X
Create
Sign in

  • Movies
  • TV Shows
  • Music
  • Speeches
  • Gaming
  • Education
  • Beauty
  • Sports
  • Technology
  • Science
  • Health
  • Travel
  • Transportation
  • Career & Work
  • Hobbies
  • Animals
  • Home & Garden
  • Holidays
  • Relationships
  • Parenting
  • Food
  • Culture
  • Finance
  • Business
  • Legal
  • Arts

The Lone Ranger - Português Transcript

The Lone Ranger 2013 trailer - Official movie trailer 2012 in HD - starring Johnny Depp, Armie Hammer, Tom Wilkinson - directed by Gore Verbinski - from producer Jerry Bruckheimer and director Gore Verbinski, the filmmaking team behind the blockbuster "Pirates of the Caribbean" franchise, comes Disney/Jerry Bruckheimer Films' "The Lone Ranger," a thrilling adventure infused with action and humor, in which the famed masked hero is brought to life through new eyes."The Lone Ranger" movie hits theaters on July 3, 2013.Native American spirit warrior Tonto (Johnny Depp) recounts the untold tales that transformed John Reid (Armie Hammer), a man of the law, into a legend of justice--taking the audience on a runaway train of epic surprises and humorous friction as the two unlikely heroes must learn to work together and fight against greed and corruption. The Lone Ranger movie trailer 2012 is presented in full HD 1080p high resolution.THE LONE RANGER 2013 MovieGenre: Action and AdventureDirector: Gore VerbinskiCast: Johnny Depp, Armie Hammer, Tom Wilkinson, William Fichtner, Barry Pepper, James Badge Dale, Ruth Wilson, Helena Bonham CarterThe Lone Ranger official movie trailer courtesy Walt Disney Pictures.Streaming Trailer is your daily dose of new movies. Our passionate team of producers brings to you the best of officially licensed movie trailers, clips and featurettes.Tags: "the lone ranger trailer" the lone ranger official trailer 2013 "the lone ranger" hd movie 2012 "lone ranger" "lone ranger trailer" "the lone ranger trailer 2013" "lone ranger trailer 2013" "the lone ranger trailer 2012" "johnny depp" "armie hammer" "gore verbinski" johnny depp armie hammer gore verbinski "lone ranger movie" "lone ranger 2013" "movie trailer" "film trailer" "official trailer" "trailer 2013" "trailer 2012" movies trailers film films today week month "lone ranger 2012"
#Arts & Entertainment #Movies
Edit
3m views
1 editor
edited 1+ month ago
Home
Compartilhar no Facebook Compartilhar no Twitter Compartilhar no Google+
Tip: Highlight text to annotate itX
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org. Entrem, entrem, senhoras e senhores, e venham conosco de volta ao passado ver como o Oeste Selvagem verdadeiramente foi uma vez. O maior espet?Ħculo da Terra. Divers?£o e educa?§?£o para si, meu jovem senhor. Sempre 'em frente, para um outro tempo. OESTE SELVAGEM EXIBI?‡?ƒO DIAS EMOCIONANTES DO PASSADO O PODEROSO B?šFALO SENHOR DAS PLAN?CIES O URSO CINZENTO O NOBRE SELVAGEM NO SEU HABITAT NATURAL Kimosabe? Quem, eu? Sabe que sim. Acho que enganou-se, senhor. Bife? Fazer troca. A troca. Quem achas-te que eu era, afinal? Nunca tires a m?Ħscara. Por que n?£o? Tens a certeza disso? Hum! Homem morto bater medo no cora?§?£o do inimigo. Muito bem. Vamos fazer isso. Senhoras e senhores... meu colega e eu viemos fazer uma retirada. Eu entendo que o banco est?Ħ seguro, ent?£o... ningu?İm se mexe. Qual ?İ a da m?Ħscara? Viu, eu disse-te que ficaria rid?­culo. Suponho ter sido claro. Isso ?İ um assalto. Espera um minuto! Est?Ħs me dizendo que ?İs o Tonto? - O Tonto? - E tem outro? Mas o Cavaleiro Solit?Ħrio e o Tonto eram mocinhos. Quer dizer, eles n?£o roubavam bancos. Eles roubavam? Algumas vezes, Kimosabe. Um homem bom deve usar m?Ħscara. Abaixem! Meus amigos e cidad?£os de Colby, pedi a voc?Şs para virem aqui hoje para que pudessem ver 'em primeira m?£o, o que eu acredito ser a empreitada mais importante no Reino de Deus: A unifica?§?£o desse nosso grande pa?­s por uma ferrovia. Para os "Comanches", eu digo: N?£o t?Şm nada a temer. Enquanto houver paz entre n?³s, todos os tratados de territ?³rio ser?£o honrados. Mas para os for a-da-lei, aqueles que se acham acima da lei, n?£o se enganem, lei e ordem est?£o chegando ao oeste selvagem. Por isso, estou trazendo o not?³rio for a-da-lei e matador de ?­ndios, Butch Cavendish, aqui para Colby, para ser enforcado pelos seus crimes. O futuro ?İ brilhante, senhoras e senhores, e est?Ħ logo depots daquela curva. Apanhar um homem preso for a da fronteira do estado, coloc?Ħ-lo num comboio e embarc?Ħ-lo de volta. Isso n?£o faz sentido. Dizem que n?£o tem mais cordas de forca 'em Oklahoma. O Sr. Cole quer fazer dele um exemplo. Dizem que Cavendish tem uma d?­vida contigo, Dan. Reconhe?§o. Dizem que Butch Cavendish comia os cora?§?µes dos ?­ndio nas guerras. - Os engolia inteiros. - Ouvi que eram as bundas. Pelo que disseram a mim, eram os pr?³prios p?İs, s?³ para ganhar um abono. - O diabo que ele comia! - O que ?İ, Dan? Digo que n?£o faz diferen?§a. Qual o problema com ele? Acho que o Cavendish o faz lembrar alguma coisa. Como Daniel entrou no covil dos le?µes, n?³s devemos encarar a besta, - ?‰. - ?‰. E faz?Ş-la ouvir que guardamos esta terra contra o veneno do pecado e da insensatez. Querido Deus nos proteja da mentira e do falso julgamento. - Am?İm. - Am?İm. E que imponha os prop?³sitos para que possamos provar sermos seus fi?İis servi?§ais 'em nossa guerra conta o pecado. - Am?İm. - Am?İm. Pegue. Shhh... n?£o. Shhh... n?£o. Quer orar conosco? Somos presbiterianos. Com muita honra, madame... mas esta aqui ?İ a minha b?­blia. DOIS TRATADOS DE GOVERNO JOHN LOCKER ♪ Vamos nos reunir no rio ♪ ♪ Onde brilhantes p?İs ♪ ♪ de anjos pisaram ♪ ♪ Com suas ondas cristalinas ♪ ♪ para sempre ♪ ♪ Fluindo pelo trono de Deus ♪ Quase pendurado na cidade, Butch. Ouvis-te o que eu disse, rapaz? Prefiro mais vigiar do que olhar para a tua cara. Est?Ħ acabado, ?­ndio. N?£o consegues ver isso? Muito bonita! Para ti. N?£o, eu n?£o poderia aceitar. Para ti. Ela est?Ħ certa. Combina com os seus olhos. Achei que n?£o viria, Sra. Reid. Bem, eu s?³ queria ver que gritaria era essa. E o que achas-te do nosso esfor?§o? Parece para mim, um monte de homens cavando no deserto. Danny, um dia, 'em breve, seras capaz de apanhar comboio bem aqui 'em Colby, viajar at?İ San Francisco, e ir comer ostras 'em New York, empacotadas 'em gelo, Depots podes navegar para a China. E voltar pelo outro lado, se quiseres. ?‰ verdade isso, m?£e? Bem, eu acreditarei quando eu ver. Aqui, deixe-me mostrar-te. V?Ş isso? Agora tenta. Muito bem, com o sal?Ħrio de um homem da lei, muito peso recai sobre ti. Estamos muito bem. Obrigada. Oh, eu n?£o pretendia ser desrespeitoso. J?Ħ n?£o se fazem homens como o seu marido. Na verdade, eu o invejo. Uma boa fam?­lia... um filho para carregar o nome dele. Mas odeio ver um p?Ħssaro numa gaiola. Uau! Parece estar bem na hora. Shhh. Vamos mijar, parceiros. - Boas tardes, chiquitas! - Boa tarde, senhoras! N?£o h?Ħ necessidade de viol?Şncia, meu filho. 15 horas eu assisto voc?Ş alimentar esta ave. Isso deixa um homem nervoso. Eu n?£o tenho medo do que vem a seguir. Nada... vem a seguir. Bonito fato. A hora finalmente chega, Windigo. Eu conhe?§o-te, ?­ndio? Conheces-me. Conhece-me pelos gritos dos meus ancestrais no vento do deserto. Como saber?Ħs que haver?Ħ gritos de alegria quando eu exterminar essa semente do mal da frente de Deus. N?£o ser?Ħ necess?Ħrio. Como procurador vou levar esse homem para ser processado de tratado com a lei. Que tipo de homem da lei n?£o carrega a sua pr?³pria arma? Acredite 'em mim, para onde este comboio est?Ħ indo, n?£o h?Ħ lugar para um homem carregar. Ah, ?İ? E onde ?İ isso? O futuro. Sabe de uma coisa, procurador. Talvez estejas certo. Procurador e ?­ndio maluco. Devem ter muito para conversar. Mas fa?§am isso r?Ħpido. Bem, nos encontraremos por a?­, senhora. N?£o consigo tirar. Oh, n?£o, por favor! Toquem, rapazes! Cantem para Red. N?£o deveriam estar diminuindo a essa hora. De qualquer maneira, devemos chegar na esta?§?£o 'em um minuto. Peguem os cavalos, venham! Kaiser, temos que ir. Deve ter sido forjado 'em a?§o refor?§ado. Qualquer tentativa de fuga ?İ in?ştil. Funcionou! Bom trabalho! ?ndio, devido ao meu cargo de procurador federal, com certeza posso dar uma palavrinha sobre ti com o juiz. Vamos, rapazes, onde est?Ħ o barulho desses martelos? Deixem a ferrovia ouvir o barulho. ?‰ o final da linha! N?³s pulamos. E os passageiros? Eles pulam! Tem crian?§as ?  bordo! Todos pulam! N?£o tens dec?Şncia? ?ndio ter que ir embora. N?£o, n?£o vais a lugar nenhum. Indo a algum lugar? - Sim. - N?£o. N?£o. - Sim. - N?£o. - Sim. - N?£o, n?£o estamos. - Sim. - N?£o. - Sim. - Calem-se! Sim. Obrigado. Por que n?£o larga essa coisa e resolvemos isso como homens. Oh, estou avisando, lutei boxe na escola de direito. Grande guerreiro. Sim, ?İ o meu irm?£o. Bonito fato. Temos que parar o comboio. Sem conversa! Vamos pular! N?£o vou abandonar esses passageiros. Vamos soltar no ***?£o de carga. Vamos! Ei, John! D?Ħ-me a m?£o! Segura. John? Ei, pare a?­ mesmo. Vou ter que leva-lo preso. Tu... Ouviste-me? Falas ingl?Şs, n?£o fala? Sou uma autoridade, ?­ndio maluco. Do estado do Texas. Estou avisando-o. Estou a prend?Ş-lo. Tudo bem, irm?£ozinho? Tudo bem, estou levando este homem 'em cust?³dia. Uhm-hum. Ele estava naquele comboio por algum motivo, Dan. Provavelmente. Como te chamas, rapaz? ?ndio. Ele ?İ um homem aos olhos da lei. Empresta-me as tuas algemas. O que quiseres, irm?£ozinho. N?£o ?İ nada pessoal. Dan? John! Disseram que houve um acidente e que algu?İm caiu do comboio. Na verdade, era eu. Dan est?Ħ bem. Salvou o dia, como de costume. Oh, meu Deus, o teu rosto! Uhm... Anda c?Ħ. Estou feliz v?Ş-lo. J?Ħ se passaram nove anos. Oito, Rebecca. ?‰ramos crian?§as na ?İpoca. Parece que Dan cuidou de ti, pelo que eu vejo. ?‰, do jeito dele. Ele passa a maioria do tempo 'em territ?³rio ind?­gena. Territ?³rio ind?­gena. N?£o parece o Dan. Fazendo o qu?Ş? Bem, seja o que for, ele n?£o fala comigo. Ent?£o, tens onde ficar? Eu... n?£o. N?£o ainda. Bem, ficas conosco 'em Wood Creeck. Eu n?£o sei. Oh, Deus! Olha para ti. Rapaz tonto. Porque quises-te voltar? ?‰ o meu lar. Quem ?İ voc?Ş? Danny, este ?İ o teu tio John. Pareces-te com o teu pai quando ele tinha a sua idade. Eles novamente embora. Oh! Ele merece um julgamento, Dan. Dois rangers est?£o mortos. Eles n?£o tiveram julgamento. Bem, eu vou contigo. A lei ?İ muito diferente naquela terra, irm?£ozinho. ?‰, mas n?£o tem nada a ver com vingan?§a seja onde for. Todo homem na sociedade deve obedecer a lei. - A natureza e assumir... - Assumir a lei dos homens. Assim a sociedade no todo pode prosperar. Isso ?İ de John Locker. "Dois Tratados de Governo". N?£o acredito que ouvi isso aqui 'em Colby. Sr. Cole, meu irm?£o John. Novo procurador de Colby. Leithan Cole? ?‰ uma honra, senhor. Eu li sobre o que o senhor fez na guerra. John ?İ um homem educado como voc?Ş. Bem, vamos tentar n?£o juntar nossas for?§as contra ti. Est?Ħs indo atr?Ħs do Cavendish? Collins vai seguir o rastro. Aprendeu com o pai. Ele consegue montar? Bem, n?£o. Bem, veja isso. A ferrovia prometeu a essas pessoas um enforcamento. N?£o sabia que era neg?³cio da ferrovia cumprir suas promessas. Tarefa simples. Recolha o prisioneiro entregue-o para execu?§?£o. Se n?£o est?Ħ preparado para isso, Sr. Reid, eu encontrarei algu?İm que esteja. Quero que fiquem na cidade por alguns dias. Os Comanches est?£o agitados. Isso ?İ in?ştil. Eles ficam do lado deles do rio e eu fico do me... Al?İm do mais, j?Ħ os mandou subir. ?‰ o meu trabalho. Pareces n?£o estar feliz com ele. Eu estou feliz. Estou feliz com a vida que me prov?İm. Est?Ħ mesmo? Combina com os teus olhos. Muito bem. Espero que tenhas apanhado alguns esquilos at?İ eu voltar. Como nos velhos tempos, hein? Obrigada. Muito bem, Sr. Procurador. Vejamos se comporta seguindo uma trilha. ?‰ a do pai. Ele acaba de delega-lo como Texas Ranger. S?³ n?£o posso ajuda-lo com essas suas roupas. Os ?­ndios o chamam de Cavalo Esp?­rito. Tem que lev?Ħ-lo para o seu lado. J?Ħ n?£o acredito 'em hist?³rias de fantasmas, Dan. Desde quando passou a usar amuletos ind?­genas, afinal? S?³ porque meu irm?£ozinho se tornou um procurador. ?‰ me tornei procurador tanto como texas ranger. Reconhe?§o que sim. Bonito chap?İu, a prop?³sito. N?£o tinha um maior? - Ele sentiu a sua falta. - De me fazer de tonto. J?Ħ cheiras igual uma destilaria. D?Ħ-me a m?£o. Dormis-te a noite passada? Conheces-me, Johnny. Nunca largo a hospitalidade do oeste. Red's. O que ?İ isso? Dan?§a? ?‰, dan?§a. E sem ir pelo vazio. Perdemos um dia, talvez um dia e meio. O que ?İ? Sem cobertura. O que calculas, Dan? Calculo que o Collins deva dar uma olhada. Se ele conseguir ficar na cela. John, vem c?Ħ. N?£o, eu n?£o acredito nisso. Sabes disso. Butch Cavendish n?£o liga de um modo ou de outro. Eu vou me arriscar. Fique por perto. Vamos! Onde diabo est?Ħ o Collins? Emboscada! Eu vi um! Maldito atirador! Corram! Corram! Corram! Dan? Corre! Corre para for a! Tua m?£o! Certo, d?Ħ-me a tua m?£o! N?£o! N?£o, Dan! Dan, n?£o! N?£o, n?£o, n?£o! - Eu n?£o vou voltar, John. - N?£o, est?Ħs bem, est?Ħ bem. - Eu estou parando? - N?£o, vais ficar bem. Vais ficar bem. Ela sempre amou voc?Ş. Cuida dela para mim. Vens comigo. Vamos, vamos! Vamos! J?Ħ tem muito tempo, ranger. Pareces melhor. Seus malditos rapazes de Tucson veem tu brilhares. Ah-ha, ranger. O ano que tiras-te de mim 'em celas ?şmidas. Tirou-me alguma coisa. Pode ter certeza. Eu vou tirar algo de ti. Isso n?£o precisa mais ficar contigo, velho amigo. Eles est?£o mortos? Eles n?£o podem estar mortos. Eles podem? Todos eles? At?İ o Dan? Dan... muito morto. Mas ele ?İ o Cavaleiro Solit?Ħrio. Poderia ter sido muito mais f?Ħcil, eu concordo. Como saiu da cadeia, afinal? Poderia parar de alimentar esse p?Ħssaro. Ele n?£o est?Ħ vivo, tu sabes. Desejar o esp?­rito voltar, n?£o ser a mesma coisa. Sauda?§?µes, nobre Cavalo Esp?­rito. N?£o, n?£o. Oh, por favor. Enganou-se. Meio esp?­rito. C?İrebro molhado. Vens. Vem, vem. Ele grande guerreiro. Cavalo Esp?­rito. Voc?Ş viajar de muito longe. Obviamente muito cansado. Eu entendo. Vens. Vem, vem. Vem, vem. Ele irm?£o forte. Querer ele, trazer ele de volta. Certo, d?Ħ-me a tua m?£o! Rebecca. Se vai se esgueirar para cima de ?­ndio, melhor fazer contra o vento. Porque est?Ħs falando com esse cavalo? Meu av?´ falava na ?İpoca que animais podiam falar. Quando s?³s. Alguns ainda podem. Mas eu n?£o consigo decidir se este cavalo ?İ est?şpido, ou fingir ser est?şpido. Travessura. Por que estou coberto de terra? Porque eu enterrei voc?Ş. Ent?£o por que estou vivo? Cavalo disse que ?İs o Esp?­rito que Anda. O homem que esteve do outro lado... e regressou. O homem que n?£o pode ser morto 'em batalha. Cavalo definitivamente est?şpido. Essas s?£o as minhas botas. Ele comeu o cora?§?£o dele. Que tipo de homem faz uma coisa dessas. N?£o um homem. Um esp?­rito do mal nascido no espa?§o vazio do deserto. Quando famintos, n?£o podem ser satisfeitos. E o poder da natureza futura est?Ħ for a de equil?­brio. Meu povo chama esses esp?­ritos de Windigos. Eu sou Tonto, o Comanche. O ?şltimo dos ca?§adores de Windigos. E o que ?İ que queres de mim? Uma vis?£o disse-me que o Grande Guerreiro, o Esp?­rito que Anda, me ajudaria na minha busca. Eu preferiria outro, seu irm?£o talvez. Ele teria sido bom. Mas, quem sou eu para questionar a grande honra. Tudo que eu sei ?İ que um homem matou o meu irm?£o. E vou v?Ş-lo enforcado. Ent?£o vais precisar disto. Uma bala? Uma bala de prata? Prata fez o que ele ?İ... e vai fazer a alma dele voltar para debaixo da terra. Certo. Sabes de uma coisa? Gostaria de te agradecer, por tudo o que tens feito por mim, mas eu tenho que voltar. Eu tamb?İm ca?§o o Windigo Butch Cavendish. Bom. Eu era prisioneiro no comboio... como um coiote ca?§ando b?şfalo. Depots de vinte e seis anos, a minha prece foi atendida, at?İ interferires. Na verdade, eu acho que salvei a tua vida. Ent?£o estamos quites. Ai! Que diabo foi isso. P?Ħssaro zangado. ?‰. Sabe de uma coisa? Eu n?£o posso ajuda-lo. Nem o seu p?Ħssaro. Onde ?İ que vais? Para a cidade onde sou procurador. Eu n?£o faria isso, Kimosabe. ?‰? Havia uma arma esperando pelo Cavendish no comboio. Oito homens entraram naquele c?˘nion. Eu cavei sete covas. Collins. Eles se conheciam desde crian?§as. Acha o traidor... Acha o homem que matou o seu irm?£o. S?£o as vestes do meu irm?£o. Cortes dos olhos, onde balas mataram ele. No muito al?İm, ele vai protege-lo... e aqueles que ama. Quer que eu use uma m?Ħscara. O homem que procuras, acha que tu est?Ħs morto, Kimosabe. Melhor ficar desta maneira. Muito bem. Mas vamos juntos trazer esse homem a um tribunal de justi?§a de tratado com a lei. Estamos entendidos? Justi?§a ?İ o que eu busco, Kimosabe. Entrem direto, senhoras e senhores, e vejam todos os mais estranhos humanos. Divers?£o e educa?§?£o para si, senhor. E agora os bra?§os do inferno est?£o sobre n?³s. Satan?Ħs. Satan?Ħs. Satan?Ħs sobre n?³s. Satan?Ħs. Estou procurando um homem. Eu aposto. - Trouxe dinheiro? - ?‰ claro. Onde conseguiu isso? Fazer troca. Com um homem morto? Eu pechinchar. Ent?£o, todas essas mulheres s?£o profissionais? Doen?§a, gan?˘ncia. Elas s?£o fortes. E ela? Oh, sim. Ela tamb?İm. E como conheces tudo isso? Uma vis?£o disse ser assim. Ola, Tonto! Dois homens esquisitos querem v?Ş-lo. Deixe-me falar com ela. Madame. Qual ?İ a da m?Ħscara? Sentem-se e n?£o liguem para isso. Bem, uma coisa que aprendi no meu neg?³cio, ?İ respeitar a figura de todos os ferrovi?Ħrios. Todo homem tem a sua mancha. Ferrovi?Ħrios. Est?Ħ se referindo ao Sr. Cole. Oh, n?£o, n?£o o Sr. Cole. N?£o. No meu relat?³rio o Sr. Cole ?İ... Bem, ele n?£o est?Ħ mais 'em posi?§?£o de se chamar de homem. O Sr. Cole galinhando. Vem me ao pensamento algu?İm falando que ele perdeu alguma coisa durante a guerra. Sem muita liberdade, cavalheiro! Vai, New York, vai. Bela pe?§a. Marfim. - Quero tocar? - Uhm-uhm. N?£o se quer manter a sua m?£o. Estamos procurando um homem chamado Collins. ?‰ um rastreador, meio ?­ndio. Nunca ouvi falar nele. Entendo. Bem. Entrando aqui, identificamos muitas irregularidades de sa?şde. - ?‰ uma casa de pecado. - Sim. Muitas evid?Şncias desse estilo de vida, com promessas, sem avisos nos extintores de inc?Şndio, e v?Ħrios jarros de picles abertos no bar. Picles? No frigorifico. Odeio ter que fecha-lo. E tamb?İm v?£o fechar a ferrovia? - Sim. - N?£o. - Sim. - Ent?£o t?Şm um problema. Porque n?£o tem uma ferrovia sem raparigas ?  noite. Tenho que indicar a dire?§?£o? Homer, leve esses atrasados at?İ a porta da frente. Windigo vai fugir. De que diabo ele est?Ħ falando? N?£o ?İ nada. Coisa de ?­ndio. Homem que gosta de carne humana. Butch Cavendish. Isso mesmo. Por que n?£o disseram logo? Collins esteve aqui h?Ħ cerca de uma semana com um homem, um ranger como tu, na verdade. O nome dele era Reid. Dan Reid? - N?£o sei o nome todo. - Para qu?Ş? Uma coisa que encontraram no deserto. Algo como isso! N?£o tocar pedra! Pedra amaldi?§oada. O ?­ndio est?Ħ certo. Avacalhou tudo por aqui. Mas levando para S?£o Francisco, consegue mil d?³lares 'em dinheiro. Talvez eu v?Ħ no primeiro comboio. Para dessa vez me reformar. Tem gato? Tenho. Nada melhor do que o ?şltimo homem da minha vida. - Talvez seja eu. - Red, temos um problema. O que est?Ħ fazendo? Comanches, como sinal de respeito, provam a bebida do outro homem. Oh, certo! Obrigado. Temo termos que interromper a visitinha para fecharmos. Algu?İm falou sobre termos um ?­ndio no estabelecimento. Ele tem todo o direito de estar aqui como qualquer outra pessoa. N?£o depots que os Comanches violaram o tratado! - Tratado? - N?£o ouviu? Eles t?Şm atacado colonos do outro lado do rio. Meu Deus, Rebecca! Medo de gato. Melhor sairem pelos fundos. Como posso agradece-lo? Fazendo aquele dem?´nio rezar pelo que ele tirou de mim. Natureza est?Ħ de fato... for a de equil?­brio. Venha, devemos ir. Devemos ir! Venha logo! Come?§a a falar prostituta! Oh, posso ajud?Ħ-lo? Onde diabos est?£o eles? Com certeza, n?£o sei a que se est?Ħ referindo. Madame, acredito que encontrei... o seu gato. Madame. Peguem-no! Comanches! O que est?Ħ errado com estas pessoas? Sangue tem sido derramado, Kimosabe. E breve, rios se tornam vermelhos. Vamos parar por hoje, Joe. Sim, madame. Venha, Danny. V?£o para dentro! Danny, venha. - Eleonor, feche as janelas! - Sim, madame. Apaga o fogo. ?ndios selvagens! N?£o eram ?­ndios. O diabo que n?£o eram! ?ndios fazer troca. Deixe-o 'em paz. Eu disse para deix?Ħ-lo 'em paz! ?ndios igual a coiotes. Matar e n?£o deixar desperd?­cio. Me diga, Kimosabe. Por que homem branco matar? Isso ?İ bonito, n?£o ?İ? Eu adoro beijoca tanto como chuva. N?£o ?İ ?­ndio. Isso n?£o ?İ o que parece, senhor. Eu simplesmente gosto de coisas bonitas. Rebecca e Danny, onde est?£o? Diga onde est?£o ou deixo o ?­ndio fazer o que ele quer contigo. O que ele quer fazer? Que diabo est?Ħ acontecendo? - ?‰ um ranger. - Do que estas falando? E tem um ?­ndio maluco com ele. Parece um fantasma com p?İs de cabra! Atire 'em qualquer coisa que sair. Pega o cavalo, Kimosabe. Eu cubro-te. E porque n?£o pode ser eu? Esteve do outro lado. Esp?­rito que Anda! N?£o pode ser morto. Muito bem. Mas vamos apanh?Ħ-los vivos. Texas Ranger! Larguem as armas e ponham as m?£os para cima! Est?Ħ escuro! Esp?­rito que Anda. Viste, o que eu disse-te? V?Ħi pelos fundos. Ei! Qual ?İ a da m?Ħscara? O que ?İ? Esse cavalo... Ele pode voar? N?£o sejas est?şpido. Parem a?­ mesmo! Rebecca e Danny... Onde est?£o eles? Comanches n?£o levam prisioneiros! S?³ escalpos. E agora, o que vai ser? Vou apanhar o espanhol. Eu disse que n?£o acredito 'em armas! Por que as mant?İm, Kimosabe? Grande tiro! Era para ser um tiro de aviso. Nesse caso, n?£o t?£o bom. O qu?Ş? Nada. Era do meu irm?£o. Comanche... muito sagrado. Como vou encontrar a Rebecca e o Danny agora? Procurar a dire?§?£o norte... onde ?­ndios estranhos passaram. S?£o 600 Kms quadrados de rochas e deserto. Nem um ?­ndio consegue seguir atrav?İs daquilo. Segui or cavalo, Kimosabe. Kimosabe. Por que continua me chamando assim? O que significa? Irm?£o Errado. Certo. Meu marido vai mata-lo. S?³ se for por m?Ħgica. A ?şltima vez que vi o seu marido, ele estava se afogando no pr?³prio sangue. Temos companhia. Onde est?£o Barrett e Jesus? Ele os matou. Direto no duelo. Com uma ?şnica bala. Eles n?£o tiveram hipotese. Por que n?£o fala direito, Frank? Agora, quem os matou? Era um ranger, Butch. Um ranger sozinho! Os rangers est?£o mortos. O fantasma do Dan Reid! Ele est?Ħ vindo atr?Ħs de ti. N?£o devia ter feito o que fez. Cala-te! Deixe ele vir. Eu o matei uma vez... n?£o serei respons?Ħvel por mat?Ħ-lo novamente. Est?Ħ com medo, n?£o est?Ħ? Deveria estar. Ei, Collins. Sabe como os ?­ndios chamam este lugar? Vale de L?Ħgrimas. Por favor, n?£o fa?§a isso. Por favor, n?£o fa?§a. Est?Ħ muito longe. N?£o olhes para mim. Ele adorava-te. Eu disse para n?£o olhar para mim. Corram. Por favor, corram. Danny, venha. M?£e! Butch Cavendish fez parecer que os Comanches violaram o tratado. Tem algo a ver com o que meu irm?£o encontrou no deserto. Talvez querer olhar, porque fingir que os Comanches violaram o tratado? Seria de muita ajuda, obrigado. O que ?İ? Cavalo morto. Posso ver isso. Agora o qu?Ş? Estamos perdidos, n?£o ?İ? Eu sabia. ?‰ s?³ seguir o cavalo. Esta era a sua ideia? Mas n?£o pode falar com um cavalo morto, pode? Sabe de uma coisa? Deixe-me tentar. Ol?Ħ? Se pudesse s?³ nos apontar a dire?§?£o certa, partir?­amos da?­. O que disses-te? Nada! ?‰ fant?Ħstico, n?£o? Cavendish est?Ħ 'em algum lugar por a?­ fazendo s?³ Deus sabe o que com a Rebecca e o Danny, e eu vou morrer neste deserto aqui contigo e este rid?­culo p?Ħssaro! A mulher, Rebecca, Encheu-a com a crian?§a, n?£o? O qu?Ş? N?£o! Ela ?İ esposa do meu irm?£o. Quando por volta do outro lado, Falou sobre ela na sua vis?£o. A falta de oxig?Şnio pode causar alucina?§?£o cerebral. Todo mundo sabe isso. Sim, mas n?£o falou dela como esposa do seu irm?£o. Bem, ela ?İ uma vi?şva agora. Ent?£o ?İ melhor ela viver o resto da vida sozinha? Sim... N?£o... Olha, n?£o ?İ s?³ o Dan. N?£o entenderia. Porque eu sou um selvagem. Poderia parar. N?£o sabe rastrear, sen?£o, n?£o estaria perguntando primeiro. O que ?İ? Rastro! ?‰ imposs?­vel. Rastro do comboio. Est?Ħ perdido, n?£o est?Ħ? Rastro do comboio? Entendi que voc?Şs estavam 'em territ?³rio ind?­gena. Sim. FRONTEIRA COMANCHE Que os Comanches n?£o cometam o engano. N?³s n?£o seremos desviados da nossa miss?£o. Daqui 'em diante, todos os tratados com a na?§?£o ind?­gena est?£o agora no vazio. Estaremos no cume, dentro da programa?§?£o, tr?Şs dias a partir de hoje. Agora v?£o 'em frente e ponham isso nos jornais. Senhor, chegou ontem ?  noite. Eu tive que pagar 'em dinheiro. Ponha num lugar seguro. E onde isso seria? Use a sua imagina?§?£o. Eu percebo que voc?Şs tiveram problemas com os ?­ndios. Bem na hora. Pensei que disses-te que eu n?£o poderia ser atingido. N?£o. Eu disse que n?£o poderias morrer. - Apaches? - Comanches. Ent?£o, isso ?İ bom, certo? N?£o muito. O que eles est?£o fazendo? Dan?§a da morte. Preparando-se para a guerra com o homem branco. Guerra? Espere. - Est?Ħ esterilizado? - Sim. Eu fiz voc?Ş urinar. O qu?Ş? Guerra, mas n?£o foram os ?­ndios que atacaram os fazendeiros? Homem branco n?£o saber disso. Vai contar a eles... quero dizer... Contou a eles, certo? Meu nome ?İ John Reid. E eu sei que voc?Şs n?£o atacaram aqueles colonos. Se me deixarem ir, eu posso provar isso. N?£o ?İ preciso ter uma guerra. Voc?Şs entenderam? N?£o, claro que n?£o. Bom... bom! Eu... Esp?­rito que Anda... do... do muito al?İm... Ca?§ador de Windigo e... outras coisas... Comanche, s?³ meus respeitos. Qual ?İ m?Ħscara? O qu?Ş? Tonto disse a voc?Ş essas coisas? Isso mesmo. E ele disse-te para usares a m?Ħscara? Isso ?İ engra?§ado? Muito engra?§ado! Tonto ?İ um Comanche. Ele ?İ um de voc?Şs. J?Ħ n?£o ?İ. O que queres dizer? A mente dele est?Ħ destruida. Ele vive num mundo ?  parte. Muitas luas atr?Ħs, um rapaz encontrou dois homens brancos no deserto. Ele os trouxe para a sua aldeia para serem curados. Onde eles encontraram prata no rio. Eles perguntaram ao rapaz de onde ela tinha vindo. E 'em troca de um rel?³gio de bolso barato, provavelmente roubado, o rapaz mostrou a eles onde o rio come?§a. L?Ħ eles encontraram mais prata do que qualquer homem branco j?Ħ tinha visto. Eles pegaram o quanto puderam carregar. Mas eles queriam manter o lugar 'em segredo, para que um dia pudessem voltar. O rapaz n?£o podia mais viver com o que ele tinha feito. Ent?£o ele decidiu que os homens estavam tornados pelo mal atrav?İs do Esp?­rito da Prata. Ele os chamou de Windigos. Igual nas hist?³rias de fantasmas que contamos aos nossos filhos. E ele fez um juramento. Quando encontrasse esses dois homens, ele beberia o sangue deles pelas almas de seus antepassados, de modo que ele pudesse regressar ?  sua tribo. Mas era tarde demais. N?£o havia mais tribo para regressar. Com o passar do tempo. Eles chamavam de progresso. ?ˆs o John Reid? Irm?£o do Dan? Sim. Por este totem, o teu irm?£o jurou que manter?­amos a paz para proteger a nossa terra. Agora, a cavalaria pode matar os nossos filhos. Como todo o homem branco, o teu irm?£o mentiu. N?£o. Dan foi assassinado. E se me deixares ir, eu vou manter a promessa dele. Ent?£o, temos um tratado? N?£o muito. Meu nome surgiu? Por favor! Isso ?İ um erro. N?£o precisa haver uma guerra. N?£o faz diferen?§a nenhuma. N?³s j?Ħ somos fantasmas. Shhh. Shhh. Cavalaria. Para cima de nossos inimigos 'em nome de Deus! Contra o mal! Oh, gra?§as a Deus! Afinal a civiliza?§?£o. ?‰ s?³ explicarmos toda a situa?§?£o e... todo esse mal-entendido ser?Ħ resolvido. O Ex?İrcito dos Estados Unidos! Finalmente algu?İm que possa ver com racionalidade. Por aqui! Esperem! Ser?Ħ que nos viram? Oh, n?£o. Eles voltaram a qualquer momento. Poderia ter sido pior. Pior? Como poderia ser pior? Poderia dar comich?£o... no teu nariz. N?£o falo mais contigo. O que ?İ isso? Ouviste tamb?İm? Eu estava esperando que fosse na minha cabe?§a. Isto ?İ pior! A natureza est?Ħ definitivamente... - For a de equil?­brio. - Uhmm. Tu novamente... Alguma hipotese... Isso rapaz! Sim! Obrigado. Consegui. Certo, puxa! Obrigado. - Indo Kimosabe? - Uhm-hum. - Encontrar Rebecca e Danny? - ?‰. - Apanhar Butch Cavendish? - Isso mesmo. - Onde o rio come?§a? - Exatamente. ?‰ um bom dia para morrer. ?‰, bem... o mesmo para ti. Onde o rio come?§a? Sabes onde ?İ, n?£o sabes? Onde o rio come?§a. Oh, desculpe, Butch. Foi um acidente... eu n?£o pretendia... Que diabo ?İ esse maldito barulho? Lamento Butch, eles est?£o dizendo que n?£o v?£o mais l?Ħ dentro. Um esp?­rito ?­ndio mais outra merda est?£o causando desmoronamento de terra. ?‰ o que ele continua falando? Isso mesmo. Algu?İm mais quer negociar? Voc?Ş? Eles nem sabem falar ingl?Şs, Butch. Acho que eles entenderam. Agora vai e mostra a eles que n?£o h?Ħ nada para temerem. Eu tenho que pedir duas vezes? Eu estava pensando... Por que n?£o pegamos o que der para carregar e fugimos daqui? Quer dizer, que diabo, j?Ħ estamos ricos. Certo? Essas porcarias? ?‰. Achas que eu esperei 20 anos por essas porcarias? Eu vou levar tudo! Cada maldito pedacinho! - Desculpa-me. - Agora entra l?Ħ. Sen?£o ponho um buraco 'em ti. Desculpa-me. Entra l?Ħ. Frank? Ray. Skinny. V?£o busc?Ħ-lo. Frank? N?£o pode ser! Os rangers est?£o todos mortos. Onde est?£o eles? Est?Ħs morto. Rebecca e Danny. Se os magoou, juro por Deus, vou fazer-te pagar. Voc?Ş ?İ o procurador. Que maldi?§?£o! O advogado e o ?­ndio maluco. Diga-me. Ela tem um cheiro bom. N?£o tem? Viste? N?£ es um esp?­rito. ?‰ s?³ um homem com uma m?Ħscara. N?£o ?İ diferente de mim. Acaba com ele. N?£o. Isso n?£o ?İ justi?§a. Justi?§a... ?İ o que o homem deve fazer por conta pr?³pria. Eu n?£o posso acreditar nisso. Eu n?£o vou. Windigo cortou o cora?§?£o do teu irm?£o. Onde est?Ħ a justi?§a do teu irm?£o? Eu n?£o sou selvagem. N?£o ?İs um homem. Eu farei isso. Espera. Tiraste-me do meu destino uma vez. N?£o acontecer?Ħ de novo. Agora o Windigo deve morrer. N?£o existe essa coisa de Windigo. Inventas-te. Inventas tudo. Vendes-te a tua aldeia inteira por um rel?³gio. E agora ?İs um p?Ħria. Voc?Ş vive ?  parte, igual um rapazinho perdido que n?£o consegue viver com o que fez. N?£o h?Ħ essa coisa de prata amaldi?§oada, ou Esp?­rito que Anda, se isso importa. Eu n?£o sou igual a ti. Eu tenho uma tribo. N?£o tens nada. Como eu. Est?Ħs errado. Volta para a sua tribo, branco cobarde. N?£o preciso de ti. Olha para mim. Veja o rosto do meu povo, enquanto morres. Sabia que podia contar contigo, promotor. Cala-te. Onde... Onde eu estou? Beba. Vai se sentir melhor. Suas t?Ħticas devem ser mais eficazes, Capit?£o. Com os ?­ndios for a do tratado atingiremos o cume for a da programa?§?£o. Acredita 'em mim, depots do que eles fizeram vamos retribuir 'em campo multiplicado por 10. Por 10! Danny, j?Ħ te disse, devagar na curva e aperte fundo na reta. ?‰ s?³ um brinquedo. Vem c?Ħ, Danny. Quero mostrar-te uma coisa. Desde a ?İpoca de Alexandre, O Grande, nenhum homem viajou mais r?Ħpido do que os cavalos conseguiam ao carreg?Ħ-lo. N?£o mais. Imagine. O continente inteiro conectado por ferrovias. Mais combust?­vel para nossas cidades, metais para nossas f?Ħbricas, alimento para as massas. Quem controlar isto, controlar?Ħ o futuro. Poder que far?Ħ imperadores e reis parecerem tolos. Quer dizer que ?İ meu? Poderia ser, filho. Poderia ser tudo seu. Rebecca, se sentindo melhor? Olha o que o Sr. Cole me deu, m?£e. Danny... Era o m?­nimo que eu podia fazer, depots do que voc?Şs passaram. Bem, considere-se uma mulher de sorte, Sra Reid. Se o Sr. Cole n?£o tivesse aparecido, como apareceu, aqueles foras-da-lei, quem sabe, poderiam ter cometido viol?Şncia, - Talvez viola?§?£o, ou... - Capit?£o! Capit?£o! Por favor... o rapaz! Estamos devendo a si. N?£o, na verdade, eu ?İ que devo a voc?Şs. Desde a guerra, eu rezo a Deus que me envie uma... uma fam?­lia que eu possa cuidar. E agora, ele enviou. Espere... Tem um de resto. Como ?İ? Um ranger. Um ranger ainda est?Ħ vivo. N?£o, madame. Eu encontrei sete sepulturas. Talvez quando caiu, tenha batido com a cabe?§a... Capit?£o! Se tem um ranger ainda vivo, vamos procurar 'em todos os cantos do pa?­s at?İ encontr?Ħ-lo. Prometo a ti isso. Pai Celestial, dirijo-me a si, nesta hora de necessidade. Guia-me nesta peregrina?§?£o atrav?İs do deserto. ?ˆs a luz que nos guia na escurid?£o. E a sua ?İ a poderosa espada que abate os inimigos e indica o caminho da virtude. Am?İm. Chamem o Sr. Cole! Avisem o Sr. Cole! - Pai! - Dan. - N?£o sabemos o que est?Ħ l?Ħ for a. - Eu pretendo descobrir. Wendell, leve a Sra. Reed e o filho para o ***?£o despensa, para a seguran?§a deles. O que ?İ isso, amigo? Este ?İ o homem que voc?Şs est?£o procurando. Butch Cavendish. Igual aqueles grandee lagartos espalhados pelo deserto. O ?şltimo que rezo pela morte. J?Ħ chega. Eu trouxe este homem para a justi?§a. Claro. Soldado. S?³ estou fazendo o meu trabalho, Sra. Reid. Se quer nos manter neste quarto, vai ter que atirar 'em mim. Isso tamb?İm faz parte do seu trabalho? Danny. E n?£o o deixe sair. Mas ele ?İ s?³ um rapaz. Isso mesmo. Oh, e ele tem um dedo leve tamb?İm. Est?şpido homem branco. Havia boatos sustentando que um cavaleiro solit?Ħrio, um homem mascarado, um fantasma, algumas pessoas disseram. E agora aqui est?Ħs... 'em carne e osso. Numa sociedade civilizada n?£o h?Ħ lugar para um mascarado. Claro que n?£o. Como posso agradecer pelo que fez? Podes parar esta guerra, antes que seja tarde. Os Comanches n?£o atacaram os colonos. Foi o Butch Cavendish e sua gangue. Tudo por isso. Butch Cavendish... 'em um homem... tudo que eu odeio neste pa?­s. Sem senso para o bem comum, sem vis?£o. Quando penso nisso, nada diferente do teu irm?£o Dan. Homens como esses n?£o aceitam o que conhecemos como verdade. Um homem n?£o pode permanecer o mesmo, quando todo o mundo est?Ħ mundando. Lembras-te de mim? Um homem n?£o pode escolher o irm?£o, pode? Quase sempre ?İ o irm?£o que o escolhe. Como v?Şs, ?İ isso o que somos... eu e o Butch... irm?£os... nascidos no deserto... muitos anos atr?Ħs. E agora voltaram. Ferrovias. Foi o que o Dan encontrou 'em territ?³rio ind?­gena, n?£o ?İ? Ele sabia que iria haver uma guerra e como ele n?£o quis cooperar, tiveram que mat?Ħ-lo. Como eu disse, sem vis?£o. Para esse comboio. N?£o h?Ħ como parar este comboio, John. Eu acho que sabes disso. Danny! N?£o es o meu pai. N?£o. Larga a arma, filho. Onde est?Ħ o meu pai? Ele est?Ħ morto, Danny. - Ele o matou. - Cala a boca. Ouve, Danny, lembras-te de mim. Sou o teu tio John. Confias 'em mim, n?£o ?İ, Danny? Olha, Danny, eu baixei a minha arma, certo? Bem devagar. N?£o tens nada a temer. Atira nele, filho. Danny! O meu pai est?Ħ morto? Ele est?Ħ? Ele est?Ħ? Largue a arma. Por favor. Largue a arma. Capit?£o, prenda esses homens! Esse homem ?İ um criminoso violando propriedade da ferrovia. Os Comanches n?£o atacaram nenhum dos assentados. Esses homens encenaram o ataque para violar o tratado. J?Ħ ouvi o bastante. Capit?£o, voc?Ş representa o governo dos Estados Unidos. N?£o trabalhas para esse homem. Capit?£o... Eles come?§aram essa guerra! Se o que dizes ?İ verdade, atacamos os Comanches sem motivo. Isso mesmo, Capit?£o. Massacre de inocentes. H?Ħ sangue 'em suas m?£os. Vezes 10! Foste capaz daquilo? Bem, como eu vejo... esses homens s?£o ferrovi?Ħrios. Ent?£o a pergunta ?İ... Quem ?İs tu? Meu Deus! S?£o s?³ pedras. Dentro de um comboio, ?İ um pre?§o inestim?Ħvel. O que se poderia comprar com tudo isso? Um pa?­s, Capit?£o. Um grande pa?­s, pelo qual nossos filhos v?£o nos agradecer. Tirem esses chineses daqui! Aten?§?£o, alto! Ouviste-me, chin?Şs? Eu disse para sair. Preparar armas. Por favor, n?£o fa?§a isso. Tu cuida de n?³s, como disses-te. N?£o precisas fazer isso. Carregar! Depots n?£o digas que n?£o avisei. Que diabo ?İ isso? Gasolina! ?‰ gasolina, gasolina! - O que ele disse? - Saiam daqui. Vai explodir! Apontar armas. Eu estava 'em Geninsburg. 12.000 mortos antes do almo?§o. Sabe o que eu aprendi com toda aquela carnificina. Nada ?İ alcan?§ado... sem sacrif?­cio. Deixe-na 'em paz. Devagar. Gasolina! Que diabo! Gasolina! Gasolina! Apontar. Vou ter que ensin?Ħ-lo a ter respeito, n?£o ?İ filho. N?£o! Fogo! Que raios est?Ħ acontecendo? Ponham o comboio para andar. Cuidado! Segura-te, Kimosabe. Tonto? - O que foi isso? - N?£o se preocupe. John! - Rebecca, eu estou chegando! - John! Deus nos salve! Mais r?Ħpido, agora! Fa?§am uma linha de fogo. Mantem-te na tua posi?§?£o! Segurem-se. Preparem-se. Por Deus! E pelo seu pa?­s! Fogo ?  vontade! Tonto, o que ?İ isso? Agora, tens que pular! Esquerda ou direita? Esquerda! Querosene? O que est?Ħs tentando fazer? Explodir toda a montanha? Acredite, aqueles dois s?£o dif?­ceis de morrer. Mantenham a linha de fogo! Sr. Tonto? Sr. Tonto... Significa que mataram todos? ?ndios, colonos, Dan... pela prata? Estavas certo. N?£o h?Ħ justi?§a. Cole controla tudo. A ferrovi?Ħria, a cavalaria... tudo. Se ?İ assim que representam a lei, ?İ melhor ser for a da lei. ?‰ por isso... que usas a m?Ħscara. Algo est?Ħ muito errado com aquele cavalo. Senhoras e senhores, estamos aqui hoje para celebrar um sonho. E agora quero apresentar o homem que tornou esse sonho realidade. Presidente da Companhia Ferrovi?Ħria Transcontinental, - Sr. Louis Chaperman III. - Obrigado. Claro, n?£o posso aceitar os cumprimentos sozinho. N?£o senhor. Os trabalhadores ao seu lado, que merecem os aplausos. Bem, e um homem 'em particular, um dos mais dedicados, e leal empregado que a companhia poderia pedir. O Sr. Leithan Cole. Venha. Sr. Cole, uma demonstra?§?£o do nosso agradecimento. Perdeste uma coisa. Onde conseguiram os explosivos? Eu contei a ti. A mim n?£o! Mas voc?Şs tinham um plano. Quero dizer... eles n?£o conseguiram se safar com tudo aquilo? N?³s t?­nhamos um plano. Era um bom plano. Isso ?İ um maldito roubo de banco! Oh, Sr. Chaperman, se o senhor e os acionistas me acompanharem, eu tenho uma surpresa para os senhores. O que ?İ aquilo? T?şnel para rotas de suprimentos. Nada para se preocuparem. Por aqui, senhores. Traga a rapariga. Ele est?Ħ vindo atr?Ħs de ti. Igual o Frank disse. O que tens que fez o Reid acha-lo t?£o quente, afinal? Talvez eu prove para descobrir. Os homens 'em volta desta mesa representam as melhores fam?­lias do nosso pa?­s, bem como controlam os interesses da Companhia Ferrovi?Ħria Transcontinental. O que voc?Şs n?£o podem saber, ?İ que ap?³s os ?şltimos seis meses, cheguei na atual posi?§?£o de me tornar o acionista maiorit?Ħrio, quando esta compahia finalmente, segunda-feira de manh?£, entrou na Bolsa de Valores de New York. 'Em ess?Şncia, senhores, voc?Şs trabalham para mim. - Ficaste maluco? - Tem alguma ideia do custo? Cada um desses ***?µes cont?İm 4,5 toneladas de prata bruta. Quando chegarem ao Banco de San Francisco, cada um valer?Ħ 65 milh?µes de d?³lares. O que se pode chamar de aquisi?§?£o agressiva. Fiquem com o rel?³gio. Verificaste debaixo dos ***?µes? - Veja novamente. - Sim, senhor. Estou te vendo, Red! Posso ser de alguma utilidade para a madame? Se puder amarrar meu cadar?§o. Marfim! Depressa com essas uvas! Fazer troca. Ei, rapaz. Estou falando contigo! Ei, n?£o podes deixar isto aqui. Picles do Sr. Cole. Tem que passar para a lata. Isso est?Ħ for a de quest?£o! Eu n?£o vou-me sentar aqui e negociar com um dos meus empregados. Ent?£o, devemos passar, podemos? Minha bunda! Senhores, uma cadeira precisa ser preenchida devido a aus?Şncia do presidente. Alguma proposta? Eu proponho... o Sr Leithan Cole. Eu aceito. ?‰ magn?­fica. T?£o limpa... Queres toc?Ħ-la? Oh, sim. Sentido! Meia volta! Todo mundo quer toc?Ħ-la. Que diabo pensas que est?Ħs a fazer? Roubo. N?£o temos dinheiro aqui, rapaz. Roubo de comboio. Um pouco mais alto. Qu?£o alto devo ir? Quase l?Ħ. Uhm... Sr. Cole... Est?£o roubando o meu comboio. Peguem os cavalos. Bem... a?­! Peguem as armas! Est?£o a espera do que? Para a locomotiva! Parem aquele comboio. Atira, idiota. - N?£o, n?£o, Danny est?Ħ l?Ħ dentro. - ?‰ uma ordem! M?£e! John! John! Mais perto! Leithan! Ele est?Ħ no telhado! Quantas vezes preciso dizer-te para matares aquele ranger? Eu disse que ele estava vindo. Adi?³s, procurador! Dan?§a, macaco, dan?§a! Danny! Butch Cavendish! Deixe-a ir. Se insistes. V?Ħ 'em frente. John? J?Ħ tens a terra a teus p?İs! John? O que vai fazer, procurador? Atirar 'em mim? Isso mesmo. Acho que cortei o cora?§?£o do irm?£o errado. N?£o me diga. Aprendeste boxe na escola de direito. Que diabo! De fato, eu lutei! Onde est?Ħ a rapariga? O qu?Ş? Onde est?Ħ a prata? Fim da linha. J?Ħ fizemos isso antes, n?£o fizemos? Calma. Para onde disses-te que aquele comboio ia? Para o futuro? Bem, este comboio aqui vai directamente para o inferno. Sabe de uma coisa, Butch? Creio que est?Ħs certo. Aproveite a viagem. Ola! - Irm?£o errado? - N?£o hoje. Chegou a hora, ?­ndio. Tio John! Muito 'em breve, ningu?İm vai saber que o seu povo esteve aqui. Eu sou o Esp?­rito que anda! N?£o posso errar. Todos esses anos, achei que eras Windigo. Mas n?£o. ?ˆs so outro homem branco. Quem es tu? M?Ħ troca. Vais deix?Ħ-lo escapar? N?£o. A ponte... Que ponte? Oh, meu! M?Ħ troca... Senhoras e senhores, como Presidente da Companhia Ferrovi?Ħria Transcontinental, eu gostaria de expressar toda a nossa gratid?£o a esse mascarado... a esse Cavaleiro Solit?Ħrio. Macaulay? Uma pequena amostra dos nossos agradecimentos. Eu n?£o sei de onde isso veio. ?‰ sempre bom ter um homem da lei do lado do progresso. Hora de tirar a m?Ħscara, filho. Ainda n?£o. Eu n?£o posso ficar. Eu sei. Que esse distintivo nunca seja um peso para ti. Bem... Sabes onde nos encontrar. O comboio vai para o oeste. Nada te prende mais aqui. ?ˆ a minha casa. N?£o es mais uma crian?§a, Danny. Seu pai ficaria orgulhoso. Cuide da sua m?£e. Pensei 'em cham?Ħ-lo de Silver. Silver... ?İ um bom nome. S?³ ?İ uma verdadeira troca quando ambas as partes concordam. E quem trocaria um rel?³gio por algumas sementes de p?Ħssaro? P?Ħssaro n?£o pode dizer a hora, Kimosabe. Kimosabe, e sobre isso.. Eu estava pensando, j?Ħ que vou ser um for a-da-lei, eu preciso de um nome melhor. Eu estava pensando: "A Masc?Ħra da Justi?§a". N?£o. Ou o "Cavaleiro Solit?Ħrio". N?£o. Sabes o que "Tonto" significa 'em espanhol? Suponho que devemos ir para casa. Casa? Foi um prazer conhece-lo, Sr. Tonto. Ent?£o... o Windigo... a natureza for a de equil?­brio... o homem mascarado... ?İ s?³ uma hist?³ria, certo? Quer dizer, eu sei que n?£o foi verdade. Foi? Depende de ti, Kimosabe. Nunca tires a m?Ħscara! Ai?´ Silver, avante! N?£o fa?§as isso novamente! Desculpe. Tradu?§?£o sabraslAdapta?§?£o Ms sincronia-Polenice. Best watched using Open Subtitles MKV Player
Activity
  • Activity
  • Annotations
  • Notes
  • Edits
Sort
  • Newest
  • Best
deicy annotated1+ month ago

The Lone Ranger 2013 trailer - Official movie trailer 2012 in HD - starring Johnny Depp, Armie Hammer, Tom Wilkinson - directed by Gore Verbinski - from producer Jerry Bruckheimer and director Gore Verbinski, the filmmaking team behind the blockbuster "Pirates of the Caribbean" franchise, comes Disney/Jerry Bruckheimer Films' "The Lone Ranger," a thrilling adventure infused with action and humor, in which the famed masked hero is brought to life through new eyes."The Lone Ranger" movie hits theaters on July 3, 2013.Native American spirit warrior Tonto (Johnny Depp) recounts the untold tales that transformed John Reid (Armie Hammer), a man of the law, into a legend of justice--taking the audience on a runaway train of epic surprises and humorous friction as the two unlikely heroes must learn to work together and fight against greed and corruption. The Lone Ranger movie trailer 2012 is presented in full HD 1080p high resolution.THE LONE RANGER 2013 MovieGenre: Action and AdventureDirector: Gore VerbinskiCast: Johnny Depp, Armie Hammer, Tom Wilkinson, William Fichtner, Barry Pepper, James Badge Dale, Ruth Wilson, Helena Bonham CarterThe Lone Ranger official movie trailer courtesy Walt Disney Pictures.Streaming Trailer is your daily dose of new movies. Our passionate team of producers brings to you the best of officially licensed movie trailers, clips and featurettes.Tags: "the lone ranger trailer" the lone ranger official trailer 2013 "the lone ranger" hd movie 2012 "lone ranger" "lone ranger trailer" "the lone ranger trailer 2013" "lone ranger trailer 2013" "the lone ranger trailer 2012" "johnny depp" "armie hammer" "gore verbinski" johnny depp armie hammer gore verbinski "lone ranger movie" "lone ranger 2013" "movie trailer" "film trailer" "official trailer" "trailer 2013" "trailer 2012" movies trailers film films today week month "lone ranger 2012" ...

#Arts & Entertainment #Movies
Permalink Edit Editors
Share

Share this annotation:

deicy edited1+ month ago

The Lone Ranger

Português Worldwide Acerca de Copyright Privacidade Termos
© 2023 Readable
Photos Media Bookmark
X Annotate