4
00:00:43,610 --> 00:00:47,376
Já sabem um pouco de isto.
Vou começar pelo princípio.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,316
Meticulosos, sim. Metódicos. Educados.
6
00:00:54,421 --> 00:00:56,389
Eram isso todo.
7
00:00:56,489 --> 00:00:59,014
Nada extremistas.
Como qualquer, eram diferentes.
8
00:00:59,125 --> 00:01:03,289
Tinham dias de erros,
de preguiça e brigas internas.
9
00:01:03,797 --> 00:01:07,665
Mas tinham dias bons,
onde segundo o juízo de todos...
10
00:01:08,001 --> 00:01:10,367
tinham que se considerar inteligentes.
11
00:01:10,537 --> 00:01:13,768
Ninguém diria que o que estavam fazendo
era complicado.
12
00:01:14,074 --> 00:01:18,443
Nem sequer seria considerado novidade.
Salvo quiçá no sentido geológico.
13
00:01:18,812 --> 00:01:21,508
Tomaram de seu arredor
o que se precisava...
14
00:01:21,614 --> 00:01:23,275
e criaram algo mais.
15
00:01:23,383 --> 00:01:27,012
-Não arranjamos uma entrevista.
-Que data de pedido puseste neste?
16
00:01:27,120 --> 00:01:30,283
-O 28. Por que?
-Não sei... Sim, estou pondo 28.
17
00:01:30,390 --> 00:01:34,656
Seguiste pensando
no que queres apresentar?
18
00:01:36,396 --> 00:01:38,762
-Em realidade, não.
-Porque eu...
19
00:01:38,865 --> 00:01:41,561
Ou seja, não mudei de opinião.
20
00:01:41,668 --> 00:01:45,798
Phillip e eu estivemos falando,
e cremos que estaria bem. Seria divertido
21
00:01:48,441 --> 00:01:50,204
Ninguém diz que não o seria.
22
00:01:50,310 --> 00:01:54,371
Já se terminou a hora das bobinas
de Tesla e o raio em bola na garagem.
23
00:01:54,481 --> 00:01:57,075
Quiçá deverias tentá-lo
só em teu tempo livre.
24
00:01:57,183 --> 00:02:00,243
Em meu tempo livre?
Depois de trabalhar 50 horas por semana...
25
00:02:00,353 --> 00:02:04,346
ou depois de 30 horas de tempo livre
que já passei nessa garagem?
26
00:02:04,757 --> 00:02:06,748
E não é uma bobina de Tesla.
27
00:02:06,860 --> 00:02:09,420
Poderia poupar uns minutos ao dia
se comesse no banho.
28
00:02:09,529 --> 00:02:12,225
Quantas patentes temos?
Nos últimos 14 meses?
29
00:02:12,332 --> 00:02:15,233
-Assinaste o contrato?
-Ninguém o assinou.
30
00:02:15,335 --> 00:02:17,462
Não importa, atemo-nos ao acordo.
31
00:02:17,570 --> 00:02:20,698
Nomeia um pouco de essa garagem
que seja remotamente lucrativo.
32
00:02:20,807 --> 00:02:24,140
Não vejo que ninguém deixe seu trabalho
por isso. Tu, sim?
33
00:02:24,244 --> 00:02:26,906
Abe quer dizer
que agora os cartões JTAG prometem.
34
00:02:27,013 --> 00:02:31,313
Quando miras as direcções, temos
muitos departamentos e residências.
35
00:02:31,417 --> 00:02:34,443
Não são os pedidos a granel
para fabricantes
36
00:02:34,554 --> 00:02:36,749
-São os silenciosos do porão...
-Piratas.
37
00:02:36,856 --> 00:02:40,417
Sim, aspirantes a piratas
que provam a placa mãe de seus pais.
38
00:02:41,528 --> 00:02:45,464
E sei que muito disso é minha culpa,
admito-o.
39
00:02:45,698 --> 00:02:49,964
Com todo o do ano passado
e as ambiguidades de Platts...
40
00:02:50,069 --> 00:02:53,732
-e todo isso que não discutiremos agora...
-Deveríamos discuti-lo.
41
00:02:54,607 --> 00:02:56,097
Desculpa. Como?
42
00:02:57,844 --> 00:02:59,641
Vamos. Diz-lhe.
43
00:03:01,047 --> 00:03:03,572
Deveríamos discuti-lo.
Hoje falei com o meu irmão.
44
00:03:03,683 --> 00:03:06,243
Conhece dois casos como este em sua assinatura.
45
00:03:06,352 --> 00:03:09,549
-Comunica-lhe a Platts que falamos.
-Esquece-te de Platts.
46
00:03:09,656 --> 00:03:13,148
Temos que ver que tem
a melhor oportunidade de sair ao mercado...
47
00:03:13,259 --> 00:03:15,489
e daí vai dar-nos
o atendimento de um capitalista.
48
00:03:15,595 --> 00:03:18,962
Eu os apoiei em seu momento.
49
00:03:19,065 --> 00:03:21,863
E não estava 100% seguro
de que estávamos fazendo...
50
00:03:21,968 --> 00:03:24,266
nem sequer de se estava de acordo.
51
00:03:25,505 --> 00:03:27,632
Mas se fora por mim...
52
00:03:27,874 --> 00:03:31,605
se seguimos jogando segundo as regras,
eu quero tentar isto.
53
00:03:34,814 --> 00:03:37,146
Tomada. Dizem que se arruinará no frigorífico.
54
00:03:37,250 --> 00:03:39,377
Robert, por favor. Não se manterá fresca.
55
00:03:39,485 --> 00:03:42,750
-Se arruinará no auto.
-Se arruinará aqui. Bem, graças.
56
00:03:42,855 --> 00:03:45,016
-Boas noites a todos.
-Até depois.
57
00:03:47,227 --> 00:03:50,890
-Acabamos de dar um grande discurso...
-Demos um discurso?
58
00:03:50,997 --> 00:03:53,022
Já terminamos. Faz cinco minutos.
59
00:03:53,132 --> 00:03:57,899
Eu forcei o tema. Se nos vieram em cima
porque não sirvo para ser o mau.
60
00:03:58,004 --> 00:04:01,371
-Deverias. Poderias dissimular melhor.
-Não sei nada disso.
61
00:04:01,474 --> 00:04:04,841
Enquanto sigamos nesta linha
com tecnologia simples...
62
00:04:04,944 --> 00:04:08,402
e passando-a bem nessa garagem,
creio que podemos seguir.
63
00:04:08,514 --> 00:04:11,540
Phillip e Robert estão muito entusiasmados,
e isso está bem.
64
00:04:11,651 --> 00:04:13,949
Mas já sabes que não tenho interesse em isso.
65
00:04:14,053 --> 00:04:16,385
Já sei que não te interessa,
além do fato...
66
00:04:16,489 --> 00:04:20,323
de que Phillip e Robert não nos precisam.
Só querem usar a equipe.
67
00:04:20,426 --> 00:04:22,758
Para o que quero fazer?
Não os precisamos.
68
00:04:22,862 --> 00:04:25,660
Nem sequer a Phillip,
porque não requer software.
69
00:04:26,399 --> 00:04:29,232
-Está dormida?
-Não, e há que a banhar.
70
00:04:29,636 --> 00:04:33,003
-Se esconderá no armário se eu o faço.
-Está bem.
71
00:04:33,906 --> 00:04:36,739
Ainda se Robert estivesse de acordo,
e não o estará.
72
00:04:36,843 --> 00:04:41,246
-Não entendo que fará essa coisa.
-Os deixaremos seguir durante dois meses.
73
00:04:41,347 --> 00:04:44,043
-Cada um ao seu.
-Disseram que Levava 14 horas.
74
00:04:44,150 --> 00:04:46,243
Não vírgulas isso. Em sério, é mau.
75
00:04:46,352 --> 00:04:48,820
Atiramos as duas primeiras rodízios. O filtro.
76
00:04:48,921 --> 00:04:50,616
E se as trituram?
77
00:04:52,025 --> 00:04:53,549
Estes tipos têm financiamento.
78
00:04:53,826 --> 00:04:56,989
-Estes tipos têm... Que?
-Hélio líquido. Têm financiamento.
79
00:04:57,096 --> 00:04:58,723
Isso é.
80
00:04:58,831 --> 00:05:01,163
É toda a diferença. Disso se trata a caixa.
81
00:05:01,267 --> 00:05:04,395
Não temos que jogar
a isso de marchar para atrás e adiante...
82
00:05:04,504 --> 00:05:08,440
e trazer formas inovadoras de fazê-lo
mais frio mas inútil no processo.
83
00:05:08,541 --> 00:05:11,704
-Aaron, preciso o jogo hexagonal.
-Não se pode vender.
84
00:05:11,811 --> 00:05:14,507
Ao Chegar desde o extremo posterior,
em vez de mudar...
85
00:05:14,614 --> 00:05:17,777
a temperatura ambiente,
mudaremos o nível que conduzirá...
86
00:05:17,884 --> 00:05:20,717
a temperatura de transição.
E ao bombardear estes bordes...
87
00:05:20,820 --> 00:05:24,017
Baixam a cerâmica,
e a temperatura desce cada vez mais.
88
00:05:24,123 --> 00:05:27,923
Faz que a cerâmica seja menos resistente
e derruba o campo magnético interior.
89
00:05:28,027 --> 00:05:30,757
O que digo é
que baixemos a caixa sobre ela.
90
00:05:31,331 --> 00:05:34,664
Concentramos o campo magnético
para anular, derrubar com a inversa...
91
00:05:34,767 --> 00:05:36,632
o que passa dentro da cerâmica.
92
00:05:36,736 --> 00:05:40,763
Isso deveria mudar a temperatura
de transição a algo que podamos trabalhar.
93
00:05:40,873 --> 00:05:44,775
- E daí temperatura é essa?
-Com sorte, quase a temperatura do quarto.
94
00:05:45,578 --> 00:05:48,274
Que é isso?
O melhor matemático é um vadio?
95
00:05:48,381 --> 00:05:51,111
-Que pediste?
-Preciso o jogo hexagonal.
96
00:05:51,217 --> 00:05:52,878
-Como o Chamas-te?
-Vamos.
97
00:05:52,985 --> 00:05:54,748
-Estes são supercondutores tipo um?
-Os supercondutores?
98
00:05:54,854 --> 00:05:56,515
Sim, são tipo um.
99
00:05:56,622 --> 00:05:58,249
Isso será um problema?
100
00:05:58,358 --> 00:06:01,225
Há um montão no trabalho,
mas têm código de barras.
111
00:06:29,589 --> 00:06:32,717
Phillip parece seguir
o caminho da NASA quase sempre.
112
00:06:32,825 --> 00:06:35,487
-Paladio?
-Tens seu diagrama? Que diz?
113
00:06:35,595 --> 00:06:37,529
Usam uma parte de platina e outra de paladio.
114
00:06:37,630 --> 00:06:39,598
Não é necessário com as mudanças que fiz.
115
00:06:39,699 --> 00:06:41,963
Se estão luzindo. Se o tens, usa-o.
116
00:06:42,068 --> 00:06:43,535
Quero um router de substituição.
117
00:06:43,636 --> 00:06:46,730
-Estou pondo quatro onças de paladio.
-O olhou Robert?
118
00:06:46,839 --> 00:06:48,602
-Já o tenho.
-Não posso arranja-lo.
119
00:06:48,708 --> 00:06:52,371
-Bem. Onde o consegues?
-Em Wal-Mart. Custa $50.
120
00:06:52,712 --> 00:06:55,374
-Podes trazer o recibo, por favor?
-Sim.
121
00:06:55,481 --> 00:06:57,711
Qual resiste menos, a platina ou o paladio?
122
00:06:57,817 --> 00:06:59,876
-Abe? Não é um...
-Sim, não me importa.
123
00:06:59,986 --> 00:07:02,477
-A resistência não importa.
-Quero um sim ou um sim.
124
00:07:02,588 --> 00:07:04,613
-Moveste a...?
-Porca collet?
125
00:07:04,724 --> 00:07:07,454
-O fez Robert.
-Bem, suponho que sim.
126
00:07:07,994 --> 00:07:11,395
-Então, qual e tem mais barato?
-Não vais comprá-lo, verdade?
127
00:07:11,497 --> 00:07:14,864
A não ser que tenhas
umas poucas gramas de paladio por aí.
128
00:07:15,401 --> 00:07:18,131
Por que o poriam aí se não se precisa?
129
00:07:18,237 --> 00:07:20,296
Um conversor catalítico. Está bem.
130
00:07:20,406 --> 00:07:23,068
Recorda devolvê-lo.
Tua emissão acaba de subir 300%.
131
00:07:23,176 --> 00:07:25,076
-Há suficiente aí?
-Sim, deveria.
132
00:07:25,178 --> 00:07:29,046
Se não, sacaremos o de meu caminhão.
Tubagem de cobre.
133
00:07:36,556 --> 00:07:39,821
-Ficará inútil, não?
-Sem a tubagem?
134
00:07:40,760 --> 00:07:43,991
-Podemos usar Freon também.
-Não, vai a ser a temperatura ambiente.
135
00:07:44,096 --> 00:07:45,154
O sei, pelas dúvidas.
136
00:07:45,264 --> 00:07:49,291
Não, aguarda. Vou comprar o tubo
de borracha. Isto não nos poupa dinheiro.
137
00:07:55,208 --> 00:07:58,268
-Jay? Oi, como estás?
-Bem.
138
00:08:19,932 --> 00:08:22,093
Deveríamos usar óculos?
139
00:08:24,470 --> 00:08:26,665
-Deveríamos usar óculos?
-Como?
140
00:08:26,772 --> 00:08:29,138
Óculos. Deveríamos usar óculos?
141
00:08:36,349 --> 00:08:38,783
Aguarda. Phillip, melhor não entres.
142
00:08:38,885 --> 00:08:41,251
Phillip, põe-te uma máscara, de acordo?
143
00:09:21,928 --> 00:09:24,396
No entanto, está bem? Não sou só eu?
144
00:09:24,497 --> 00:09:29,127
Não, definitivamente e tem mais garoto,
mas parece que é assim. Tomada o que têm.
145
00:09:29,835 --> 00:09:menos
2,269 o refrigerante que não precisamos.
146
00:09:32,772 --> 00:09:34,865
O resto é o banho de mercúrio...
147
00:09:34,974 --> 00:09:39,240
que conheces melhor do que eu,
mas que provavelmente te estejas luzindo.
148
00:09:39,946 --> 00:09:44,144
Ou seja, se o tens, deve-lo usar, verdade?
149
00:09:45,051 --> 00:09:47,451
-Que? Dói?
-Não. Não senti nada.
150
00:09:47,553 --> 00:09:49,851
Esse som me está molestando.
151
00:09:55,528 --> 00:09:57,553
-Como se sente?
-Não sei.
152
00:09:57,663 --> 00:09:59,824
Não sei se o estou inventando.
153
00:10:01,033 --> 00:10:02,295
Tomada.
154
00:10:16,649 --> 00:10:19,447
-Sigamos adiante.
-Sim.
155
00:10:27,460 --> 00:10:30,793
Não há algum tipo de vidro
ou algo transparente...
156
00:10:30,896 --> 00:10:33,456
que podamos usar como janela? Pyrex?
157
00:10:33,566 --> 00:10:35,193
-Sim, está em posição.
-Baixa-o.
158
00:10:35,301 --> 00:10:38,361
Não conheço nada
que não deixe uma abertura no campo.
159
00:10:38,471 --> 00:10:40,462
Mas temos
que ver o que passa aí dentro.
160
00:10:40,573 --> 00:10:43,235
-Quanto custou?
-Sim.
161
00:10:44,176 --> 00:10:46,872
-Que?
-Queres pôr minha câmara...
162
00:10:46,979 --> 00:10:50,506
dentro da caixa, é tão perigoso
que não podemos considerá-lo.
163
00:10:53,986 --> 00:10:56,819
Se algo passa, me devolves o dinheiro?
164
00:10:56,922 --> 00:10:58,116
Dispositivos Emiba - Privado
165
00:10:58,224 --> 00:11:01,716
Temos uma ligeira pressão negativa
na caixa.
166
00:11:01,994 --> 00:11:04,224
Estamos prontos para o argón.
167
00:11:04,597 --> 00:11:08,158
-Qual é esse?
-O azul.
168
00:11:08,668 --> 00:11:12,035
Pesa 77 gramas.
169
00:11:12,171 --> 00:11:14,401
Ainda que pus a balança em descargamos.
170
00:11:14,940 --> 00:11:18,398
Vejo 7,7 descargamos.
171
00:11:19,512 --> 00:11:21,275
Pronto pára...
172
00:11:21,814 --> 00:11:26,183
0,05 litros de argón.
173
00:11:34,794 --> 00:11:37,262
-Estás pronto?
-Primeiro o prato, não?
174
00:11:37,363 --> 00:11:40,264
Exacto, primeiro o prato, e depois...
175
00:11:45,805 --> 00:11:47,602
Dêmos-lhe um segundo.
176
00:12:05,958 --> 00:12:08,119
-Queres fazer o da caixa agora?
-Sim.
177
00:12:08,227 --> 00:12:10,889
Revisemos a lista de controlo.
Aaron, um momento.
178
00:12:10,996 --> 00:12:14,693
Asseguremo-nos de que todo está bem.
Espera, Aaron. Aguarda.
179
00:12:16,469 --> 00:12:17,902
Espera.
180
00:12:29,181 --> 00:12:30,512
Agora.
¿ Y?
-Isto é normal?
-Não sei.
-Vou apaga-lo.
-Espera! No.
-Eu não fui.
-Queríamos algo?
Sim ficou destruído.
-Queres verificar a tua câmara?
-Sim.
-Tira isso
-Estás pronto?
Um, dois, três.
Ouve-me. Não tens fome? Kara está
com a sua mãe e eu a morrer de fome
190
00:13:25,437 --> 00:13:27,530
Sim, tenho fome. Que...?
191
00:13:27,640 --> 00:13:31,804
Abe, são as 7:00.
Abe, são as 7:00 da noite.
192
00:13:31,977 --> 00:13:34,309
-De acordo, sim. Tenho comida...
-De acordo.
193
00:13:34,413 --> 00:13:37,780
-Esses meninos estão aí?
-Um momento.
194
00:13:38,851 --> 00:13:40,250
Sim, seguem aqui.
195
00:13:40,352 --> 00:13:44,118
Esquece-te, então, vamos a outro lado.
Acabo de estacionar, baixa.
196
00:13:44,223 --> 00:13:47,283
Sobe primeiro,
tenho algo que quero Levar à garagem.
197
00:13:47,393 --> 00:13:49,520
Está bem, mas vêem à porta.
198
00:13:49,628 --> 00:13:52,791
-De acordo.
-Em sério, vêem à porta.
199
00:13:52,932 --> 00:13:54,832
De acordo, até depois.
200
00:14:08,948 --> 00:14:11,314
-Tudo bom, Abe?
-Oi, Brad. Como estás?
201
00:14:11,550 --> 00:14:12,642
Bem.
202
00:14:22,928 --> 00:14:25,692
-Quanto tempo disseste que se ficaria?
-Não muito.
203
00:14:25,798 --> 00:14:28,824
Se tem problemas, tem que os arrumar.
Não és seu papai.
204
00:14:28,934 --> 00:14:32,563
Já sei, mas me pareceu bem
fazer um ato de caridade.
205
00:14:32,671 --> 00:14:35,469
Por verdadeiro que é caridade.
Ao menos, admite-lo.
206
00:14:38,277 --> 00:14:41,508
Tens vontade de um bife? De comer.
207
00:14:42,448 --> 00:14:45,884
Não quero um bife.
Comamos uns tacos a caminho da oficina.
208
00:14:45,985 --> 00:14:47,919
-Tenho algo que quero provar.
-De acordo.
209
00:14:48,020 --> 00:14:52,013
Podemos comprar tacos no caminho
ou comer um bife depois.
210
00:14:52,124 --> 00:14:55,389
De que falas? Não vou pagar um bife.
211
00:15:00,199 --> 00:15:01,723
É estável?
212
00:15:03,502 --> 00:15:05,402
Aaron, é estável?
213
00:15:13,345 --> 00:15:16,041
-Que lhe fizeste?
-Que?
214
00:15:16,415 --> 00:15:20,010
-Parece que se o tivesse comido um cachorro.
-Esse é o prato.
215
00:15:20,753 --> 00:15:23,551
Arrumei isto na caixa
para controlar a alimentação.
216
00:15:23,656 --> 00:15:26,750
-Me pareceu a maneira mais fácil...
-Está controlando a caixa.
217
00:15:26,859 --> 00:15:30,693
O prato fica igual.
O que fazes é graduar a alimentação.
218
00:15:34,700 --> 00:15:37,396
Bem. Ouves isso? Como é...?
219
00:15:37,503 --> 00:15:40,836
Já não o estou tocando.
Cresce a seu próprio ritmo.
220
00:15:40,940 --> 00:15:43,500
É como um circuito
de auto alimentação auto regulável.
221
00:15:43,609 --> 00:15:47,375
E o que fazes quando Chega aí,
é trazê-lo de volta...
222
00:15:48,347 --> 00:15:51,805
e aí tens, desliza-se.
É estável. Fica-se assim.
223
00:15:54,586 --> 00:15:56,019
Então, funciona?
224
00:15:56,722 --> 00:15:59,247
-Sim.
-Que é, como um 10%?
225
00:15:59,558 --> 00:16:02,721
Chega a outro par de pontos mais
quando atinge o máximo.
226
00:16:02,828 --> 00:16:05,854
Vêem aqui a olhar isto.
227
00:16:06,031 --> 00:16:07,623
De acordo, que estou vendo?
228
00:16:07,733 --> 00:16:11,032
-Quanto sacamos das bateristas?
-Provavelmente 24 vóltios.
229
00:16:11,136 --> 00:16:13,502
-Ou seja, não mais do que isso, verdade?
-De acordo.
230
00:16:13,605 --> 00:16:15,300
Então o medidor subiu.
231
00:16:15,774 --> 00:16:19,574
É o que pensei. Assim que provei
com outros três. Passou exactamente o mesmo.
232
00:16:19,678 --> 00:16:21,509
-Passei toda a noite...
-Que era?
233
00:16:21,613 --> 00:16:25,344
Passei toda a noite e duas horas
do descanso revisando todo.
234
00:16:25,451 --> 00:16:29,444
Algo anda mau.
Não sacamos mais dos que pusemos.
235
00:16:29,555 --> 00:16:31,785
-Um pouco mais.
-Sim, o que seja.
236
00:16:31,890 --> 00:16:34,791
Não é como um vóltio e meio mais
do que pusemos.
237
00:16:34,893 --> 00:16:38,852
Provavelmente sejam as bateristas.
São baratas, não estão bem reguladas.
238
00:16:39,098 --> 00:16:40,656
Mas é raro.
239
00:16:43,969 --> 00:16:46,062
Queres ver algo mais raro?
240
00:16:46,372 --> 00:16:50,240
Bem, revisemo-lo de novo.
Duas bateristas, sim? 24 vóltios?
241
00:16:51,110 --> 00:16:54,204
Que lhe sacamos a este? Só por diversão.
242
00:16:56,915 --> 00:16:58,405
Doze vóltios.
243
00:17:08,394 --> 00:17:11,921
- E este?
-Deveriam ser 12 vóltios.
244
00:17:20,706 --> 00:17:22,697
E, que diabos é isto?
245
00:17:23,909 --> 00:17:25,877
Não se fica assim.
246
00:17:26,712 --> 00:17:29,545
Não, reduz-se nuns minutos.
Que faz isso?
247
00:17:34,553 --> 00:17:38,546
Não sei. Lhes direi algo.
Lhes direi que vamos desinfectar.
248
00:17:38,657 --> 00:17:41,023
Será por um dia ou dois, de todos modos.
249
00:17:41,427 --> 00:17:45,420
-A não ser que queiras trazê-los.
-Não, têm que trabalhar também.
250
00:17:45,531 --> 00:17:48,694
Se Phillip o descobre. ELE vai-o desarmar.
251
00:17:48,801 --> 00:17:53,204
-Não. Vou ajustá-lo um pouco.
-Sim, já sei. Não, tens razão.
252
00:17:53,806 --> 00:17:57,242
Abe, é minha garagem, está bem?
Não pagam uma renda.
253
00:17:57,743 --> 00:18:01,839
Isso tinha valor. Estava claro,
e eles estavam seguros disso.
254
00:18:01,947 --> 00:18:04,279
Qual era sua aplicação?
Em matéria de horas...
255
00:18:04,383 --> 00:18:07,875
tinham achado muitos usos desde o passo
de *** ao lançamento satélites.
256
00:18:07,986 --> 00:18:10,181
Imaginavam dispositivos
do tamanho de um jumbo.
257
00:18:10,289 --> 00:18:13,349
Todo seria mais barato.
Era prático e o sabiam.
258
00:18:13,459 --> 00:18:15,518
Mas ademais, além do positivo...
259
00:18:15,627 --> 00:18:17,788
sabiam que o modo mais fácil
de ser explodidos...
260
00:18:17,896 --> 00:18:20,160
era vender algo que não entendiam ainda.
261
00:18:20,265 --> 00:18:23,723
Assim que se ficaram calados.
As festas continuavam.
262
00:18:23,836 --> 00:18:26,396
Qualquer aniversário,
aniversário, feriado...
263
00:18:26,505 --> 00:18:30,498
quiçá o lançamento de um projecto escuro.
Não importava. Toda razão serviria.
264
00:18:30,609 --> 00:18:35,012
O mais importante era do que Thomas Granger,
sua esperança de financiamento, aparecesse.
265
00:18:35,114 --> 00:18:39,483
Se ele partia antes do que eles quisessem,
não se lhe poderia culpar.
266
00:18:39,585 --> 00:18:42,611
ELE estava aí só
para comprazer a sua filha Rachel.
267
00:18:42,721 --> 00:18:45,281
Yella só estava aí para comprazer a Abe.
268
00:18:47,726 --> 00:18:49,785
Que lhe disseste ao Sr. Granger antes?
269
00:18:49,895 --> 00:18:52,659
-Diste voltada minha carne?
-Não o podes Chamar Sr. Granger.
Tens que Chama-lo Thomas
o algo parecido.
271
00:18:55,033 --> 00:18:57,934
-Vamos, vê.
-Não, porque não te tomará em sério.
272
00:18:59,138 --> 00:19:01,732
-Crê que somos meninos.
-Se o Chamas Sr. Granger...
273
00:19:01,840 --> 00:19:06,573
te olha como se tivesses 6 anos.
Fá-lo comigo. Já não vai funcionar.
274
00:19:06,845 --> 00:19:10,474
Abe se tinha feito cargo
de quantificar e explicar o dispositivo.
275
00:19:11,450 --> 00:19:13,315
Mas quando as semanas foram meses...
276
00:19:13,418 --> 00:19:17,718
passaram do entusiasmo a notar que era
algo maior do que podiam manejar.
277
00:20:00,566 --> 00:20:02,864
Aqui estás.
Estive-te Chamando toda a manhã.
278
00:20:02,968 --> 00:20:05,994
-Aonde Chamas-te?
-No teu trabalho, a teu celular.
279
00:20:06,772 --> 00:20:08,239
Não estou aí.
280
00:20:09,408 --> 00:20:10,602
Em sério?
281
00:20:12,578 --> 00:20:15,547
-March Madness?
-É Carolina e Michigan.
282
00:20:15,647 --> 00:20:17,774
-Quem joga?
-Não o sei.
283
00:20:19,284 --> 00:20:21,411
Tens algo importante no trabalho hoje?
284
00:20:21,520 --> 00:20:25,854
Oxalá não queiras dizer que um dia qualquer
não tem importância em Cortex Semi.
285
00:20:26,892 --> 00:20:30,259
Ia vir a dar-te um grande sermão
sobre nossa...
286
00:20:30,362 --> 00:20:33,331
amizade de tanto tempo e a confiança,
de todo isso.
287
00:20:33,432 --> 00:20:35,059
Mas tudo bom isto?
288
00:20:35,167 --> 00:20:39,365
Se deixas teu trabalho esta tarde e prometes
fazer algumas coisas que te peça...
289
00:20:39,471 --> 00:20:42,201
a mudança, te mostrarei o mais importante...
290
00:20:42,307 --> 00:20:45,071
que jamais tenha presenciado
um organismo vivente.
291
00:20:46,011 --> 00:20:49,469
Bom, a mim me parece mostarda.
292
00:20:49,581 --> 00:20:51,913
O sei, mas é uma película.
É uma proteína...
293
00:20:52,017 --> 00:20:54,918
segregada por um fungo
que se Chama Aspergillus Ticor.
294
00:20:55,020 --> 00:20:56,044
ELE to disse?
295
00:20:56,154 --> 00:20:59,123
Não, ele sabia que era uma proteína,
mas não sabia de onde vinha.
296
00:20:59,224 --> 00:21:02,387
Tudo o que fez foi tomar umas fotos
com sua equipe.
297
00:21:02,494 --> 00:21:03,825
Adivinha aonde vamos ir.
298
00:21:03,929 --> 00:21:06,295
-Sabes onde está Will?
-Não, por que?
299
00:21:06,398 --> 00:21:08,730
A reunião de Ariel se passou à quarta-feira.
300
00:21:08,834 --> 00:21:11,598
Pensei que estavam esperando-a.
Aonde vão?
301
00:21:11,703 --> 00:21:13,933
Que fazem com os engenheiros
quando cumprem 40?
302
00:21:14,039 --> 00:21:16,439
-A Bradshaw?
-Exacto. Sabes uma coisa?
303
00:21:16,541 --> 00:21:19,442
Sê onde está Will. Se o direi ao sair.
304
00:21:19,544 --> 00:21:21,774
-De acordo. Graças.
-Podes ver-me afora?
305
00:21:21,880 --> 00:21:24,974
-Tens que manejar.
-Toma as minhas Chaves.
306
00:21:25,083 --> 00:21:29,281
Se podes, faz de conta
que é a primeira vez que vim.
307
00:21:29,421 --> 00:21:32,913
E se pudesses
diz-lhe exactamente o que me disseste...
308
00:21:33,759 --> 00:21:37,126
-De acordo, que é?
-Concentração de proteína.
309
00:21:37,229 --> 00:21:40,858
-Podes dizer-se?
-Concentração de proteína.
310
00:21:41,366 --> 00:21:44,130
-Mas de que tipo?
-De algum fungo.
311
00:21:44,403 --> 00:21:47,167
-De algum fungo.
-De onde vinho?
312
00:21:47,339 --> 00:21:51,207
-Não sei. IA-LA a Levar ao laboratório.
-Sim, é o que segue.
313
00:21:51,310 --> 00:21:54,074
-Estavas em desenho, não?
-Sim.
314
00:21:54,446 --> 00:21:56,004
Como Chegaste aqui?
315
00:21:56,114 --> 00:21:59,311
Sabes o que fazem com os engenheiros
quando cumprem 40?
316
00:21:59,618 --> 00:22:01,245
Se os Levam e lhes disparam.
317
00:22:01,353 --> 00:22:04,322
Que diabos, Abe?
Poderias ter-me mostrado as fotos.
318
00:22:04,423 --> 00:22:08,086
-Quero que o crias.
-Crer que, na proteína?
319
00:22:08,327 --> 00:22:09,988
-Te crio.
-De acordo, mira...
320
00:22:10,095 --> 00:22:13,531
este tipo crê que é uma brincadeira,
assim que pode estar à defensiva.
321
00:22:13,632 --> 00:22:15,964
Em sério? Por que pensaria isso?
322
00:22:28,680 --> 00:22:30,113
Por favor.
323
00:22:32,084 --> 00:22:33,949
Aspergillus Ticor.
324
00:22:34,553 --> 00:22:36,783
É um fungo que está por todos lados.
325
00:22:37,356 --> 00:22:41,622
Está na cama, na pele,
as vezes nos intestinos. Em todos lados.
326
00:22:42,661 --> 00:22:47,098
Em essência, é a razão pela que não se deixa
nada em lugares escuros, húmidos, fechados.
327
00:22:47,199 --> 00:22:49,963
Graças. Tens a mostra que te trouxe?
328
00:22:55,240 --> 00:22:58,232
Aí está. Terger. T-E-R-G-E-R.
329
00:22:59,444 --> 00:23:02,538
Bom, quando te mostrei isto,
diz-lhe o que pensaste.
330
00:23:05,183 --> 00:23:08,414
-Pensaste que era uma brincadeira, não?
-É uma brincadeira.
331
00:23:09,321 --> 00:23:11,346
Bem, mas como o sabias?
332
00:23:14,459 --> 00:23:16,791
Se o mostras, por favor?
333
00:23:25,904 --> 00:23:29,340
Assim obtenho a proteína A do
Aspergillus Ticor. O adoçamos.
334
00:23:29,441 --> 00:23:32,274
O agitamos. Fazemo-lo girar.
Adoçamo-lo um pouco mais.
335
00:23:32,377 --> 00:23:35,608
-Leva um mês.
-Obter a mesma quantidade que trouxe.
336
00:23:36,648 --> 00:23:38,240
Para obter o mesmo que eu trouxe.
337
00:23:38,350 --> 00:23:40,750
Então, se é um incubador de fungos,
tem valor?
338
00:23:40,852 --> 00:23:42,649
-Não é isso.
- E daí é?
339
00:23:42,754 --> 00:23:46,121
Há outra forma de produzir a proteína.
Faz-se naturalmente.
340
00:23:46,224 --> 00:23:48,454
Mas isso demora muito mais.
341
00:23:48,593 --> 00:23:53,530
Se tem um pouco de humidade e se deixa
estar, começará a secretamente a aumentar...
342
00:23:53,632 --> 00:23:56,032
-e concentrar-se, mas Leva mais tempo.
-Quanto?
343
00:23:56,134 --> 00:23:59,001
-Muito tempo.
-Mais de uns dias? Quanto?
344
00:23:59,104 --> 00:24:01,368
Para conseguir igual quantidade de proteína...
345
00:24:01,473 --> 00:24:03,771
a quantidade que eu bati cada cinco dias...
346
00:24:03,875 --> 00:24:06,070
e que cinco dias depois se acumulou...
347
00:24:06,178 --> 00:24:08,840
ele diz que demoraria uns cinco ou seis anos.
348
00:24:11,716 --> 00:24:13,240
Não quero rebaixar a este tipo.
349
00:24:13,351 --> 00:24:16,047
Assim que o esqueci e pus meu relógio aí.
350
00:24:16,588 --> 00:24:18,715
- E?
-Quero que o faças tu.
351
00:24:19,424 --> 00:24:22,257
-Onde está a caixa?
-A Leve a oficina.
352
00:24:24,329 --> 00:24:27,856
-Aguarda, digital ou mecânica?
-Exacto. Utilizei os dois.
353
00:24:29,201 --> 00:24:31,601
- E daí?
-Quero que o faças tu.
354
00:24:34,272 --> 00:24:36,536
Cremos que degradávamos
a gravidade, verdade?
355
00:24:36,641 --> 00:24:38,632
Que bloqueávamos essa informação.
356
00:24:38,743 --> 00:24:42,372
Creio que estamos fazendo mais do que isso.
Creio que bloqueamos mais ainda.
357
00:24:42,481 --> 00:24:46,611
Quando controlavas a alimentação,
notaste que era parabólica?
358
00:24:46,885 --> 00:24:50,150
É importante.
As parábolas são importantes. Mira.
359
00:24:51,223 --> 00:24:52,656
Não sei, Abe.
360
00:24:52,757 --> 00:24:55,385
Vou-o acender
e deixar andar por 60 segundos...
361
00:24:55,494 --> 00:24:57,758
com nada dentro. Esta vez, está esvaziamento.
362
00:24:57,863 --> 00:24:58,830
Dá 22...
363
00:24:58,930 --> 00:25:01,956
Em todas as equações
que descrevem movimento, calory entropia.
364
00:25:02,067 --> 00:25:05,468
Nos diagramas de Feynman,
qual é a variável que se põe negativa...
365
00:25:05,570 --> 00:25:07,902
e que dá respostas racionais?
Não é ***.
366
00:25:08,006 --> 00:25:10,804
Vinte e duas horas, 27 minutos na caixa.
367
00:25:10,909 --> 00:25:14,208
-É um número ímpar.
-São 1.347 minutos.
368
00:25:15,914 --> 00:25:19,441
-1.347. Sacaste-o rápido.
-Como sabias que era ímpar?
369
00:25:19,551 --> 00:25:23,612
Porque é assim. Vai passar o seguinte.
Há um extremo "A" e outro "B".
370
00:25:23,722 --> 00:25:26,691
Digamos que o extremo A é às 12:00,e o B é às 12:01.
371
00:25:26,791 --> 00:25:29,692
Está bem? Acendemos a máquina
com ovo no extremo A.
372
00:25:29,794 --> 00:25:32,228
-Viaja para adiante...
-Tens que tomar nota.
373
00:25:32,330 --> 00:25:34,764
-Não há nada escrito.
-Eu o escreverei.
374
00:25:34,866 --> 00:25:36,925
Viaja para adiante, para o extremo B.
375
00:25:37,035 --> 00:25:39,469
Quando Chega,
a alimentação baixa parabolicamente...
376
00:25:39,571 --> 00:25:42,699
até que devesse parar,
mas se curva de volta para o extremo A.
377
00:25:42,807 --> 00:25:45,970
Quando volta ao extremo A...
Curva-se. O ovo...
378
00:25:46,077 --> 00:25:49,410
esteve ao todo dois minutos,
e de novo se curva...
379
00:25:49,514 --> 00:25:51,641
-Volta atrás. Curva-se parabolicamente.
-Bem.
380
00:25:51,750 --> 00:25:54,378
Volta para atrás
e o faz umas 1.300 vezes.
381
00:25:54,486 --> 00:25:56,215
Quando ao final sai no extremo B...
382
00:25:56,321 --> 00:25:59,154
já fez um número ímpar de viagens
para adiante e atrás.
383
00:25:59,257 --> 00:26:02,693
Que há de especial em 1.300?
Por que 1.300? Por que não é exacto?
384
00:26:02,794 --> 00:26:04,853
-Isto não é empírico.
-Dá-me isso.
385
00:26:04,963 --> 00:26:08,763
Não sê por que não é exacto.
Aí há alguma probabilidade.
386
00:26:08,867 --> 00:26:11,392
Cada vez que Chega ao extremo B,
há uma oportunidade...
387
00:26:11,503 --> 00:26:14,404
pequena de que não se curve
e volte ao extremo A.
388
00:26:14,506 --> 00:26:18,203
E por alguma razão,
Leva 1.300 viagens até que ao final o faz.
389
00:26:18,310 --> 00:26:21,609
Tem que sair, se não,
não poderíamos vê-lo depois.
390
00:26:21,713 --> 00:26:23,704
De acordo, vejamos isto.
391
00:26:24,382 --> 00:26:26,680
Vinte e duas horas, 14 minutos.
392
00:26:30,722 --> 00:26:33,885
-1.334 minutos.
-Par.
393
00:26:36,261 --> 00:26:37,990
Entra no extremo B.
394
00:26:39,965 --> 00:26:41,694
Sai no extremo B.
395
00:26:44,703 --> 00:26:48,104
-Quero que o vejas como eu o vi.
-O estou tentando, sim?
396
00:26:48,206 --> 00:26:50,674
Tudo o que pomos na caixa
sai isolado de terra.
397
00:26:50,775 --> 00:26:53,539
E não me refiro a conectado a terra,
senão não amarrado.
398
00:26:53,645 --> 00:26:56,808
Estamos bloqueando o que
o mantém para adiante, e báscula.
399
00:26:56,915 --> 00:27:00,043
Dentro da caixa, é como uma rua,
os extremos são sem saída.
400
00:27:00,151 --> 00:27:04,144
Não é gravito magnetismo
nem buraco de verme. É mecânica e calor.
401
00:27:04,255 --> 00:27:06,348
Não é mecânica e calor.
402
00:27:10,662 --> 00:27:14,223
-Podemos publicá-lo.
-Sim, podemos.
403
00:27:14,332 --> 00:27:17,028
Não, quero dizer
que podemos publicar para valer.
404
00:27:17,636 --> 00:27:20,002
Aaron, o ovo é tonto.
Não se pode mover.
405
00:27:20,105 --> 00:27:22,699
Ainda se puséssemos
o ovo no extremo B...
406
00:27:22,807 --> 00:27:27,506
vai andar para atrás e adiante
até que saia do extremo B.
407
00:27:31,116 --> 00:27:32,913
Mas se fora inteligente...
408
00:27:34,519 --> 00:27:38,717
poderia entrar no extremo B
e sair no A antes de que bascule.
409
00:27:42,727 --> 00:27:46,857
Estás dizendo
que façamos uma maior.
410
00:27:48,166 --> 00:27:51,499
Eu não disse nada.
Tu és o que fala disso.
411
00:27:52,971 --> 00:27:54,529
Então, crês-me?
412
00:27:56,608 --> 00:27:57,870
Não, não te crio.
413
00:27:58,043 --> 00:28:00,409
Vamos tomar algo.
414
00:28:05,483 --> 00:28:07,917
-Vamos ter que o mudar.
-Sim.
415
00:28:11,456 --> 00:28:13,788
Precisamos uma caixa do tamanho
de uma pessoa.
416
00:28:13,825 --> 00:28:17,056
Provava a caixa. Mais da metade
dos aneles são desnecessários.
417
00:28:17,162 --> 00:28:20,620
O anel interior é suficientemente forte,
e isso diminui o prato.
418
00:28:20,732 --> 00:28:22,825
Não se precisa mais.
O que podemos fazer...
419
00:28:22,934 --> 00:28:27,371
é tomar vários dos pratos pequenos e
rodear um recipiente com uma rede deles.
420
00:28:28,506 --> 00:28:29,871
Que tão pequenos?
421
00:28:30,008 --> 00:28:34,138
Deveria ser acumulativo para que muitos
mini campos igualem a um grande, não?
422
00:28:34,779 --> 00:28:36,747
Sim, uma soma de séries, tem sentido.
423
00:28:36,848 --> 00:28:40,284
O que ia dizer é que precisamos
achar um lugar onde pô-lo...
424
00:28:40,385 --> 00:28:42,250
e acendê-lo sem que seja perturbado.
425
00:28:42,353 --> 00:28:44,446
Poderíamos pô-lo no armário.
426
00:28:44,856 --> 00:28:48,587
Algum lugar onde ninguém meta os dedos
e o jogue todo a perder.
427
00:28:48,693 --> 00:28:50,354
Com controlo climático.
428
00:28:50,995 --> 00:28:53,395
Sim, o que seja, o encontraremos.
429
00:28:53,765 --> 00:28:56,700
Se fazemos o que dizes?
Um punhado de mini campos?
430
00:28:56,801 --> 00:29:00,532
É muito trabalho. Teríamos que...
Quantos dias Leva?
431
00:29:01,973 --> 00:29:05,170
Abe, sabes que poderíamos usar?
432
00:29:06,177 --> 00:29:09,613
Sê que vimos
muitas loucuras ultimamente, não?
433
00:29:09,714 --> 00:29:13,650
E sei que estás tratando
de que isto tenha sentido.
434
00:29:13,752 --> 00:29:17,347
Quero que entendas que o que segue
não é uma brincadeira, de acordo?
435
00:29:17,455 --> 00:29:20,219
Não to faria e não to estou fazendo.
436
00:29:20,325 --> 00:29:24,728
Assim que quando o vejas,
não podes gritar nem fazer ruído nem correr.
437
00:29:25,363 --> 00:29:29,322
Sei que quiçá creias que é uma brincadeira
ou que me burlo. Mas não é isso.
438
00:29:29,434 --> 00:29:32,301
To prometo, não é isso. De acordo?
439
00:29:58,696 --> 00:30:00,163
Quem era esse, Abe?
440
00:30:24,923 --> 00:30:27,153
Esperemos seis minutos.
441
00:31:28,019 --> 00:31:30,180
Estás seguro de que podes manejar?
442
00:31:33,791 --> 00:31:36,555
Que fizeste em todo o dia?
Desde o princípio?
443
00:31:39,631 --> 00:31:42,657
Passei o dia numa habitação de hotel
em Russell field.
444
00:31:44,269 --> 00:31:47,500
-vejo-te na oficina.
-Pergunto-me o que fiz eu.
445
00:31:49,540 --> 00:31:52,566
-Suponho que voltei a trabalhar.
-Sim, provavelmente.
446
00:31:52,677 --> 00:31:54,770
Suponho que provavelmente trabalhei.
447
00:31:55,380 --> 00:31:57,678
Sim, provavelmente o fizeste.
448
00:32:01,986 --> 00:32:04,511
Agora que sê isto, Abe...
449
00:32:05,123 --> 00:32:08,149
não o faças de novo, de acordo?
Não quando me afecte.
450
00:32:12,597 --> 00:32:14,121
Contesta.
451
00:32:19,737 --> 00:32:21,170
Oi, Rachel.
452
00:33:03,514 --> 00:33:05,175
Por que não a lotearia?
453
00:33:05,550 --> 00:33:08,280
Podemos jogar se queres,
mas não antes do sábado.
454
00:33:08,386 --> 00:33:12,914
E ainda se ganhássemos os $10 milhões,
só são $200.000 nos seguintes 30 anos.
455
00:33:13,891 --> 00:33:16,758
-E não é só uma boa transacção.
-Um par de dias assim.
456
00:33:16,861 --> 00:33:20,262
-Ia fazer uma prova. Entrary sair.
-Quero fazer o que fizeste.
457
00:33:20,365 --> 00:33:21,764
Exactamente o que fizeste.
458
00:33:21,866 --> 00:33:24,767
-O primeiro foi dizer que estava enfermo.
-De acordo, fí-lo.
459
00:33:24,869 --> 00:33:28,737
-Depois fui até um armazém.
-Tenho que deixar a Lauren na escola.
460
00:33:28,840 --> 00:33:31,434
Encontremo-nos aí.
Vamos precisar os dois autos.
461
00:33:31,542 --> 00:33:34,636
Temos que estacionar o teu
onde não se veja.
462
00:33:34,746 --> 00:33:37,647
-Por que o fazemos?
-Porque precisamos voltar a casa.
463
00:33:37,749 --> 00:33:39,307
-Que é isso...?
-Terá sentido.
464
00:33:39,417 --> 00:33:41,612
Está bem, terei paciência.
465
00:33:41,719 --> 00:33:45,211
Quando Chegue ao depósito,
Encha a caixa com argón...
466
00:33:45,323 --> 00:33:49,054
e tinha que a ajustar
para que não tivesse perdas.
467
00:33:49,527 --> 00:33:52,052
-Há perdas?
-Sempre há perdas.
468
00:33:55,900 --> 00:34:00,496
ÀS 8:30 a.m.,
pus o relógio durante 15 minutos...
469
00:34:00,605 --> 00:34:04,006
saí do auto e manejei até Russell field.
470
00:34:04,208 --> 00:34:05,368
Bem, perdi-me.
471
00:34:05,476 --> 00:34:08,138
-Onde?
-Por que o relógio?
472
00:34:08,513 --> 00:34:12,381
Porque quando prendamos essas máquinas
será quando terminemos...
473
00:34:12,483 --> 00:34:15,213
-saindo delas e...
-Claro. Entendi-o. Sento-o.
474
00:34:15,319 --> 00:34:18,015
Não quero estar por aí quando o façam.
475
00:34:19,057 --> 00:34:23,460
Quando estava no caminho às 8:45,
a máquina se acendeu por sim mesma...
476
00:34:24,495 --> 00:34:27,623
e às 8:49 já estava totalmente preparada.
477
00:34:35,406 --> 00:34:40,002
Em Russell field,
fui a um hotel e tratei de isolar-me.
478
00:34:40,711 --> 00:34:42,474
Que queres dizer com "isolar-te"?
479
00:34:42,580 --> 00:34:45,276
Fechei as janelas,
procurei em toda a habitação...
480
00:34:45,383 --> 00:34:47,351
o telefone, a TV, a rádio, todo.
481
00:34:47,452 --> 00:34:50,444
Não quis correr o risco
de encontrar-me com nenhum conhecido...
482
00:34:50,555 --> 00:34:52,523
ou de ver algo nas notícias que pudesse...
483
00:34:52,623 --> 00:34:56,525
Se tratamos com a causalidade,
e não o sei com certeza.
484
00:34:56,627 --> 00:34:58,822
-Só...
-Que?
485
00:34:59,230 --> 00:35:02,393
-Me saquei da equação.
-Apartar-se por cautela.
486
00:35:02,500 --> 00:35:03,592
Sim.
487
00:35:05,103 --> 00:35:07,230
O que fizeste todo o dia?
488
00:35:10,308 --> 00:35:13,971
-Sentei-me aí. Tinha alguns livros, mas...
-Que? Estavas nervoso?
489
00:35:14,078 --> 00:35:17,206
Sim. A mente se entumece,
todo é adivinhação.
490
00:35:22,153 --> 00:35:23,586
"Evacipar."
491
00:35:28,726 --> 00:35:32,253
ÀS 3:30 p.m.,
passei por Williams Medical Supply.
492
00:35:32,363 --> 00:35:34,456
Recolhi um tanque de oxigénio E
e uma máscara.
493
00:35:34,565 --> 00:35:38,228
Chamei a meu agente de investimento e perguntei
que acções de grandes empresas...
494
00:35:38,336 --> 00:35:40,236
tinham a maior percentagem de ganhos.
495
00:35:40,338 --> 00:35:43,307
A ideia era juntar informação
para uma boa transacção.
496
00:35:43,407 --> 00:35:46,103
Não podemos baixar os dados
e vigiar cada movimento?
497
00:35:46,210 --> 00:35:50,738
Mas se o fazemos, quero usar a biblioteca
de Russell field, usar seus computadores.
498
00:36:04,695 --> 00:36:08,859
Cheguei ao depósito ao redor das 3:15
e cortei a corrente da caixa.
499
00:36:09,767 --> 00:36:12,702
O ciclo baixou a um nível tolerável
arredor das 3:19.
500
00:36:12,803 --> 00:36:15,863
O truque é entrar
depois de que alcance um nível cómodo...
501
00:36:15,973 --> 00:36:19,272
mas antes de que se apague por completo.
Há um espaço.
502
00:36:19,443 --> 00:36:21,377
Dói?
503
00:36:22,813 --> 00:36:24,508
Sim, dói um pouco.
504
00:36:24,882 --> 00:36:28,511
Não é tão mau se o fazes justo a tempo.
É como um choque de estática.
505
00:36:28,619 --> 00:36:31,315
-Mas uma vez que estás aí, estás bem.
-Como?
506
00:36:31,522 --> 00:36:34,719
Sei que o fizeste,
e só posso supor que não tens...
507
00:36:34,825 --> 00:36:36,793
câncer ou és impotente.
508
00:36:36,894 --> 00:36:39,590
Mas que opinas
sobre a segurança disto?
509
00:36:39,697 --> 00:36:42,063
Não posso imaginar de nenhum modo
que se possa...
510
00:36:42,166 --> 00:36:44,293
considerar nem remotamente seguro.
511
00:36:44,402 --> 00:36:47,894
O único que sei é que passei seis horas aí
e sigo vivo.
512
00:36:50,508 --> 00:36:52,408
Ainda queres fazê-lo?
513
00:37:09,327 --> 00:37:12,091
Pus o alarme
para que soasse em seis horas.
514
00:37:12,196 --> 00:37:16,292
Regulei o oxigénio do tanque,
tomei Dramamine e tentei dormir.
515
00:37:16,968 --> 00:37:18,230
Pudeste?
516
00:37:18,502 --> 00:37:20,402
-Que?
-Pudeste dormir?
517
00:37:20,905 --> 00:37:24,841
Ao princípio não.
Nunca me considerei claustrofóbico...
518
00:37:24,942 --> 00:37:29,174
mas comecei a transpirar e não podia achar
o fluxo adequado para o tanque...
519
00:37:29,547 --> 00:37:33,608
e respirava a um ritmo diferente
do que tinha quando fiz a prova afora.
520
00:37:33,718 --> 00:37:36,118
Ao final, acalmei-me, e...
521
00:37:36,487 --> 00:37:40,446
Não sei, quiçá foi que o Dramamine fez
efeito, mas recordação este momento...
522
00:37:40,558 --> 00:37:43,356
na escuridão
com a reverberação da máquina.
523
00:37:43,928 --> 00:37:46,897
Foi o momento de maior felicidade
que tenha tido.
524
00:37:49,634 --> 00:37:52,000
Me acordei sem necessidade do alarme...
525
00:37:52,103 --> 00:37:55,595
e esperei que a máquina se esfriasse.
Que se esfriasse desde minha perspectiva.
526
00:37:55,706 --> 00:37:58,573
Chegou um ponto em que começou
a soar segura para sair...
527
00:37:58,676 --> 00:38:01,236
mas o relógio ainda mostrava
um par de minutos...
528
00:38:01,345 --> 00:38:03,836
assim que confiei nas matemáticas e esperei.
529
00:38:39,884 --> 00:38:43,581
Isso não é um choque de estática, Abe.
Bem, por favor, pára-o.
530
00:38:49,860 --> 00:38:51,589
Saíste muito cedo.
531
00:38:53,030 --> 00:38:57,057
Tens que esperar ao relógio
para que saibas que o ganho é baixa.
532
00:38:57,468 --> 00:38:59,163
Então já regressamos?
533
00:38:59,603 --> 00:39:03,164
Sim, estamos aqui.
São as 8:50 da manhã da terça-feira.
534
00:39:07,278 --> 00:39:09,337
Está bem. Dá-me uns minutos.
535
00:39:12,416 --> 00:39:15,943
A partir daí, foi fácil.
Se tinha feito a maior parte do trabalho.
536
00:39:16,053 --> 00:39:19,386
Deixei todo como o encontrei.
Deixei a máquina só...
537
00:39:19,490 --> 00:39:22,459
e não a apaguei, e me fui.
538
00:39:22,560 --> 00:39:26,997
Para que teu dobro encontrasse todo igual
depois e entrasse na caixa?
539
00:39:27,098 --> 00:39:31,626
Exacto, mas também, eu ou meu dobro
ou alguém entrava na caixa para atrás.
540
00:39:31,736 --> 00:39:34,967
Quem sabe que teria passado
se tivesse apagado a máquina.
541
00:39:35,072 --> 00:39:37,563
Definitivamente. Então,
se usa uma só vez.
542
00:39:37,675 --> 00:39:42,078
Nesse momento, como meu dobro ia
para o hotel em meu auto...
543
00:39:42,179 --> 00:39:46,309
eu tive que tomar um táxi a casa. Mas
quando vamos, poderemos usar o teu.
544
00:40:06,570 --> 00:40:10,233
-Tens uma conta de progressos, não?
-Sim, agora. Que vamos comprar?
545
00:40:10,341 --> 00:40:14,573
Bem. Hoje, antes das 12:30, compraremos
todas as acções possíveis de RGWU.
546
00:40:16,313 --> 00:40:20,010
Dirão que seus ganhos esse trimestre
são três vezes e meia mais...
547
00:40:20,117 --> 00:40:23,484
e as acções se duplicarão
nas transacções da tarde.
548
00:40:25,022 --> 00:40:27,149
-Que fazem?
-A que te referes?
549
00:40:27,291 --> 00:40:29,555
Que faz esta companhia?
Fazem coisas ou...?
550
00:40:29,660 --> 00:40:32,254
Não o sei.
O que importa é que o preço sobe.
551
00:40:32,363 --> 00:40:37,062
O volume é tão alto que a quantidade de
acções compradas não afectará o preço.
552
00:40:39,804 --> 00:40:41,931
Em sério não sabes que fazem?
553
00:40:47,511 --> 00:40:51,311
Por isso falaste de grandes empresas,
o volume é tão grande que não nos notam.
554
00:40:51,415 --> 00:40:53,508
-Parece-te demasiado cauteloso?
-Não sei.
555
00:40:53,617 --> 00:40:55,812
Sê que há muitas acções por aí...
556
00:40:55,920 --> 00:40:59,117
que dão muito mais do dobro,
mas é meu primeiro dia.
557
00:41:36,760 --> 00:41:38,557
-Deus meu.
-Ela não vai contestar.
558
00:41:38,762 --> 00:41:40,491
Já sei, Abe. Essa é a questão.
559
00:41:41,599 --> 00:41:45,592
O sei, mas qual é a resposta?
Tens $400 mil milhões...
560
00:41:45,703 --> 00:41:49,298
fizeste caridade,
tens uma mansão de 100 quartos...
561
00:41:49,406 --> 00:41:51,772
que combinam com seus iates e helicópteros.
562
00:41:51,876 --> 00:41:54,845
Basicamente, tens impunidade total
para fazer o que queiras...
563
00:41:54,945 --> 00:41:55,934
ninguém pode tocar-te.
564
00:41:56,046 --> 00:41:58,105
-Regressas de dois anos...
-Acima da lei.
565
00:41:58,215 --> 00:42:03,084
Totalmente. Voltaste de umas férias
de dois anos de galopar pelo mundo.
566
00:42:03,187 --> 00:42:05,246
Que fazes durante o dia? Que fazes?
567
00:42:05,356 --> 00:42:09,690
Abe, sei que essa é a pergunta, mas não
é real, assim que que importa?
568
00:42:09,793 --> 00:42:11,192
Qual é a resposta?
569
00:42:11,295 --> 00:42:15,129
Nena, ele sabe que é uma pergunta, sim?
Pergunta-te a ti.
570
00:42:15,533 --> 00:42:19,094
A que te referes? Que faria com minha vida
ou que faria amanhã?
571
00:42:19,203 --> 00:42:20,693
Deus meu, qualquer.
572
00:42:22,172 --> 00:42:26,165
Teria que fazer algo construtivo.
Algo que ajudasse...
573
00:42:26,277 --> 00:42:29,940
-algo que me ajudasse a estar bem.
-Já sei. É fantástico. Bem.
574
00:42:30,047 --> 00:42:34,916
-Minha esposa, tão boa e tão pura. És pura.
-Calate. Para que me perguntaste?
575
00:42:35,152 --> 00:42:39,350
Eu faria o seguinte:
Me levantaria pela manhã temporão...
576
00:42:39,456 --> 00:42:41,890
e iria a Gabriel Capital Inc...
577
00:42:41,992 --> 00:42:45,758
e lhe diria à recepcionista de Joseph Platt
que quero vê-lo...
578
00:42:45,863 --> 00:42:47,558
e quando ele saia...
579
00:42:49,066 --> 00:42:51,899
lhe despedaçaria meu punho no nariz.
580
00:42:52,870 --> 00:42:56,863
Um bom murro, um bom golpe.
581
00:42:58,409 --> 00:43:01,606
-Que maravilhoso. Já era hora.
-Que genial.
582
00:43:01,712 --> 00:43:04,408
De onde saiu isto?
Sempre defendeste ao tipo.
583
00:43:04,515 --> 00:43:07,075
-Não é natural.
-Faria-o só se soubesse que...
584
00:43:07,184 --> 00:43:08,913
ninguém o saberia nem sairia ferido.
585
00:43:09,019 --> 00:43:12,386
Oxalá tivesse um modo
de que pudesse fazê-lo...
586
00:43:12,489 --> 00:43:14,320
e pudesse represar dizer-me que não passou.
587
00:43:14,425 --> 00:43:17,519
Porque só quero saber como se sente.
Isso é todo, em sério.
588
00:43:17,628 --> 00:43:19,095
Estou muito orgulhosa.
589
00:43:19,196 --> 00:43:22,723
Ao final, meu marido, o herói.
590
00:43:28,973 --> 00:43:32,170
-Não podemos fazer isso.
-Já o sei.
591
00:43:32,543 --> 00:43:34,408
Chamaste aos desratizadores?
592
00:43:35,045 --> 00:43:38,879
São pássaros. Não quererás passarinhos mortos
aí acima, verdade?
593
00:43:38,983 --> 00:43:43,010
-Não se ouve como se fossem pássaros.
-Ela crê que há ratas na cobertura.
594
00:43:44,021 --> 00:43:46,012
Mas a ideia já estava no ar...
595
00:43:46,123 --> 00:43:49,251
e ninguém apagaria as palavras
depois de que foram pronunciadas.
596
00:43:49,360 --> 00:43:50,952
Então, entende-lo, não?
597
00:43:51,061 --> 00:43:53,586
Não tens que me persuadir
de não o fazer, de acordo?
598
00:43:53,697 --> 00:43:56,723
-Creio que não te disse...
-Ainda se detivesses...
599
00:43:56,834 --> 00:44:00,395
a teu dobro de colar-lhe a Platts,
por que teu dobro entraria na caixa?
600
00:44:00,504 --> 00:44:04,133
e sem necessidade dela,
sem aplicação possível no mundo real...
601
00:44:04,274 --> 00:44:07,732
sem vantagem que se pudesse aproveitar,
a ideia seguiu.
602
00:44:08,379 --> 00:44:11,837
-Como o farias?
-Não o faria.
603
00:44:12,282 --> 00:44:14,773
-Só por diversão.
-Ainda assim, não o faria.
604
00:44:14,885 --> 00:44:17,718
-Mas e se tivesse uma forma de...?
-Mira, Abe.
605
00:44:18,188 --> 00:44:21,316
Não vou pretender
que sei todo sobre os paradoxos...
606
00:44:21,425 --> 00:44:24,826
ou o que passa depois, e com franqueza,
não acredito em nada disso.
607
00:44:24,928 --> 00:44:28,728
Matar a tua mãe antes de que tu nascesses.
Tem que funcionar de alguma forma.
608
00:44:28,832 --> 00:44:30,959
-Não sei.
-O que sei é o seguinte.
609
00:44:31,068 --> 00:44:35,129
O pior é saber
do que o momento que experimentas...
610
00:44:35,239 --> 00:44:38,037
já foi definido, que este é o segundo...
611
00:44:38,142 --> 00:44:42,044
ou o terceiro, ou o que seja.
E alguma vez sentes que...?
612
00:44:43,113 --> 00:44:46,879
não sei, quiçá as coisas não estão bem,
como se tua vida fosse confusa...
613
00:44:46,984 --> 00:44:51,148
ou não é o que tu quisesses
e começas a perguntar-te que o causou.
614
00:44:52,356 --> 00:44:54,483
A gente sempre culpa aos pais...
615
00:44:54,591 --> 00:44:57,890
como se ao dar-lhes sua mãe o peito,
suas vidas teriam sido diferentes.
616
00:44:57,995 --> 00:44:59,155
Um punhado de chorões.
617
00:44:59,263 --> 00:45:02,426
Sim. Mas que passa se não foi
algo que te tenhas perguntado?
618
00:45:02,533 --> 00:45:05,525
Que passaria se soubesses que não é o modo
que se supõe que seja?
619
00:45:05,636 --> 00:45:09,766
Não acredito em isso
do "destino, há uma só forma correcta".
620
00:45:09,873 --> 00:45:11,773
Eu também não. Mas, que é pior?
621
00:45:11,875 --> 00:45:15,140
O pensar que estás paranóico
ou saber que deverias está-lo?
622
00:45:20,884 --> 00:45:23,648
Não tens que me olhar desse modo.
Estou bem.
623
00:45:29,827 --> 00:45:32,625
Não, supus que o farias. Eu confio nela.
624
00:45:32,730 --> 00:45:36,530
-Sei que quando decidi contar-te...
-Decidiste contar-me?
625
00:45:36,900 --> 00:45:41,735
Sabia que eras casado e que não há
secretos. Ela saberá tudo o que te diga.
626
00:45:41,839 --> 00:45:43,363
-Não se trata de confiança.
-Já sei.
627
00:45:43,474 --> 00:45:46,102
Não seria melhor se nuns dias...
628
00:45:46,210 --> 00:45:49,668
a surpreendo e todos voamos a Costa Rica
ou outro lugar por um mês?
629
00:45:49,780 --> 00:45:53,307
Deixaremos que o entenda gradualmente.
Quiçá compremos alguma propriedade...
630
00:45:53,417 --> 00:45:56,318
Por agora, podes dizer-lhe
que te foi bem na bolsa.
631
00:45:56,420 --> 00:45:57,478
-Não entendes.
-Não.
632
00:45:57,588 --> 00:46:00,056
Não entendes as perguntas
que virão depois.
633
00:46:00,157 --> 00:46:02,682
Mas se o explicaremos,
nos tomaremos um tempo...
634
00:46:02,793 --> 00:46:03,987
para pensar no próximo...
635
00:46:04,094 --> 00:46:07,655
que, crio, seria construir uma caixa
maior do tamanho de um quarto...
636
00:46:07,765 --> 00:46:09,596
onde caiba mais de uma pessoa.
637
00:46:09,700 --> 00:46:12,828
Segura ou não, bem como está parece um ataúde.
638
00:46:13,570 --> 00:46:15,731
Por verdadeiro, aquele é nosso homem.
639
00:46:16,440 --> 00:46:20,206
-Qual é o volume?
-Cinco e meio.
640
00:46:20,811 --> 00:46:23,439
Qual é o ganho? Vá...
641
00:46:26,283 --> 00:46:30,549
Não, não posso fazer mais. Mas, suponho
que falava de Robert e Phillip.
642
00:46:30,654 --> 00:46:31,848
Não quero contar-se.
643
00:46:31,955 --> 00:46:34,219
Sê que investiram muito no grupo...
644
00:46:34,324 --> 00:46:35,882
Não quero contar-se.
645
00:46:36,260 --> 00:46:39,024
Se queres que eu assuma a culpa,
está bem, de acordo?
646
00:46:39,129 --> 00:46:40,892
O aceito contente. É minha.
647
00:46:40,998 --> 00:46:43,660
Este fim-de-semana,
podem ter o que queiram.
648
00:46:43,767 --> 00:46:47,032
Entregarei os direitos de patente
de todo o dos últimos dois anos.
649
00:46:47,137 --> 00:46:49,503
Podem ter a equipe, a garagem, a casa.
650
00:46:49,606 --> 00:46:52,473
Podem ficar-se com meu caminhão
se te faz sentir melhor.
651
00:46:52,576 --> 00:46:55,670
Mas não lhes direi uma palavra disto.
Não o faremos.
652
00:47:10,460 --> 00:47:12,690
Deus meu, todo é tão diferente aí.
653
00:47:12,796 --> 00:47:15,094
Se pode sentir o isolado que se está.
654
00:47:15,199 --> 00:47:18,168
É este mundo totalmente separado
e o abarcas em sua maioria.
655
00:47:18,268 --> 00:47:21,726
E o som.
Não é diferente desde adentro?
656
00:47:21,905 --> 00:47:25,238
É como um canto.
Suponho que não o podes ouvir de afora...
657
00:47:25,342 --> 00:47:28,869
-Adentro tive um sonho.
-Sobre que?
658
00:47:30,747 --> 00:47:35,411
Estava sobre o oceano ou cerca de ele,
e seguia ouvindo as ondas.
659
00:47:35,919 --> 00:47:37,409
Era sem incidentes.
660
00:47:38,222 --> 00:47:41,191
De noite.
E a maré seguia entrando e saindo.
661
00:47:53,971 --> 00:47:56,735
Vêem aqui um segundo.
Que há em tua mão?
662
00:47:57,307 --> 00:47:59,104
-Estás sangrando?
-É sangue.
663
00:47:59,209 --> 00:48:00,767
-Date volta.
-O vês?
664
00:48:00,878 --> 00:48:03,278
De onde vem? É teu caderno.
665
00:48:03,380 --> 00:48:06,474
-És tu. Deus meu, teu ouvido.
-Que passa?
666
00:48:06,817 --> 00:48:10,116
-Te sangra o ouvido.
-Dá-me isso. Já o tenho.
667
00:48:13,724 --> 00:48:16,659
-É normal? Isto não é normal.
-Para a máquina?
668
00:48:17,494 --> 00:48:20,827
para a gente.
Crês que é a máquina? Tenho-o.
669
00:48:38,882 --> 00:48:40,941
Que bem.
Hoje posso terminar parte do trabalho.
670
00:48:41,051 --> 00:48:42,416
olá, meus, tudo bem?
671
00:48:42,519 --> 00:48:45,352
Parece que sempre rendo mais
quando não estou encerrado.
672
00:48:45,455 --> 00:48:46,888
Diz que tem que desinfectar.
673
00:48:46,990 --> 00:48:49,959
Mas não pode avisar-nos com antecipação.
Hero está aqui?
674
00:48:50,060 --> 00:48:52,392
O único que se vê
por aqui são esses gecos.
675
00:48:52,496 --> 00:48:54,123
-Já sei.
-Creio que é pelos gecos.
676
00:48:54,231 --> 00:48:55,596
-Como?
-Por que?
677
00:48:55,766 --> 00:48:58,997
-Graças pelo presente.
-Como estás?
678
00:48:59,102 --> 00:49:02,833
Sabem uma coisa? Vocês dois se burlam,
mas há uma diferença.
679
00:49:02,940 --> 00:49:04,202
Um momento. Como o Chamas-te?
680
00:49:04,308 --> 00:49:06,367
-Que?
-Quando entraste? Que disseste?
681
00:49:06,476 --> 00:49:07,943
-ELE não to contou?
-Não.
682
00:49:08,045 --> 00:49:12,175
Está bem. O ex noivo de Rachel vem
o meu aniversário com uma espingarda.
683
00:49:12,282 --> 00:49:13,715
-Que?
-O juro por Deus.
684
00:49:13,817 --> 00:49:15,614
Já escutei esse sermão de Kara.
685
00:49:15,719 --> 00:49:18,085
-Filby
-O terás. Tens esposa e filho.
686
00:49:18,188 --> 00:49:21,487
É estranho que vocês dois sejam os únicos
aos que lhes molesta.
687
00:49:21,591 --> 00:49:24,059
-Os demais pensam que fiz bem.
-Não o fizeste.
688
00:49:24,161 --> 00:49:27,562
Não podes arriscar a vida
nem o bem-estar de Kara e Lauren...
689
00:49:27,664 --> 00:49:28,688
por alguém como Rachel.
690
00:49:28,799 --> 00:49:30,858
Praticamente, ela roga que lhe passe.
691
00:49:30,968 --> 00:49:32,560
Pensei que ao menos o entenderias.
692
00:49:32,669 --> 00:49:34,637
Entender que? Nunca foste assim.
693
00:49:34,738 --> 00:49:38,435
É o que quero dizer.
Agora vês que diferente é todo.
694
00:49:39,109 --> 00:49:41,270
Diferente? Como diferente?
695
00:49:42,012 --> 00:49:44,879
O vês, de acordo? Sei que sim.
696
00:49:47,517 --> 00:49:49,280
Foi o correcto...
697
00:49:49,987 --> 00:49:51,978
me o terias dito todo sobre a máquina.
698
00:49:52,089 --> 00:49:55,786
Tudo o que me mostraste era tão fresco
em minha mente e quando vi a este tipo...
699
00:49:55,892 --> 00:49:58,452
O estou olhando.
Não ia deixar que o fizesse.
700
00:49:58,562 --> 00:50:01,326
Não ia deixar que assustasse a todos assim.
701
00:50:01,765 --> 00:50:03,756
Sei que foi estúpido, de acordo?
702
00:50:03,867 --> 00:50:07,428
Mas quero dizer, toda esta ideia,
tudo isto que estamos fazendo.
703
00:50:07,871 --> 00:50:12,433
Era como se me tivesse acostumado.
Não estava totalmente aclimatado.
704
00:50:12,576 --> 00:50:16,068
Se foste tu, não tinhas que te preocupar,
ainda creio que és estúpido.
705
00:50:16,179 --> 00:50:19,046
Mas tens uma família,
e Deus meu, em especial agora...
706
00:50:19,149 --> 00:50:20,980
algo assim teria sido uma loucura.
707
00:50:21,084 --> 00:50:24,076
-Já o sei.
-Sei que o sabes, mas tens que...
708
00:50:24,187 --> 00:50:27,213
-Já sei, de acordo?
-Filby
709
00:50:29,893 --> 00:50:33,351
És um... Ainda se o visses, não me o digas.
710
00:50:33,463 --> 00:50:37,092
Não é minha culpa se não o sei,
e oxalá que essa coisa se vá.
711
00:50:37,200 --> 00:50:38,929
Então que fazemos aqui?
712
00:50:39,036 --> 00:50:42,870
A ela lhe preocupa o gato.
Então, procuras ao gato. Fazes isso.
713
00:50:52,849 --> 00:50:54,783
-Não sei.
-Que queres dizer?
714
00:50:54,885 --> 00:50:58,184
Dá vergonha que o tipo do depósito
nos veja Chegar juntos...
715
00:50:58,288 --> 00:50:59,482
mas que nunca nos veja sair.
716
00:50:59,589 --> 00:51:02,057
Sim, mas que crês que
pensa a recepcionista...
717
00:51:02,159 --> 00:51:05,822
de dois tipos que rendem um quarto
durante seis horas todos os dias?
718
00:51:09,099 --> 00:51:10,566
Desapertaste isto?
719
00:51:14,438 --> 00:51:16,565
Trouxeste teu celular?
720
00:51:18,075 --> 00:51:20,669
Posso verificar
a identificação de Chamada?
721
00:51:22,112 --> 00:51:23,875
Sim, não voltamos.
722
00:51:24,981 --> 00:51:27,882
Sim, mas não podes Leva-lo contigo,
de acordo?
723
00:51:32,489 --> 00:51:34,821
Sou Aaron. Olá, fofinha.
724
00:51:35,692 --> 00:51:39,924
Não estou aí. Tive que vir ao centro
a ajudar a estes tipos...
725
00:51:40,030 --> 00:51:41,224
Diz-me.
726
00:51:42,399 --> 00:51:45,664
Me parece bem.
Não, tenho que comer com estes tipos.
727
00:51:45,769 --> 00:51:48,067
Guarda-me algo. Comerei depois.
728
00:51:48,638 --> 00:51:53,098
De acordo. Sim, às 6:00.
729
00:52:55,939 --> 00:52:57,873
-Como?
-Que?
730
00:52:58,108 --> 00:53:01,908
Se supõe que ganhemos por dois pontos,
acabam de fazer 12.
731
00:53:02,012 --> 00:53:05,880
-Temos que cair.
-Não.
732
00:53:06,283 --> 00:53:09,946
Como? Não, vamos cair,
perderam a primeira volta...
733
00:53:10,053 --> 00:53:12,214
-e voltam com três.
-Três pontos.
734
00:53:12,322 --> 00:53:13,516
É verdadeiro.
735
00:53:19,896 --> 00:53:23,127
Tens fome? Não como desde a tarde.
736
00:53:26,736 --> 00:53:28,169
Tudo bem, rapazes?
737
00:53:35,745 --> 00:53:39,112
-Deves estar caçoando.
-Me esqueci de que o tinha no bolso.
738
00:53:39,216 --> 00:53:40,877
-É Kara?
-Sim.
739
00:53:44,354 --> 00:53:45,912
Como funcionam os telefones?
740
00:53:46,022 --> 00:53:48,889
Se há dois telefones duplicados
e Chamo ao mesmo número...
741
00:53:48,992 --> 00:53:51,256
os dois soam ao mesmo tempo, ou há...
742
00:53:51,361 --> 00:53:53,522
-Não funcionam assim.
-É um sinal de rádio.
743
00:53:53,630 --> 00:53:54,892
Não, é uma rede.
744
00:53:54,998 --> 00:53:58,058
Verifica cada zona
e quando acha o telefone, deixa de soar.
745
00:53:58,168 --> 00:53:59,760
Soa no primeiro.
746
00:54:02,205 --> 00:54:04,969
-Este está soando.
-Exacto.
747
00:54:05,075 --> 00:54:07,373
Ou seja, não
é o que tem teu dobro em Russell field.
748
00:54:07,477 --> 00:54:09,741
Exacto. Creio que rompemos a simetria.
749
00:54:10,847 --> 00:54:14,112
-Estás seguro de que assim funcionam?
-Não.
750
00:54:15,819 --> 00:54:17,514
Te sentes bem?
751
00:54:18,321 --> 00:54:20,482
-Sim. E tu?
-Bem.
752
00:54:49,653 --> 00:54:51,814
Kara está dormida? Te acordei?
753
00:54:51,921 --> 00:54:55,857
Sim. Eu não. Mais bem foi uma sesta.
754
00:54:56,459 --> 00:54:59,792
Creio que meu corpo se está acostumando
a dias de 36 horas. Que passa?
755
00:54:59,896 --> 00:55:02,160
Podemos fazê-lo, mas tem que ser agora.
756
00:55:02,265 --> 00:55:05,029
-Tens a dilecção de sua casa?
-Por que agora?
757
00:55:05,135 --> 00:55:08,332
Planejamos planejámos uma viagem para manhã, não?
Igual que hoje?
758
00:55:08,438 --> 00:55:09,666
Sim, pelas acções.
759
00:55:09,773 --> 00:55:14,210
Bem, faz meia hora estava dormido.
Acordou-me o alarme de um auto.
760
00:55:14,311 --> 00:55:17,075
Tinha uns meninos patinando
e golpeando autos.
761
00:55:17,180 --> 00:55:21,139
Então vamos agora, realizar
o de Platts, voltamos à caixa...
762
00:55:21,251 --> 00:55:23,776
e regressamos
antes de que acendam os alarmes.
763
00:55:23,887 --> 00:55:27,846
O que temos que fazer é parar-nos aí
a plena vista. Isso deveria assustá-los.
764
00:55:27,957 --> 00:55:29,925
Assim meu dobro dorme toda a noite...
765
00:55:30,026 --> 00:55:34,486
não têm esta conversa,
e se metem na caixa amanhã como sempre.
766
00:55:36,099 --> 00:55:39,865
-Estarão mudados. Mas...
-Sim, mas ao menos estarão na caixa.
767
00:55:42,172 --> 00:55:46,302
Um momento, como voltamos de tão longe
se as máquinas não estão funcionando?
768
00:55:48,311 --> 00:55:51,644
-Estiveram funcionando?
-Sim.
769
00:55:51,781 --> 00:55:55,239
Comecei a ir às 5:00,e as acendi às 5:00 p.m.
770
00:55:55,985 --> 00:55:58,180
Me cansei de todo este assunto
sem respostas...
771
00:55:58,288 --> 00:56:01,280
Fazemos isto como experimento
ou o fazemos por mim?
772
00:56:01,391 --> 00:56:04,053
-Um pouco das duas coisas.
-5:00.
773
00:56:04,160 --> 00:56:07,926
Se o terminamos para as 3:00
, são 10 horas na caixa.
774
00:56:09,065 --> 00:56:11,431
Tenho os tanques de oxigénio no auto.
775
00:56:26,783 --> 00:56:29,445
-Esse não é...?
-É o auto de Rachel?
776
00:56:30,920 --> 00:56:34,549
Não, não é o de Rachel, é de seu pai.
Têm a mesma marca.
777
00:56:34,791 --> 00:56:36,122
Veste isso?
778
00:56:36,960 --> 00:56:40,555
É o Sr. Granger. É Thomas.
Está sentado no auto.
779
00:56:40,964 --> 00:56:41,988
Como?
780
00:56:42,532 --> 00:56:44,796
Juro que era ele.
Que diabos está fazendo...
781
00:56:44,901 --> 00:56:47,734
sentado afora de minha casa
às 2:00 da manhã?
782
00:56:49,839 --> 00:56:52,307
Não o posso crer. Nos está seguindo?
783
00:56:52,409 --> 00:56:55,071
-Que estás fazendo?
-Vejamos que quer.
784
00:56:55,178 --> 00:56:58,113
Não, primeiro saiamos de meu bairro.
785
00:56:58,214 --> 00:57:00,648
-O veste hoje?
-Não.
786
00:57:02,585 --> 00:57:04,985
Eu sim. Vi-o esta tarde...
787
00:57:05,555 --> 00:57:06,783
arredor das 6:00.
788
00:57:06,890 --> 00:57:09,154
Estás seguro de que não o veste
quando passamos?
789
00:57:09,259 --> 00:57:10,385
Não, que?
790
00:57:10,960 --> 00:57:13,986
Estou seguro de que esta tarde
estava barbeado. Sei que se barbeou
791
00:57:14,097 --> 00:57:16,497
Estava pronto para ir
a uma recepção com sua esposa.
792
00:57:16,599 --> 00:57:19,193
Parece que tivesse uma barba de três dias.
793
00:57:19,302 --> 00:57:22,430
-Estás seguro?
-Não, não o estou, mas me parece.
794
00:57:27,343 --> 00:57:29,834
Rachel, sou Abe. Te acordei?
795
00:57:31,648 --> 00:57:34,708
Podes dar-me rápido
o número de teu papai?
796
00:57:35,318 --> 00:57:37,411
Sim. Bem, diz-me.
797
00:57:39,756 --> 00:57:42,020
-Sim, graças.
-Que está fazendo?
798
00:57:42,926 --> 00:57:44,723
Está sentado.
799
00:57:45,094 --> 00:57:48,894
Saiu por um segundo
e cri que vinha para aqui...
800
00:57:49,399 --> 00:57:52,425
e depois voltou ao auto.
Creio que está ébrio.
801
00:57:52,535 --> 00:57:55,129
Oi, lamento Chamar-te tão tarde.
802
00:57:55,505 --> 00:57:58,133
Posso falar com Thomas Granger,
por favor?
803
00:57:59,576 --> 00:58:02,739
Sim, sou James Miller de Putney e Myers.
804
00:58:04,347 --> 00:58:05,780
Oi, Sr. Granger?
805
00:58:07,050 --> 00:58:08,540
Thomas Granger?
806
00:58:12,722 --> 00:58:15,190
Que está fazendo aqui? ¡Vinga!
807
00:58:30,406 --> 00:58:31,873
Que passou?
808
00:58:33,076 --> 00:58:34,839
Estou bem. Escorreguei-me.
809
00:58:45,722 --> 00:58:49,214
Quero saber que caixa usou.
Construíste uma para ti, não? Só uma.
810
00:58:49,325 --> 00:58:51,452
Sim. Quantas crês que fiz?
811
00:58:54,964 --> 00:58:57,831
Estas estão bem calibradas.
ACENDI-AS às 5:00.
812
00:58:58,434 --> 00:59:00,868
Pôde ter usado uma
e ter voltado às 5:00.
813
00:59:00,970 --> 00:59:03,200
Poderia estar numa agora mesmo.
814
00:59:06,543 --> 00:59:09,239
Apaguemo-las e vejamos se está aí.
815
00:59:10,380 --> 00:59:12,109
Pensavas dizer-se?
816
00:59:12,215 --> 00:59:14,410
Diz-me se é isso. Não vou enojar-me.
817
00:59:14,517 --> 00:59:16,348
Não, to prometo. Sabes que não o faria.
818
00:59:16,452 --> 00:59:17,680
Estás seguro disso?
819
00:59:17,787 --> 00:59:20,722
ELE não pode acercar-se a ti sem desmaiar-se.
820
00:59:22,792 --> 00:59:25,556
De jeito nenhum falaria sobre isto.
De jeito nenhum.
821
00:59:25,662 --> 00:59:27,789
-Se te ocorre alguma razão pela que sim?
-Não.
822
00:59:27,897 --> 00:59:30,730
As vezes, fazemos coisas sem saber
como Chegamos a elas.
823
00:59:30,833 --> 00:59:32,300
-Não.
-Que não?
824
00:59:32,402 --> 00:59:35,235
Não se me ocorre nenhuma razão.
825
00:59:36,439 --> 00:59:38,202
Bom, a mim também não.
826
00:59:38,908 --> 00:59:41,001
E se foi uma emergência?
827
00:59:41,844 --> 00:59:46,440
-O farias se fosse uma emergência?
-Não, não sei. Tu, sim?
828
00:59:47,116 --> 00:59:49,346
Não sei. Que classe de emergência?
829
00:59:50,787 --> 00:59:52,846
As permutas eram infinitas.
830
00:59:55,191 --> 00:59:56,886
Voltaram a tentar ir à fonte...
831
00:59:56,993 --> 00:59:59,723
mas ainda que o tinham separado
de Abe por dois quartos...
832
00:59:59,829 --> 01:00:00,818
Pergunta-lhe o nome.
833
01:00:00,930 --> 01:00:03,660
...o estado de Granger se poderia descrever
como vegetativo.
834
01:00:03,766 --> 01:00:05,165
Que disse?
835
01:00:05,268 --> 01:00:07,828
Disto, deduziram
que o problema era de recurso...
836
01:00:07,937 --> 01:00:11,566
mas ademais, tiveram que admitir
contra sua própria natureza...
837
01:00:11,674 --> 01:00:14,165
e uma vez mais,
que não se podia saber a resposta.
838
01:00:14,277 --> 01:00:15,972
-Que crês que ele mudou?
-Não muito.
839
01:00:16,079 --> 01:00:19,674
Não tivemos contacto com ele nas 3 horas
que ele pôde ter feito algo.
840
01:00:19,782 --> 01:00:23,775
Sê que mudou isto. Sei que não falamos
disto a primeira vez...
841
01:00:23,886 --> 01:00:25,183
mas não sabes o que perdemos.
842
01:00:25,288 --> 01:00:26,812
Poderia não ter sido muito.
843
01:00:26,923 --> 01:00:29,721
Não importa quanto, só que mudou.
844
01:00:29,826 --> 01:00:31,054
Sê o que queres dizer.
845
01:00:31,160 --> 01:00:32,457
A pergunta tivesse sido...
846
01:00:32,562 --> 01:00:34,996
que fazer com o comatoso
no quarto de hóspedes.
847
01:00:35,098 --> 01:00:38,795
Mas Abe já estava compilando uma lista.
848
01:00:45,041 --> 01:00:46,736
Dois mg de triazolam oral...
849
01:00:46,843 --> 01:00:51,644
cada sete horas induz um estado de sonho
e uma taxa mínima de metabolismo.
850
01:00:53,249 --> 01:00:54,876
Neste estado contínuo de descanso...
851
01:00:54,984 --> 01:00:57,919
o corpo humano respira
0,3 litros de oxigénio por minuto...
852
01:00:58,021 --> 01:01:00,615
ou aproximadamente
2.000 litros em quatro dias.
853
01:01:01,257 --> 01:01:04,590
Um tanque de oxigénio E contém 625 litros.
854
01:01:05,428 --> 01:01:06,793
Para manter a hidratação...
855
01:01:06,896 --> 01:01:11,026
o corpo recicla um mínimo
de dois litros e meio de água por dia.
856
01:01:11,367 --> 01:01:13,528
Comer seria um luxo...
857
01:01:13,770 --> 01:01:16,398
mas se precisaria, por outro lado...
858
01:01:16,506 --> 01:01:19,134
um tanque pequeno
de óxido de nitrogénio médico.
859
01:01:19,242 --> 01:01:22,473
Passando o quarto com as máquinas
e mais dois níveis aporta...
860
01:01:22,578 --> 01:01:24,341
ele foi a outro quarto...
861
01:01:24,447 --> 01:01:29,146
onde tinha guardado
o que Chamaram de Máquina Segura.
862
01:03:10,253 --> 01:03:12,915
Aqui estás.
Estive-te Chamando toda a manhã.
863
01:03:14,624 --> 01:03:15,682
Em sério?
864
01:03:16,659 --> 01:03:18,456
No teu telefone no teu trabalho.
865
01:03:23,800 --> 01:03:24,892
Não estou aí.
866
01:03:25,001 --> 01:03:26,161
Em sério?
867
01:03:31,407 --> 01:03:32,999
Não o sei.
868
01:03:35,812 --> 01:03:37,074
Estou cansado.
869
01:03:37,246 --> 01:03:41,580
Oxalá não queiras dizer que um dia qualquer
não tem importância em Cortex Semi.
870
01:03:54,564 --> 01:03:57,727
Ia vir a dar-te um grande sermão
sobre nossa...
871
01:03:57,834 --> 01:04:00,701
amizade de tanto tempo e a confiança,
de todo isso.
872
01:04:00,803 --> 01:04:02,270
Mas tudo bom isto?
873
01:04:02,371 --> 01:04:06,501
Se deixas teu trabalho esta tarde e prometes
fazer algumas coisas que te peça...
874
01:04:06,609 --> 01:04:09,373
A mudança, te mostrarei o mais importante...
875
01:04:09,478 --> 01:04:12,242
que jamais tenha presenciado
um organismo vivente.
876
01:04:13,649 --> 01:04:17,745
A esta altura, discutiriam um pouco.
877
01:04:20,289 --> 01:04:23,315
Por suposto, Abe quereria saber como.
878
01:04:25,428 --> 01:04:28,727
Aaron teria que explicar
todo o do manifesto do depósito...
879
01:04:28,831 --> 01:04:32,289
e por que mostrava dois quartos
com o nome de Abram Terger.
880
01:04:32,668 --> 01:04:35,796
Depois, Abe quereria saber como.
881
01:04:37,240 --> 01:04:39,401
Aaron diria que quando foi aí...
882
01:04:39,508 --> 01:04:41,373
e encontrou à Máquina funcionando...
883
01:04:41,477 --> 01:04:43,570
soube exactamente que era.
884
01:04:44,780 --> 01:04:47,044
Mas Abe perguntaria como.
885
01:04:47,850 --> 01:04:50,751
E depois
sobre o desenho modular dos caixões...
886
01:04:50,853 --> 01:04:54,619
e de como pensava preguear um
e sacá-lo do outro.
887
01:04:55,091 --> 01:04:57,252
Não são para usar uma só vez.
888
01:04:57,360 --> 01:04:59,920
Aaron diria que são recicláveis.
889
01:05:05,701 --> 01:05:07,430
Abe perguntaria como.
890
01:05:10,706 --> 01:05:13,573
Aaron descreveria o simples
que são as coisas...
891
01:05:14,410 --> 01:05:17,971
quando se sabe com precisão
que comerá uma pessoa no café da manhã...
892
01:05:18,080 --> 01:05:20,412
até num mundo com tampas herméticas.
893
01:05:42,905 --> 01:05:43,894
Como?
894
01:05:45,374 --> 01:05:47,808
e ai era onde eu entraria na história.
895
01:05:47,910 --> 01:05:50,378
Ou sairia, segundo sua referência.
896
01:05:52,648 --> 01:05:56,311
Porque quando Aaron regressou
a segunda vez, não foi tão fácil.
897
01:05:58,587 --> 01:06:01,112
Não esperava que apresentasse briga.
898
01:06:01,223 --> 01:06:04,386
Para então,
estava muito cansado para vencer-me.
899
01:06:05,761 --> 01:06:08,730
Mas por motivos
que são só evidentes para mim agora...
900
01:06:08,831 --> 01:06:11,265
Compreendi que ele só queria mais.
901
01:06:11,367 --> 01:06:14,825
Que tinha investido mais. Assim que me fui.
902
01:06:15,504 --> 01:06:18,735
ELE já tinha feito a tarefa, como eu queria...
903
01:06:18,841 --> 01:06:22,277
de gravar as conversas do dia
pelas dúvidas.
904
01:06:22,478 --> 01:06:25,470
Graças ao telefone,
ele teve três segundos de vantagem.
905
01:06:25,581 --> 01:06:28,448
Aaron, precisas dormir. Dormir para valer.
906
01:06:29,051 --> 01:06:31,747
Não posso. Tenho que cumprir um horário.
907
01:06:33,422 --> 01:06:36,949
Só tinha que dizer
o que lhe vinha à mente...
908
01:06:37,059 --> 01:06:39,584
e os que estavam
a sua volta obedeceriam.
909
01:07:00,049 --> 01:07:01,448
Esta é a pista 3.
910
01:07:01,550 --> 01:07:04,951
Abe está trazendo meu auto
e eu vou para o campo.
911
01:07:05,054 --> 01:07:06,214
Verei a Will aí.
912
01:07:06,322 --> 01:07:10,383
O convidarei à festa e me assegurarei
de que traga ao noivo de Rachel.
913
01:07:11,093 --> 01:07:12,151
Will.
914
01:07:13,596 --> 01:07:15,427
Pretensioso desgraçado.
915
01:07:15,531 --> 01:07:17,795
Que diabos é isso? É teu celular?
916
01:07:17,900 --> 01:07:20,494
-Não, é a rádio.
-Pareces do serviço secreto.
917
01:07:20,603 --> 01:07:23,970
-Pareces do serviço secreto.
-A reunião de Ariel passou à quarta-feira.
918
01:07:24,073 --> 01:07:26,473
Que? Que diabos estou fazendo aqui?
919
01:07:26,575 --> 01:07:28,008
Sim, já sei. Sento-o.
920
01:07:28,110 --> 01:07:29,839
Bom tiro, Aaron.
921
01:07:32,114 --> 01:07:34,139
À parede. Que feio, Aaron.
922
01:07:34,250 --> 01:07:36,377
Pudemos tê-lo usado
a semana passada contra TI.
923
01:07:36,485 --> 01:07:39,716
Ao menos tens o golfe.
Vejo que estiveste praticando.
924
01:07:39,822 --> 01:07:43,519
Vens aqui com tua gravata de $3
e crês que podes jogar.
925
01:07:43,626 --> 01:07:45,560
Que vais fazer esta noite?
926
01:07:45,661 --> 01:07:48,789
Se supunha que fora a Raleigh.
Graças a ti, perdi o voo.
927
01:07:48,898 --> 01:07:50,160
-Conheces a Robert?
-Sim.
928
01:07:50,266 --> 01:07:52,757
Tem um aniversário hoje.
Por que não vens?
929
01:07:52,868 --> 01:07:56,827
-Vou sair com meu primo.
-Trá-lo. Rachel vai ir.
930
01:07:56,939 --> 01:07:59,066
-Será uma grande festa.
-Exacto.
931
01:08:15,257 --> 01:08:17,418
Não creio que faça isto.
932
01:08:19,328 --> 01:08:20,420
Por que não?
933
01:08:21,597 --> 01:08:24,930
Porque se me ocorrem milhões de modos
nos que isto pode passar...
934
01:08:25,034 --> 01:08:26,934
sem que ninguém saia magoado.
935
01:08:27,036 --> 01:08:29,937
Posso Chama-la
e ver se quer fazer outra coisa...
936
01:08:30,039 --> 01:08:32,303
ou melhor ainda, nem sequer falar-lhe da festa.
937
01:08:32,408 --> 01:08:35,468
Está bem por hoje. E manhã?
E cada dia por meio?
938
01:08:35,578 --> 01:08:38,547
-Me ocuparei amanhã.
-Sempre a cuidas.
939
01:08:38,647 --> 01:08:42,208
Este tipo é tão louco que entra num quarto
com gente agitando uma arma.
940
01:08:42,318 --> 01:08:44,786
Que crês que fará
se alguma vez a encontra só?
941
01:08:44,887 --> 01:08:48,323
Assim, sabemos o que passa com exactidão.
Temos controle absoluto.
942
01:08:48,424 --> 01:08:51,621
Ao terminar a noite,
prendem ao tipo e vai ao cárcere.
943
01:08:51,727 --> 01:08:54,457
Assim funciona. Tuas palavras, não as minhas.
944
01:08:55,097 --> 01:08:56,462
Tens que ser tu.
945
01:08:56,565 --> 01:09:00,001
Ela disse que estava aí
porque tu lhe disseste que estarias aí.
946
01:09:05,574 --> 01:09:08,407
Não me digas que voltei e fiz isto por nada.
947
01:09:12,781 --> 01:09:14,112
ELE não dispara?
948
01:09:15,584 --> 01:09:17,279
-Não. Não disparou.
-Nunca dispara?
949
01:09:17,386 --> 01:09:19,718
-Nem ainda que foste sobre ele?
-Não. Não disparou.
950
01:09:19,822 --> 01:09:22,586
Não o fez quando me fui sobre ele.
951
01:09:22,691 --> 01:09:25,285
E pelo que Robert te diz,
não o fez esta noite.
952
01:09:25,394 --> 01:09:27,794
Não tem guelras. Sabemo-lo todo.
953
01:09:27,897 --> 01:09:29,956
De acordo? Somos clarividentes.
954
01:09:36,405 --> 01:09:37,895
Ainda assim, podemos ter cuidado.
955
01:09:38,007 --> 01:09:40,771
Quiçá podamos obter a arma
sem que ele o saiba.
956
01:09:41,076 --> 01:09:42,407
Por suposto.
957
01:09:42,511 --> 01:09:46,038
A deixa no caminhão antes de entrar.
Nem sequer precisamos...
958
01:09:46,148 --> 01:09:49,709
-mas se te faz sentir melhor...
-Que passa com nossas mãos?
959
01:09:51,954 --> 01:09:53,353
A que te referes?
960
01:09:53,455 --> 01:09:56,253
Por que não podemos escrever
como a gente normal?
961
01:09:58,127 --> 01:10:00,721
Não sei. Posso ver as letras.
962
01:10:02,831 --> 01:10:07,632
Sê como deveriam ver-se.
Mas não lucro que minha mão as escreva bem.
963
01:10:08,470 --> 01:10:11,837
Prova escrevendo com a esquerda.
Com a minha, vêem-se igual.
964
01:10:31,327 --> 01:10:33,591
Adivinha que dia é hoje.
965
01:10:36,065 --> 01:10:38,556
Não, não.
É o aniversário de teu amigo Robert.
966
01:10:40,002 --> 01:10:42,800
Diz que gosta dos discos, que lhe
comprei de The Best of Bread.
967
01:10:42,905 --> 01:10:44,896
Não, discos para valer, de vinil.
968
01:10:45,007 --> 01:10:49,273
Posso dizer-lhes com certeza
que fiz essa noite quando me tocou a mim.
969
01:10:50,079 --> 01:10:54,243
Mas creio que não serviria de nada,
porque o que o mundo recorda...
970
01:10:54,350 --> 01:10:58,047
a realidade, parece que o que conta é
a última revisão.
971
01:10:59,255 --> 01:11:01,587
Quantas vezes o levo a Aaron...
972
01:11:01,690 --> 01:11:04,284
enquanto fazia o ciclo
das mesmas conversas...
973
01:11:04,393 --> 01:11:06,987
fazer a sincronização labial
uma e outra vez?
974
01:11:07,296 --> 01:11:10,561
Quantas vezes lhe Levava
até que o fizesse bem?
975
01:11:10,699 --> 01:11:12,530
Três? Quatro?
976
01:11:13,702 --> 01:11:14,862
Vinte?
977
01:11:16,071 --> 01:11:19,336
Decidi crer que uma mais bastaria.
978
01:11:19,441 --> 01:11:22,433
Quase posso dormir de noite se há uma mais.
979
01:11:23,312 --> 01:11:27,476
Lenta e metodicamente, reconstruiu
um momento perfeito.
980
01:11:29,785 --> 01:11:32,276
Tomou o que precisava
de seus arredores...
981
01:11:32,388 --> 01:11:34,583
e criou algo mais.
982
01:11:47,136 --> 01:11:50,367
Uma vez que os detalhes se tinham percorrido
com sucesso...
983
01:11:50,472 --> 01:11:53,737
não teria nada mais que fazer
senão esperar o conflito.
984
01:11:58,480 --> 01:12:01,278
Quiçá o debate moral obrigatório
de último momento...
985
01:12:01,383 --> 01:12:04,147
até que o ruído do quarto escalasse
até o pânico...
986
01:12:04,253 --> 01:12:07,450
e a profundidade gritasse
enquanto o franco-atirador entrava.
987
01:12:08,857 --> 01:12:12,725
e no final, deve tê-lo aperfeiçoado
e deve ter sido formoso...
988
01:12:12,828 --> 01:12:15,524
com todo o elogio e a adoração
que se merecia.
989
01:12:15,631 --> 01:12:18,156
Depois de todo, quiçá salvou vidas.
990
01:12:20,002 --> 01:12:23,233
Quem sabe que teria passado
se ele não tivesse estado aí?
991
01:12:38,220 --> 01:12:40,620
Sei que as coisas estão mal, de acordo?
992
01:12:42,424 --> 01:12:45,291
Sei que não estás de acordo com o que fiz.
993
01:12:45,961 --> 01:12:47,053
Sê que estás molesto.
994
01:12:47,162 --> 01:12:50,928
E para ser honesto, eu também não estou
muito contente contigo agora mesmo.
995
01:12:51,400 --> 01:12:54,233
Mas sabes que isto vai passar. Vamos.
996
01:12:54,336 --> 01:12:57,271
Vamos a algum lugar
onde não falemos o idioma.
997
01:12:57,373 --> 01:12:59,398
Aaron, não temos dinheiro aqui...
998
01:12:59,508 --> 01:13:01,339
e teríamos
que roubar nossos passaportes.
999
01:13:01,443 --> 01:13:03,343
Dinheiro? O faremos.
1000
01:13:03,612 --> 01:13:05,773
Há apostas em Las Vegas. March Madness.
1001
01:13:05,881 --> 01:13:08,816
Faremos suficiente numa noite
para financiar mil férias.
1002
01:13:08,917 --> 01:13:11,977
Passaportes. Já sabes
que não usam os seus.
1003
01:13:12,788 --> 01:13:14,881
Estou pensando em Star City.
1004
01:13:14,990 --> 01:13:17,550
Revisa os campos de treinamento
de cosmonautas.
1005
01:13:17,659 --> 01:13:19,183
Me fico aqui.
1006
01:13:20,129 --> 01:13:21,187
Por que?
1007
01:13:31,473 --> 01:13:33,907
Vão construir
suas próprias caixas um dia destes.
1008
01:13:34,009 --> 01:13:36,239
E o teu já sabe que construíram.
1009
01:13:36,345 --> 01:13:39,508
Não vais poder observá-los por sempre.
1010
01:13:40,616 --> 01:13:43,141
A caixa
que Abe está construindo não servirá.
1011
01:13:43,285 --> 01:13:45,014
A conectou mau.
1012
01:13:45,721 --> 01:13:47,245
Mas se a arrumam...
1013
01:13:47,356 --> 01:13:50,325
eu começarei a sacar-lhe partes. É um truque.
1014
01:13:50,426 --> 01:13:51,586
Já não funciona mais.
1015
01:13:51,693 --> 01:13:54,560
Teu dobro dirá que têm
que seguir com outra coisa.
1016
01:13:54,663 --> 01:13:56,528
E o meu estará de acordo. São amigos.
1017
01:13:56,632 --> 01:13:58,429
Te ficas? Por que?
1018
01:13:58,634 --> 01:14:00,625
Por que?
Vejamos, por que se ficaria Abe?
1019
01:14:00,736 --> 01:14:03,728
Que razão poderia ter
para que estivesse aqui?
1020
01:14:06,241 --> 01:14:09,677
Suponho que não irá tão longe, não?
1021
01:14:11,113 --> 01:14:14,742
Te direi uma coisa, por que não Levas
a Kara e A Lauren à caixa...
1022
01:14:14,850 --> 01:14:19,014
e depois tu e Aaron tomam um jogo
e deixas de alimentá-lo.
1023
01:14:19,121 --> 01:14:21,954
-Não voltes.
-Fiquem-se com um jogo e um hemisfério...
1024
01:14:22,057 --> 01:14:24,992
Não teve motivo
para demonstrar-te do que sou capaz...
1025
01:14:25,093 --> 01:14:27,425
mas to digo agora. Sal.
1026
01:14:27,529 --> 01:14:31,021
Faz o que queiras.
Não há forma de que possa deter-te.
1027
01:14:31,133 --> 01:14:32,828
Mas não voltes aqui...
1028
01:14:32,935 --> 01:14:34,903
e não te lhes acerques.
1029
01:14:36,038 --> 01:14:37,164
A nenhum.
1030
01:14:52,855 --> 01:14:55,949
Agora que paguei toda dívida
que poderia ter com vocês.
1031
01:14:56,225 --> 01:14:57,920
Sabem tudo o que eu sei.
1032
01:14:58,293 --> 01:15:01,820
Minha voz é a única prova
que terão da verdade de tudo isto.
1033
01:15:01,930 --> 01:15:04,626
Poderia ter escrito uma carta e assiná-la...
1034
01:15:04,733 --> 01:15:07,258
mas minha letra já não é a mesma.
1035
01:15:09,771 --> 01:15:12,501
Quiçá tiveram a valentia de gravar isto.
1036
01:15:12,608 --> 01:15:14,132
Essa é sua prerrogativa.
1037
01:15:14,243 --> 01:15:16,234
Não voltarei a contacta-los.
1038
01:15:16,345 --> 01:15:17,539
Bons dias.
1039
01:15:20,115 --> 01:15:21,412
Cada médio metro.
1040
01:15:23,318 --> 01:15:24,615
Em todos lados.
1041
01:15:26,522 --> 01:15:29,116
e se me procuram, não me encontrarão.
1042
01:17:02,584 --> 01:17:07,487
Traduções by p0ing 19 de Abril de 2005