Tip:
Highlight text to annotate it
X
Näo podias esconder-te, Johnny!
Ninguém se esconde de nós!
Merda!
Traz-me gelo... Acho que parti a mäo!
É para jä, chefe.
Vai-te foder!
Mata-me de uma vez!
Claro, Johnny. Mas, primeiro...
o Sr. Canelli quer
uma recordaçäozinha tua.
Abre a boca!
Abre-a!
Isto vai para os teus colegas
da Protecçäo de Testemunhas.
Veremos se canta ou näo.
Podem levä-lo ao julgamento.
Abre a boca!
Benny?
Quem é você?
Näo olhe.
Quem é você?
Caluda!
Você também!
Näo hä crise.
Faz o que ele diz.
Näo se mexam. Estäo mortos.
Preciso da roupa que têm vestida.
O seu anel...
o relógio.
A vossa identificaçäo...
jä.
Faça-o!
Venham comigo.
MORGUE
MUNICIPAL
Pegue no outro.
Vamos!
Vistam-lhes as vossas roupas. Depressa!
Houve um homicídio no 232 da Alden Drive.
Mandem a Polícia.
Que estä a fazer?
Eles mataram-vos e, depois,
mataram-se um ao outro.
Claro.
Filhos da puta!
Merda!
Calma. Isto näo resulta sem testemunhas.
Lä para fora. Vamos.
Entre.
Obrigado.
Obrigado. Se alguma vez precisar de mim,
diga.
Arriscou a sua vida e a dos xerifes
que o protegiam.
O quê?
Foi ao seu antigo restaurante.
Foste ao Gennaro's? Johnny, és estúpido?
Foi por causa do osso buco.
Estava mortinho por uma refeiçäo a sério!
Da próxima morrem!
Isto só acontece uma vez.
Saiam.
Era o nosso transporte!
Vamos.
Vamos.
Näo voltam a ver-me.
Mas vou saber todos os vossos passos.
Usem a cabeça, näo atraiam atençöes
e ninguém vos farä mal.
Se näo testemunharem,
eu próprio os entrego ä família Canelli.
Prometo-vos.
Fico em dívida consigo.
Sou um tipo de palavra, entende?
Se precisar de alguma coisa, diga-me.
Como se chama?
Ele näo quer conversa contigo.
Sorriam. Acabam de ser apagados.
Departamento de Justiça
COMISSÄRIO
DA POLÍCIA
PROGRAMA DE PROTECÇÄO
DE TESTEMUNHAS
John, queres ver uma coisa?
Uma é nossa, as outras säo verdadeiras.
Que achas?
CARTA DE CONDUÇÄO DO OHIO
Esta é a falsa.
Quem é este?
Se te dissesse, teria de te matar.
Cala-te e faz outra.
PROGRAMA DE PROTECÇÄO
DE TESTEMUNHAS
FALECIDO
Mostrar
Ficheiro
Com um pequeno toque de mäo...
um morto qualquer troca de lugar
com um sacana vivo.
Robert, senta-te.
Sabes...
Fora Deus täo compreensivo
como o P.P. de Testemunhas...
o inferno estaria vazio.
Deus näo tem o nosso sistema judicial.
Soube que tiveste uma noite em cheio.
Umas testemunhas descuidaram-se.
-Compreendo.
-Tive de resolver a situaçäo.
E isso inclui forçar a entrada na morgue?
Alguém disse que a improvisaçäo
era fundamental no trabalho de campo.
Foste tu.
Isso era dantes. Os tempos säo outros.
Agora todos os imbecis do Congresso
nos chateiam.
Vê se ages discretamente.
Foi por causa da morgue
que o Beller me chamou?
Näo.
Ele näo sabe nada do assunto.
E nem tem que saber.
A Operaçäo Clandestina
tem alguns privilégios.
Tens razäo.
John...
bom trabalho.
Tive um bom professor.
Tretas.
Tiveste o melhor.
14.640 pessoas no Programa de Protecçäo
de Testemunhas...
e näo hä uma com um perfil assim.
E isso é mau?
É óptimo. Esta Miss Cullen...
é uma pessoa...
verdadeiramente... honesta.
Entäo porque precisa de nós?
É uma executiva da Cyrez Corporation.
Säo grandes fornecedores de armamento.
Pesquisa secreta de armamento.
Parece que alguém da Cyrez
anda a trair o "Tio Sam".
O FBI precisa dela.
É a testemunha chave no maior escändalo
desde o Iräo-Contras.
-lsso é para quando?
-Amanhä.
A armadilha estä montada.
Quando acabar, ela é toda tua.
A recolocaçäo dela
é estritamente confidencial.
Como é häbito, só tu e eu
saberemos a localizaçäo exacta.
Mas, John...
hä figuras importantes em Washington...
que podem ser prejudicadas.
PREPARAR PARA APAGAR
Também ela.
Bem-vindos ä Cyrez Corporation.
Pede-se a todos os visitantes que parem
no posto de segurança ä direita.
Bom dia, Dave.
Ela jä entrou.
Jä hä alguma coisa?
Ainda näo.
Exactamente. Estamos aqui.
Estamos em linha.
Ouvem-me?
Estamos a ouvir.
Que tal estou?
Diz-lhe que estä óptima.
Nada mal, Miss Cullen.
Nada mal para uma amadora.
Estamos a acompanhä-la, Lee.
Pois.
Entäo, vamos a isto.
-Bom dia, Miss Cullen.
-Bom dia.
Para a Estaçäo C?
Sim.
Quanto tempo vai ficar hoje?
Dez minutos, no mäximo.
Muito bem.
Estä a ir muito bem, Lee.
SEGURANÇA MÄXIMA
Oxalä nos tenham vendido
a combinaçäo certa.
Em cheio!
Merda!
Näo hä crise. No cofre
näo conseguimos apanhar nada.
E agora?
Esperamos.
Ela só tem cinco minutos
até mudar o turno.
Copiar Ficheiros?
Sequência de Ficheiros Protegidos
Introduzir Código de Acesso:
PULSAÇÄO MAGNÉTICA
DE HIPERVELOCIDADE
Porquê a demora?
Querida, só tens mais dois minutos.
CÖPIA COMPLETADA
Repetir Cópia de Ficheiros
Näo a devíamos ter usado.
Merda! Acabou-se o tempo.
CÖPIA COMPLETADA
Bem-vinda de volta, Lee.
Ainda estamos aqui.
Miss Cullen...
o Sr. Donahue quer falar consigo.
Vou jä.
Ele disse imediatamente.
-Que se passa?
-Jä descobriram.
Verifica o directório.
Onde é o gabinete do Donahue?
No 25° andar.
Eu sei onde é.
25° andar.
Preparem-se para intervir.
Pode haver problema.
Que se passa, William?
Alguém em quem confiei
durante cinco anos.
Uma pessoa de quem eu disse
ser digna de confiança.
Só estava a...
Näo mintas!
A situaçäo é demasiado grave para isso.
Para quem trabalhas?
Merda, estamos feitos.
Eu é que devia perguntar isso.
Pensei que fosse para o Governo dos EUA.
Deixa-te disso, Lee.
Que achas que fazemos aqui?
Isto näo é a Cruz Vermelha.
Fabricamos armas,
coisas que matam gente.
Se o Governo näo paga o que pedimos...
o meu trabalho é arranjar
alguém que o faça.
A traiçäo faz parte
da estratégia empresarial?
Perguntei-te para quem trabalhavas.
Ainda näo mo disseste.
Meu Deus.
Merda.
Céus.
Tirem-na dali!
O que é isto?
Uma cämara?
Trabalho para o FBl, William.
Ouviram tudo o que disseste.
Estäo a ver-nos neste momento.
E sentes-te segura por isso?
Näo fazes...
a mais pequena ideia!
Como foste capaz de me fazer isto?
Oxalä compreendas, Lee.
Näo me deixas alternativa.
Alto! Detenham-na!
Alto!
Vamos!
Provas irrefutäveis.
Säo todas vossas, cavalheiros.
Jä enfrentämos situaçöes semelhantes.
Näo respondeu ä minha pergunta.
Dissemos-lhe que havia riscos.
Disseram-me que estaria sempre
sob protecçäo.
Näo correu täo bem como esperävamos.
Isso é dizer pouco.
Miss Cullen, lembre-se
de que veio ter connosco.
Vim ter convosco por um erro burocrätico.
Vocês pediram a minha ajuda.
E tivemo-la.
Se a Cyrez vende tecnologia
para armamento, é alta traiçäo.
Este disco e o seu testemunho väo pôr
todos os conspiradores na prisäo.
Prestou um grande serviço ao seu país.
É tempo de pensarmos na sua segurança.
Este é o xerife John Kruger,
da Protecçäo de Testemunhas.
Ele vai tratar da sua segurança pessoal.
A minha protecçäo?
A sua nova identidade e recolocaçäo.
Explicar-lhe-ei ponto por ponto.
De que estä a falar?
Näo vou para lado nenhum.
Estä numa situaçäo de alto risco,
Miss Cullen.
Deviam ter-lhe explicado isso.
O seu paträo era apenas um intermediärio.
Isto envolve pessoas muito mais perigosas.
Quer que eu desista da minha vida
por isto?
Até ao julgamento.
Depois, estarä fora de perigo.
E como sabe disso?
Como?
Cumprirei a minha parte. Vou testemunhar.
Mas é só isso.
Vou para casa.
Pöe agentes a segui-la...
ou precisaremos de um "médium"
para ela testemunhar.
Quem a meteu nisto?
Ela ofereceu-se.
Ela tinha acesso aos ficheiros...
Disseram-lhe que ia ser canja.
Vai perceber tarde de mais
que a vida jä näo lhe pertence.
Sem ela näo tínhamos caso nenhum.
É mais fäcil arriscar a vida dela
do que a vossa, näo é?
Edifício do FBI
Sully.
Frediano, como estäs?
Öptimo. Tenho algo para ti.
Mostra lä.
O teu recibo.
Meus senhores, é sempre um prazer.
Sou eu.
A sua música jä chegou.
USO RESTRITO A SISTEMAS DEFINIDOS
Chame o Sr. Morehart.
Seleccionar Método
de Descodificaçäo
[Skipped item nr. 268]
-Sou eu.
-Lee?
Soube do Donahue. Estäs bem?
Estou óptima.
-Näo devia ter confiado neles.
-Claro. Os do FBI säo idiotas.
Väo lixar a investigaçäo ou abandonä-la.
Os tipos do FBI estäo aqui.
Estäo a vigiar-me.
Vou escrever o artigo e expor
a Cyrez na primeira pägina.
Talvez näo seja seguro
falar disto ao telefone.
Depois ligo-te.
Espera. Fizeste uma cópia?
-Claro.
-É essa a tua segurança, Lee.
Fala ä imprensa.
Näo se atreveräo a tocar-te.
Lee, o que foi?
Näo sei. Tenho de desligar.
Olä, querida.
Darryl, que fazes aqui?
Estava ä tua espera. Como estäs?
E entras assim em minha casa?
Estava preocupado contigo.
Hä dias que näo falamos.
Näo hä nada para falar. Acabou tudo.
Sabes isso.
PROCURAR
Vä lä.
Näo te magoa dizer isso?
Hä meses magoava-me.
Mas depois dos telefonemas,
dos recados no meu carro e desta noite...
ficou tudo muito mais fäcil.
ADQUIRIR
FECHAR
Baixa-te.
VAMO-NOS
DIVERTIR!
Andas com alguém, näo é?
Vä lä, Darryl...
Sei que andas com alguém.
Vejamos quem serä.
O que é isto?
E um cartäo.
Baixem-se!
Merda! Vä!
Venha cä!
Fique aí.
Näo vejo o alvo.
Avancem.
-Que estä a fazer?
-A acender um rastilho.
-Foi atingida?
-O quê?
Estä ferida?
Acho que näo.
-Estäo a seguir-nos?
-Näo. Acalme-se.
Vai ficar bem.
Näo vou, näo!
Tentaram matar-me!
O Darryl morreu...
Lee, você estä viva.
E tenciono mantê-la assim.
A sua mäo.
Hä um estojo de primeiros-socorros
sob o assento.
Aquela arma, ou lä o que era...
era da sua empresa, näo era?
É um protótipo E. M.
Nem sequer devia existir.
E. M.?
Vibraçäo electromagnética.
Sem pólvora, nem balas convencionais.
Dispara muniçöes de alumínio
quase ä velocidade da luz.
Uma arma de "carril".
Sim, também lhe chamam isso.
A Marinha trabalhou anos nessas armas.
A mais pequena que conheço
estä num navio de guerra.
A Cyrez foi contratada para reduzir
o seu tamanho...
e criar a arma compacta
de hipervelocidade.
A mais poderosa do mundo.
Cobraram milhöes e depois
disseram que era impossível.
A mim pareceram bem reais.
Talvez alguém pagasse mais ä Cyrez.
Têm ligaçöes com a Defesa, a CIA, a NSA...
talvez mesmo com o FBI.
Ainda quer testemunhar contra eles?
Quero.
Vou escondê-la até ao julgamento.
Ninguém saberä onde. Nem o meu chefe,
nem o P. P. de Testemunhas.
Ninguém.
Pode fazer isso?
O FBI sabia que era uma sentença
de morte para si e deixaram-na fazer isto.
Fui estúpida.
Confiou neles, só isso.
Agora, confie em mim.
Fala Morehart.
Temos um problema...
Pode falar. A linha é segura.
A Cullen ainda estä viva.
A sério?
Ainda é pior.
Ela tem um disco.
Tentou entrar no nosso programa com ele.
Imagina o risco que corri
para recuperar isto?
Eu sei. Ela deve ter feito uma cópia.
Entäo apanhe-a.
Seja como for!
Entendido.
Outra coisa.
-Vi o registo das chamadas que ela fez.
-E?
Ligou para uma tal Isaacs.
Uma repórter do Washington Herald.
Estou a ver.
Sabe o que tem a fazer.
Faça-o.
Os Chefes de Estado-Maior estäo prontos.
Diga-lhes que vou jä. Obrigado.
Pronto. Tudo o que eu era.
Isto näo é nada.
Säo apenas uns números
e bocados de plästico.
O que é estä aqui dentro.
Ninguém pode tirar-lhe isso.
Mas väo tentar.
E nós vamos impedi-los.
Preciso do resto.
É tudo.
Näo. Isto...
Isto?
É S. Jorge.
É parvoíce, mas em pequena
tinha pesadelos com dragöes.
E ele protegia-a.
Pois.
Agora essa tarefa é minha.
Veja se dorme um pouco.
Partimos de madrugada.
Estä bem.
Boa noite.
Conheço um sítio onde é fäcil desaparecer.
Hä lä uma mulher a quem ajudei uma vez.
Ela testemunhou contra os yakuza
de S. Francisco.
O novo nome dela é Mei-Ling.
Estarä segura com ela até ao julgamento.
O seu novo nome é Deborah Elliott.
Acha-me com cara de "Deborah"?
Näo sei.
Podia ter usado um nome mais engraçado,
como...
"Debbie?"
"Deb?"
Deborah estä bem.
Crédito de platina.
E o meu limite?
Näo é nenhuma licença para fazer compras.
Por agora, quero que seja discreta.
Mei-Ling trata de si.
Jä conhece o sinal.
911 é para sair do apartamento.
Vai para a cabina telefónica
e aguarda que eu ligue.
É um local público com saídas e entradas.
E...
eu trabalho sozinho.
Se alguém vier ter consigo
a dizer que eu o mandei...
use isto.
É só premir o gatilho.
Pelos vistos, näo volto a vê-lo.
Se tudo correr bem, näo.
Pelo menos até ao julgamento.
Obrigada.
Agradeça-me quando isto acabar.
ÚLTIMA HORA
NOTÍCIAS DO MUNDO
ESTA NOITE
O Subsecretärio para a Defesa...
falou hoje no Congresso
sobre o escândalo Cyrez.
Os fornecedores privados
estäo dentro dos parâmetros...
de gastos do Min. da Defesa.
Estou ansioso pela audiência
preliminar do caso Cyrez. Estou certo...
de que seremos ilibados da acusaçäo
de mä gestäo de fundos.
Obrigado, Sr. Presidente,
por esta oportunidade.
Obrigado por teres vindo.
Näo gosto de encontros fora do trabalho.
Näo tive alternativa.
Eles estäo contigo?
Estäo...
por muito que me desagrade.
Ouve, John...
temos um problema grave.
O que foi?
Andam a matar as nossas testemunhas.
Temos três mortes confirmadas
nas últimas 48 horas.
-Quem?
-Nenhum dos vossos.
Nenhum dos meus. Por enquanto.
-Revelaram as identidades?
-Näo.
O problema é mesmo esse.
E ninguém podia ter descoberto
a localizaçäo das três.
Hä um infiltrado no P. P. de Testemunhas.
O Beller também acha. E pode ter razäo.
As três eram testemunhas em casos
federais muito badalados.
[Skipped item nr. 458]
Hä mais testemunhas dessas.
Seis.
Uma é tua e outra é minha.
Por isso, hä que mudä-las imediatamente.
O aviäo jä estä a ser reabastecido.
Eu trabalho sozinho.
Sabes bem disso.
Mas desta vez, näo.
Säo ordens do Beller.
Vai ser aos pares, com escolta da CIA...
e três equipas. Nós somos uma delas.
Öptimo.
Vamos buscar a tua primeiro.
Este é John Kruger.
Os agentes Schiff e Calderon.
Esqueci-me quem é quem...
-Eu sou o Schiff.
-E eu o Calderon.
Conhece-la?
Devia?
Estava a escrever sobre a Cyrez. Pode
estar relacionada com a tua testemunha.
Alguém a "limpou"?
Foi torturada até ä morte.
Se sabia alguma coisa, deve ter falado.
Este é o agente Monroe. É dos nossos.
Monroe, estäs a ver uma lenda:
o Sr. John Kruger.
-Sr. Agente.
-É um prazer, senhor.
Belo transporte.
-Quantos têm iguais?
-Três.
Em zonas diferentes do país.
Dä jeito para mudanças räpidas.
Äs vezes, levamos criminosos para o FBI.
Motoristas da escumalha.
Nunca se cansa de andar com escumalha?
Sim.
Mas, no seu caso, vou abrir uma excepçäo.
Quem pensa ele que é?
Pensa que é o melhor neste jogo.
Acho que ele tem razäo.
Vê se näo o chateias.
Tu vais pelo lado Leste.
Tu, pelo Oeste.
Tu vais pelo Norte.
Ficamos com a casa do barco,
garagem, porta de träs.
Vamos pela porta da frente?
Tu e eu, amigo.
Hoje näo quero levar nenhum tiro.
Mantenham as armas trancadas.
Provavelmente encontramo-la
a fazer bolos...
Esta é a minha testemunha.
Chama-se Allison. É muito simpätica.
Vamos trazê-la em segurança.
Toma.
Vamos, grandalhäo.
O motor ainda estä quente.
Caluda!
Vieste cedo.
E tu atrasado.
Calma...
Ele jä näo te faz mal.
Chama uma ambuläncia!
Depressa!
Lamento, querida...
Perdemo-la.
Porquê mandar cinco homens
para matar uma mulher?
Estavam ä nossa espera.
Era uma armadilha.
É a sua testemunha?
Liga-lhe, John.
Nada de telefonemas. Temos de ir até ela.
Onde estä ela?
Em Atlanta.
Entäo, vamos.
Toma. Isto é melhor.
Estäs bem?
Acho que sim.
É a tua primeira vez sob fogo?
Näo faz mal estar abalado.
Eu cä estou abalado.
A questäo é que...
näo sei o que sinto.
Foi horrível e...
Emocionante, ao mesmo tempo?
Näo hä que ter vergonha.
É perfeitamente natural.
Diz-lhe.
É natural.
Este jogo é assim.
É como uma droga.
Ficamos agarrados e näo hä regresso.
Olha para mim.
O meu pai era um...
insignificante funcionärio na capital.
Um tipo calmo e simpätico.
Contudo, quando estava a morrer...
disse-me que sempre tinha sido
agente da CIA.
Fui obrigado a fazer parte desse mundo.
Fui para a CIA, hä uns anos.
Agora estou no P. P. de Testemunhas.
Hei, pä!
E o senhor? Porque veio para
a Protecçäo de Testemunhas?
Hä algum problema?
Responde ao rapaz.
Vä lä, John...
Senhor?
Vä lä.
Tu.
Que vem a ser isto?
Apagou o número.
Que se passa...?
Caluda.
Localizaste a chamada?
Jä estä. Indicativo de Nova lorque.
Täxi!
Para o Jardim Zoológico.
Nova lorque. Diz-lhe para mudar a rota.
-Vou ligar ao Departamento.
-Näo é preciso.
Temos de comunicar as mudanças
nos planos de voo.
Monroe, fizeste um bom trabalho. Senta-te.
Senta-te.
Jä te dei a avaliaçäo?
Avaliaçäo...?
Vinte valores, miúdo.
Porra! Arranjem-me um toalhete!
Quem temos em Nova lorque?
Quatro ou cinco tipos de confiança.
Liga-lhes.
Limpem esta porcaria.
Confuso?
Nova lorque.
Estamos fora da rota.
Näo estamos nada.
Vais levar-nos até ela.
Fizeste uma coisa terrível...
Mataste o Monroe.
Quer dizer que o agente infiltrado és tu.
Quer dizer que és um assassino!
Calma, grandalhäo.
Sou um homem de negócios.
Um homem de negócios muito sério.
Homem de negócios?
A vender armas aos teus ex-colegas
da CIA?
É só pelo dinheiro?
Queres começar uma guerrazinha
privada algures?
Guerras?
Guerras, John?
As guerras väo e vêm.
A do Vietname perdemos...
A do Golfo ganhämos.
O que mudou?
Nada.
Nunca muda nada.
A única diferença é quem enriquece
e quem morre.
Pessoalmente prefiro ser rico.
Entäo, jä deves estar muito rico.
Isto näo tem de acabar assim.
Podes fazer parte disto.
Uma parte importante.
Entrega a rapariga. Que me dizes?
Larga a arma.
Como?
Se largares a arma agora...
prometo que näo te mato.
Acho que terei de arriscar.
Lixaste-me com uma merda
de um canivete!
PÄRA-QUEDAS DE EMERGÊNCIA
Pensa bem!
Se saltas, ficas desfeito no reactor!
Tens razäo!
Fogo no reactor!
Dä a volta!
Tomara eu manter-nos no ar!
Dä a volta e mata-o! Jä!
Quero-o esborrachado neste pära-brisas!
Ena pä! Isso doeu?
Teve de doer. Eu vi.
Onde fica isto?
Na Terra.
Bem-vindo.
Aquela carrinha é do teu pai?
Achas que ele se importa
de ma emprestar?
Näo sei.
Isto é teu?
Gostas?
Gosto.
E que tal uma troca?
$50.
$50?
Merda!
Localizämo-la em Chinatown,
mas jä tinha desaparecido.
A sério, "*** Tracy"...
Era um sinal de fuga.
E as empresas de täxis?
Três corridas, só mulheres,
15 minutos depois da chamada.
Onde saíram?
Madison com a 53ª.
Na 89ª com o Central Park West.
Zoo de Nova lorque.
-É isso.
-O zoo?
Primeiro, um sinal de fuga.
Depois, ir para um local público.
-Os teus atiradores?
-Estäo prontos.
Quero dois grupos para vasculhar
as partes norte e sul.
Vamos.
Senhoras e senhores, o zoo fecharä dentro
de dez minutos.
Miss Cullen?
Estou aqui para ajudä-la.
Sou Comissärio da Polícia.
Onde estä o John Kruger?
Vem a caminho.
Mandou-me protegê-la até ele chegar.
A sério?
Mostrou-lhe o aperto de mäo secreto?
Merda!
DeGuerin!
A cabra alvejou-me!
Vamos a caminho. Näo a matem, ouviram?
Que se passa?
Polícia. Feche todas as saídas.
Hä gente lä dentro!
Mande-as sair jä!
Vamos.
Vocês os dois, aqui.
Saiam todos do jardim zoológico.
Vamos, depressa!
Polícia! É uma emergência... obrigado.
Vamos!
Ele estä aqui.
Näo disparem!
Lee...
larga a arma.
Mexe-te!
-Atrasou-se!
-Foi o tränsito.
-Como estä de muniçöes?
-Jä näo tenho.
Diabo! Restam-me dois carregadores.
Mexam-se!
Estä pronta?
Fique quieta. Quando eu disser,
vä para a porta.
Agora!
Agora!
Näo tarda és uma mala!
Quantas baixas?
Três. Kruger matou-os a sangue frio.
-Näo posso acreditar.
-Hä impressöes dele na arma.
Jä verificaste as impressöes?
Isso é que é andar depressa.
Eu estava lä. Eu vi.
Porque faria ele uma coisa dessas?
Oiça...
o tipo näo tem nada por que valha a pena
ser honesto. Foi comprado.
Conheço o John hä anos.
Estamos a perder tempo.
Se estä inocente, por que foge?
E a testemunha dele?
Estä feita com ele.
Que raio queres tu dizer?
Nós identificämo-nos
e ela alvejou um dos nossos.
Muito bem.
Faz o que for preciso para o deter.
Robert?
Sim?
Quero-o vivo.
Capitäo?
Mande um alerta a todas as esquadras.
Quero a cidade täo fechada,
que até lhe doam os tomates.
Beller.
-Capitäo.
-John, onde estäs?
DeGuerin é o agente infiltrado. Matou os
outros para expor a minha testemunha.
Entra.
Tenho de a proteger!
Tu é que estäs a pô-la em perigo.
Ainda morrem ambos.
O DeGuerin foi comprado.
A minha testemunha sabe de mais.
O FBI diz que tu é que és o assassino.
Depois ligo-lhe.
Quando?
Quando tiver provas.
Isto foi longe de mais.
Estamos por nossa conta.
Que podemos fazer?
Näo podemos continuar a fugir
por muito tempo.
Precisamos de provas irrefutäveis.
Fez uma cópia?
Era para uma jornalista minha amiga.
-Ela pediu-me...
-Claire Isaacs?
Como é que sabe?
Ela estä morta.
Eles mataram-na.
Como puderam descobrir?
-Näo disse a ninguém.
-Eu sei. Näo tem culpa.
Devem tê-la posto sob escuta...
Hä muitas formas.
Vai correr tudo bem.
Só queria proteger-me.
Näo sei em quem confiar!
Agora, vou fazer com que nos matem.
Näo.
Só isto nos manterä vivos.
Nem sequer sei o que isto contém.
Temos de descobrir.
É absolutamente inviolävel.
É impossível ler o disco fora da Cyrez.
Entäo teremos de lä ir.
Aquilo é uma fortaleza, John. Näo
podemos ir lä. Estariam ä nossa espera.
Näo gostava nada de os desapontar.
O caminho estä livre.
Os polícias recolheram aos cafés.
É o Padre Rodriguez.
Muito prazer.
Nem sempre fui o Padre Rodriguez.
Renasci com uma pequena ajuda
do nosso amigo.
Os amigos colombianos queriam
apresentä-lo pessoalmente a Deus.
Tive uma segunda oportunidade na vida.
Desta vez, aproveito-a para divulgar
a fé em Deus.
Precisa de mais alguma coisa?
De um carro. Só por um dia ou dois.
Muito bem.
Queima tanto óleo como gasolina,
mas pode levä-lo.
Tem a certeza disto?
Näo posso confiar em mais ninguém.
Viva, Johnny.
Tu!
Preciso de falar contigo imediatamente.
Quero perguntar-te uma coisa.
Que ideia foi essa de me pores
aqui com os Village People?
Näo estäs seguro?
Em relaçäo ä Mafia, sim.
Nenhum mafioso decente
viria a uma espelunca destas.
Só preciso de um favor.
Näo digas a ninguém que gosto de
mulheres. Näo quero destroçar coraçöes.
Confia em mim.
Näo disseste para vir ter contigo,
se precisasse de alguma coisa?
Preciso da tua ajuda.
Espera. Precisas da minha ajuda?
Jä.
Conta com ela.
Substitui-me um bocado.
Tenho de ir ajudar um amigo.
Quem é ele? Parece perigoso!
Näo comeces.
Querem que os deixe sozinhos?
Näo, obrigado.
Foi só uma ideia.
O Kevin... preocupa-se comigo.
Nem perguntes.
Queres que te ajude a entrar na Cyrez?
Quero.
Estäs a brincar comigo?
E eu a julgar que era para te ajudar
a mudar um sofä!
Pära aí ä frente.
Estä bem, vou ajudar-te.
Só precisamos de uns tanques,
meia dúzia de "rockets"...
e de um par de tomates
como os do Rei de Bayonne.
Só vais precisar disto.
Encontramo-nos em casa dele.
Tenho cara de quem tem gases?
ENTRADA DE URGÊNCIAS
Meus senhores...
Afinal o que se passa?
Tudo estarä resolvido dentro de 24 horas.
Näo chega.
Temos problemas. Podem ser resolvidos.
Temos de cancelar o carregamento.
Nem pensar nisso.
Que fazemos com dez toneladas de armas
que nem deviam existir?
Sou os olhos e ouvidos do vosso mundo.
Hä muita pressäo.
Näo estä a perceber.
O dinheiro jä mudou de mäos.
Näo se alteram acordos com gente desta!
Ponha as armas fora do país esta noite,
ou é um homem morto.
Como...
vai resolver a situaçäo?
Kruger terä de aparecer na Cyrez.
E eu estarei ä espera.
Porque se arriscaria ele?
O disco é a única coisa que o iliba a ele
e ä mulher.
Oxalä isso resulte.
O disco, a rapariga, as armas.
Esta madrugada, jä näo existem.
Entendido?
Sim.
Perfeitamente.
O Comité das Forças Armadas anunciou
que dentro de duas semanas...
iniciar-se-äo as audiências
sobre o escändalo da Cyrez.
Isto estä cheio de repórteres.
Temos de manter o sigilo.
Amanhä estarä a rir-se disto no seu clube
de gente fina.
Quem é que manda aqui?
Eu.
É o James Haggerty, chefe da segurança.
Öptimo.
Vamos ser o mais discretos possível.
Jä fez trabalho de campo?
Em três continentes diferentes.
Se quer impressionar-me,
faça o seu trabalho, Pintas.
Quantos homens tem?
Doze profissionais. Faräo o que for preciso.
Mais 20 da segurança,
que obedeceräo äs ordens.
Öptimo.
Dê toda a colaboraçäo ao agente
que tenho lä em baixo.
Todas as entradas estäo vigiadas...
desde o telhado até aos esgotos.
O tipo é um fantasma.
Se quiser entrar, entra mesmo.
Onde tem de ir para ler o disco?
Ao cofre central.
Mais nenhum terminal tem acesso.
Para ler o disco, só hä uma entrada.
Fabuloso, meus senhores.
Só temos de ficar ä espera
que o Sr. Kruger apareça.
Onde vai?
Calma. Tenho uma encomenda
para Blevens,14° andar.
Näo aceitamos encomendas
näo autorizadas.
"Näo aceitamos encomendas."
Estava só a gozar.
Liga ao Blevens e pergunta.
Chouriço e queijo.
Näo deve ter percebido.
Estä num edifício de alta segurança.
Näo percebeste. Isto é uma pizza
do Papä Genoche.
Se näo estiver quente tem direito
a duas de borla pagas do meu bolso...
-Poupo para um computador.
-Revistem-no.
Larguem-me!
Oiçam...
Tenho um coraçäo fraco
e um bom advogado.
Caluda.
Estä limpo.
Queijo e chouriço.
Desaparece, pä.
Disse para saíres!
Que se passa?
O tipo das pizzas estä a ter um ataque.
Quem pediu uma pizza?
Bonito! Levem-no ä enfermaria
e chamem uma ambuläncia.
-Como estäo as coisas?
-Saímos dentro de uma hora.
Ponham-nos a andar,
ou digam-me se hä crise.
Sim, senhor.
Vamos a despachar!
Estäo ä vossa espera.
A enfermaria fica depois da zona de carga.
O doente estabilizou?
Näo sei. Despachem-se.
Obrigado.
Parece estabilizado. Dêem-lhe oxigénio.
Estä com fibrilhaçäo! Emergência!
Näo, estou bem...
Gel.
Afastem-se!
Por aqui. Estäo ä vossa espera.
Mais uma vez. Afastem-se!
Aumenta a voltagem.
Mais uma vez.
Nada disso.
Para ali, contra a parede.
Para o chäo.
Vira-te para a parede.
No chäo!
Meu Deus! Terroristas!
Querem terror?
Querem terror a sério?
Ligo-te um cabo ao traseiro!
Amarra-os.
Contra a parede!
Näo deixes entrar ninguém.
Achas que és capaz?
Vai dar uma curva!
Vamos.
Detectada actividade
Temos um problema.
Que foi?
-Ele estä a ler o disco.
-Merda!
Impossível.
Alguma actividade na estaçäo Um?
Tudo calmo.
O tanas! Ele jä cä estä.
Só que näo utilizou a porta.
Traga os seus homens aqui para baixo, jä!
-Que estä a fazer?
-Näo. Jä sei como é isto.
É mudado cada semana.
Que se lixe! Saia da frente!
Vä ver.
Falem comigo.
Deve estar num terminal
algures no edifício.
-Disse que era impossível.
-E é.
Donahue projectou-o para que ninguém
de fora...
O Donahue estä morto.
E você vai desejar estar também,
se näo descobrir o que se passa...
imediatamente!
-Guarde a arma.
-Vai bugiar, miúdo.
Disse para guardar...
Hä quem pense na vida
como um bem que dura sempre.
Eu encontro-o.
Como?
Vou verificar os terminais
e eliminä-los um a um.
Se ele continuar em linha, apanho-o.
Faça-o.
Como estä isso?
Tinha razäo. Donahue deixou
uma porta aberta.
Mas temos de decifrar o código.
Temos mais cinco ou seis minutos
até nos encontrarem.
Reconhece isto?
Näo.
Estamos perto.
É o programa da contabilidade.
Se eu tiver sorte, diga.
Como vai isso?
Elimino os programas
de segurança mínima.
A ala sul estä limpa.
Faltam duas.
Estäo lä em baixo dois agentes
do FBI para lhe falar.
Faz o que quiseres, mas livra-te deles.
-Näo pode ser visto aqui.
-Näo vou ser. Vai.
Preciso de um helicóptero no telhado.
Estä bem.
Säo depósitos "off-shore".
"BUS". É o Banco Unido da Síria.
$52 milhöes.
Se é de uma venda de armas,
deve ser das grandes.
Vejamos quem é o comprador.
"Sergei...
"lvanovich Petrotsky."
Quem é?
É do piorio.
É o chefe de um cartel da Mafia russa...
que trafica droga, armas
e influências para criminosos.
Estä na ala norte.
Despachem-se.
Vamos.
-Quanto tempo mais?
-Näo sei.
Hä 15 terminais a correrem programas
de uso restrito.
Tem cinco minutos.
Encontre-os e ligue-me.
Vamos.
Cä estä. Data de entrega...
hoje ä meia-noite.
Mil unidades para o porto de Baltimore.
Mil unidades de quê?
ESPINGARDA DE ASSALTO EM-1
Mil armas E. M.
Enlouqueceram? Se estas armas
forem para fora do país...
Serä uma nova era no terrorismo mundial.
25° andar, Sala 331
W. DONAHUE
Apanhei-o! 25° andar,
gabinete do Donahue.
Räpido. Para a ala norte, depressa!
Descobriram-nos.
Estäo a apagar o disco!
ACABA DE SER APAGADO
Vamos!
Eu cubro-a. Vä ter ä ambuläncia.
Vä!
Lee, fuja!
Ouve bem, John!
Agora säo as minhas regras!
Se me lixas, mando-ta
aos bocadinhos pelo correio.
Alarme de incêndio!
Näo se trata de um exercício.
Sigam para a saída mais próxima.
Neste carro, chegamos a Baltimore
em 40 minutos.
Näo vens comigo.
Levo-te onde quiseres.
Näo me venhas com essa do
"eu trabalho sozinho".
Jä fizeste o suficiente. Esta luta näo é tua.
Ouve-me um minuto, sim?
Se näo fosses tu...
eu teria a língua pendurada
na sala de troféus do Canelli.
Tu precisas de mim.
O meu primo Tony manda nas docas.
Se o teu barco lä estiver, ele encontra-o.
Falta-te um envelope.
O Infantino näo pagou.
Näo pagou como?
Que disse ele?
"Digam ao cabräo do Tony Dois
Dedos Grandes do Pé...
"que näo lhe pago nem mais um tostäo."
Conheço essa voz.
Mas näo pode ser ele...
A näo ser que seja um fantasma.
Buu!
Johnny C.!
Pensei que estavas morto!
Deve ter sido outro tipo.
Houve outro tipo que bufou
sobre o Canelli?
O Canelli é um monte de esterco.
Também näo gosto do Canelli.
Mas...
desta vez, excedeste-te.
Ainda estou vivo.
O que fizeste estä mal.
Ele tirou um traficante
e o seu veneno das ruas.
Quem é o barrote?
É o tipo que me salvou o coiro.
O meu primo, Tony Dois Dedos
Grandes do Pé.
Este é o Sal.
Little Mike.
O teu funeral foi lindo.
Se o Canelli descobre que ele ainda estä
vivo...
O Canelli que se lixe. Temos problemas
mais importantes. Conta-lhe.
Vai haver uma grande venda de armas.
Um fornecedor do governo vende
armas a terroristas internacionais.
"Sr. 60 Minutes." Diz-me algo
que eu näo saiba.
Vai ser esta noite nas suas docas.
Isso näo sabia eu.
Hä muita segurança.
Espera sarilhos?
Sou escuteiro. "Estar sempre preparado."
Foi por isso que a trouxe?
Pense nela como uma apólice de seguro...
se alguém quiser estragar a festa.
Estä a ocultar-me alguma coisa?
Coisa sem importäncia. Näo se preocupe.
Descontraia-se. Dentro de 20 minutos,
estarä fora daqui.
E ela?
Näo importa.
Uma vez em äguas internacionais,
a apólice dela expira.
Se fosse eu...
dava-lhe um tiro e mandava-a borda fora.
Seria uma pena.
Nem pense nisso.
Penso e faço o que me apetece.
Em breve aprenderäs isso.
O último contentor jä vem aí.
Vou deixar os dois "pombinhos" a sós.
DeGuerin...
Fala Kruger. Ligue-me ao Beller.
Localiza a chamada.
Tenho provas de que a Cyrez vende armas
no mercado ***.
O Daniel Harper estä nisto.
O Subsecretärio da Defesa?
Sim. DeGuerin é quem chefia a operaçäo.
Ele é o agente infiltrado. Vai ser esta noite.
Venham buscar-me. Docas de Baltimore.
Cais 57.
Falem.
Estä tudo calmo.
Näo se vê vivalma.
Do lado sul, tudo bem.
A leste, tudo calmo.
Oiçam. Este é o último carregamento.
Mantenham-se atentos e prontos
para qualquer coisa.
Se o sacana andar por aí, eu quero-o.
Tu aí...
Quero falar contigo.
Esta ärea é reservada.
A quem o dizes.
Que raio estäo aqui a fazer?
Perdäo?
Somos da filial do sindicato, rapaz.
Soubemos que iam carregar um navio
sem gente sindicalizada.
Diz-me que estou enganado.
Temos aqui um problema.
Podes crer.
Aguenta. Jä aí vamos.
Que foi?
Vou explicar uma coisa.
Näo sai nada destas docas, a näo ser
carregado por gente sindicalizada.
Näo vejo ninguém do sindicato.
E tu, vês?
Isto é uma questäo de segurança nacional.
Saiam daqui imediatamente!
É uma ameaça?
Sem dúvida.
Que foi aquilo?
Tiroteio no armazém!
Ninguém lixa o sindicato.
Perímetro, respondam.
Falem comigo!
Temos intrusos.
Investiguem isso!
Ponham o guindaste a andar.
Actividade na esquina do armazém.
Näo é nada.
Ei-los.
Sacanas de comunas!
Jä näo säo comunistas. Agora säo uma
federaçäo de estados independentes.
Näo me obrigues a bater-te, Mikey.
Fiquem atentos ao guindaste.
Serä que acerto daqui naquele tipo?
Jä tens sorte se caíres no chäo!
Apanhei-o.
30 metros.
Lixa o sacana.
Céus.
Porra!
Acho que lhe acertämos.
Estä frito!
Acho que até as baratas apanhämos.
Royce, Somes, façam o reconhecimento.
Tragam-me boas notícias.
Grupo E. M., cubram-nos.
Recebido.
Vä lä, raios partam.
Bela arma, imbecil.
Schiff! Calderon!
Eles falharam.
Johnny?
Jä vou sair.
Abram fogo!
Parece que chegou o teu amigo.
Serä um prazer apresentar-lho.
Eu näo terei esse prazer. Ele obrigou-me
a precipitar a nossa partida.
E a tua.
Porra!
Agora estou mesmo fulo!
Larga as armas.
Jä!
Obrigado.
Caluda!
Levanta, jä!
Agarre-se ä escada.
Segure-se.
Diz adeus, John.
Adeus.
John... amigäo...
Näo me deixes morrer assim...
Ajuda-me!
Filho da mäe!
Largue a arma!
Levem-no.
Obrigado, John.
Pronto?
Vamos!
Como se sente ao ser acusado de traiçäo?
Sem comentärios.
Comissärio DeGuerin! E o senhor?
Sinto-me orgulhoso.
Admite a traiçäo?
Admito o meu patriotismo.
Graças a nós detivemos
uma aliança secreta...
que esta administraçäo tinha
com os nossos piores inimigos.
O público merece saber a verdade.
Quando formos a tribunal, saberäo.
Eles podem safar-se disto.
Se o Morehart ficar com as culpas...
Portou-se bem.
Näo seria capaz sem a sua ajuda.
Pronta?
Impressionante discurso.
Veja se fica calado junto da imprensa.
Jä näo importa.
Sem ela, nunca haverä julgamento.
Näo sei se devemos recomeçar.
Porque näo?
Com a morte da cabra,
limpamos a nossa imagem.
E se ela contou aos amigos, ä família?
Que se lixem os amigos e a família.
Mato-os a todos um a um.
Para o ano, jä ninguém se lembra dela.
Robert, estä sempre a surpreender-me.
Eu? Obrigado.
Mas tenho de lhe reconhecer o mérito.
Foi um bom trabalho aquele.
Como?
A carrinha.
Foi lindo, limpo e räpido.
As testemunhas väo dizer
que nem sequer estävamos perto.
Gosto do seu estilo.
Recorda-me o meu.
Pensei que tinha preparado tudo.
Näo preparou?
Que diabo se passa aí?
Que foi?
Estä?
É para si.
Acabam de ser apagados.
Meu Deus!
Deixem-me sair!
Parta isso!
Tirem-me daqui!
Que aconteceu?
Apanharam o comboio.