Tip:
Highlight text to annotate it
X
"A CAIXA DE MÚSICA"
- É bonita, a advogada, hum, Irma?
- Sim. É.
Dizem que o irmão é um parvo.
Espero que a irmão seja melhor.
- Que achas, Karchy?
- Sim, a irmão é certinha.
Conhece-la?
Eu sou o irmão.
- Quê?
- Já basta.
Vamos.
- Como está Mr. Laszlo?
- Como está, Mrs. Kiss?
- Olá, Ann.
- Mrs. Kiss.
- Avô, está cansado?
- EStou bem.
Devias aprender a dançar isto.
Maria, ensina-lha a ele.
- Não.
- Sim.
- Mikey, vem.
- Não sei como é, Mamã.
- Vem.
- Não sei como é.
- Então encontraram coca em ti? Depois?
- Ele começou-me a ler os direitos.
Depois o outro agente,
aquele com a trança...
disse, "algema-o." O primeiro
nunca acabou de ler os direitos.
Está bem, é tudo.
- Ele colaborará.
- Faremos com que aceite.
- Ele tem antecedentes com os direitos.
- Agora, eles têm duas testemunhas.
Uma é duvidosa.
Mas a outra é outro puro.
Comprometeremos a duvidosa
e lixaremos um pouco a ouro.
- Como é que vais fazer isso?
- Monabraremos um pouco. Até logo.
E sobre aquele caso B-e-E
que temos amanhã de manhã?
- Eles não querem negociar.
- Negociarão. Obrigada.
Você deve ser uma mulher
muito manhosa.
Lembre-se de quem você é,
escumalha.
- Olá, Annie.
- Hei, Johnny.
- A sua secretária está a procurá-la.
- Sim?
- Telefone ao seu pai.
- Meu pai?
- Papá, que estás a fazer?
- Aqui, a ler isto.
- Porque tens essas calças velhas?
- Eles dizem que matei gente.
Pedi-te para as deitares fora.
Entra, está frio.
- Lixo.
- O que é isto?
Um homem trouxe-me isto, esta manhã.
Não sei nada sobre isso.
Trabalho nos fornos...
crio os meus filhos.
É o meu país.
Estou aqui há 37 anos. Eu sei.
Vão retirar-me a minha cidadania,
hei-de mostrar-te.
- Papá. Papá.
- Vou mostrar-te.
Bem, este é Michael J. Laszlo...
deve ter mentido quando
obteve a sua cidadania.
É acusado de crimes de guerra.
- Vamos. Vou fazer-te um chá.
- Não. Eu farei o chá.
Como podem eles misturar tudo?
- Eu era um fazendeiro.
- Não foi você.
Não foi você, que cometeu um erro.
Nós esclareceremos tudo isto.
Mrs. Talbot, está aqui como
advogada de Mr. Laszlo?
Não, não, eu só queria
ver isto esclarecido.
- Papá, tira o teu casaco.
- Não.
- Dispa o seu casaco.
- Não.
Este é Jack Burke, ele pertence ao
Gabinete de Investigações Especiais.
- Como está, Mrs. Talbot?
- Quer entrar?
- Mr. Laszlo.
- Mike Laszlo.
Meu pai.
Repare, isto é um erro.
Vocês têm o
Michael J. Laszlo errado.
O diabo é que temos.
- Desculpe.
- Não temos o homem errado.
Eu não fiz nada disto.
Não sou eu.
Eu sou um cidadãdo, eu sou um...
Eu sou um bom Americano.
Se você é um bom Americano, este
país está com grandes problemas.
Que raio é isto?
Você não fale com ele desta maneira.
Não permito a ninguém
que fale com ele desta forma.
Eu sei porque me fazem isto.
Eu sei porquê.
Os comunistas estão a fazer-me isto.
Eles continuam atrás de mim.
Por causa do que você fez
aos bailarinos há cinco anos?
Fui à TV, falei com os jornais.
Fiz os bailarinos pararem.
Foi o que fiz. Mais nada.
Com toda essa actividade, Mr. Lazlo,
conseguiu um belo alibi.
Está a acusá-lo de ser
anti-comunista?
Além dos crimes que ele teria
cometido há quarenta anos?
Porque não foi ele
acusado há mais tempo?
Os relatos das testemunhas estiveram
guardadas nas Nações Unidas...
até ao ano passado.
- É porque não foi acusado antes.
- Eu não...
- Papá.
- Espera, Annie. Eu não magoo ninguém.
Eu trabalho nos fornos do aço,
Crio os meus filhos. O me rapaz,
a minha rapariga.
O meu rapaz foi soldade Americano.
Lutou no Vietname.
A minha rapariga, estou muito orgulhoso.
É uma advogada Americana.
E você, você ri-se de mim.
Você filho duma cadela.
Mrs. Talbot, você devia saber que
o governo Hungaro...
- já pediu um extradicão.
- Quê?
- Que quer isso dizer?
- O que quer dizer?
Quer dizer que se a sua cidadania
lhe fôr retirada...
- será mandado para julgamento
na Hungria.
- Mandar-me-ão para morrer.
Ninguém lhe vai tirar a sua
cidadania, Papá.
- Papá, ninguém.
- Pois.
Não sei, Papá.
Vamos arranjar-lhe um advogado.
Arranjaremos o melhor advogado.
- Tu vais ser o meu advogado.
- Não, Papá.
Eu não sei nada sobre
naturalizações.
Arranjar-lhe-emos o melhor
advogado em imigração.
- Papá, eu sou advogada criminal.
- Eles dizem que sou um criminoso.
Eles dizem que sou um
criminoso da humanidade.
O carro está aqui.
A primeira vez que beijaste um
rapaz ele tocou-te...
nós viemos aqui. Eu não sabia
o que dizer.
Nós viemos aqui. As palavras
aqui, saíram-me mais fáceis.
A tua mamã ajudou-me.
Que sabia eu acerca...
acerca de criar uma menina?
Aqui.
Lembras-te, Annie?
Estivemos no Campo de Refugiados.
Depois da guerra, na Austria...
conheci lá a tua mamã.
Agora tens a mesma idade...
que a tu mamã quando ela
morreu, Annie.
Eles percorreram os Campos.
Oficiais Comunistas Hungaros
de Budapeste...
procurando anti-Comunistas.
Eles dizem, você é um criminoso de
guerra e mandam-no de volta à Hungria.
e enforcam-no numa árvore.
"Repatriação", é o que eles
chamam a isso.
Toda a gente sabia que você disse
que era um fazendeiro...
entrou na América mais depressa. A
América tinha uma quota para fazendeiros.
Eu disse que era um fazendeiro.
Cheguei aqui depressa.
Você não era fazendeiro, Papá?
Sim. Eu era um fazendeiro quando
era... quando era rapaz.
Bem, o que era então?
Era um gendarme. Um polícia.
Um gendarme.
Não, não, não olhes assim para mim
Annie. Não fiz nada de mal.
Loucos Nazis Hungaros,
eles tomaram o poder.
Eu disse-lhes:
"Eu quero ser um escriturário
num escritório".
Isso foi o que fiz.
Era escriturário num escritório.
Chega aqui. Chega aqui.
Dá-me a tua mão.
E então o que o papel legal,
o que diz que eu fiz...
pensas que eu fiz isso?
Oh, não.
Oh, não, Papá.
Sim, estava tanto frio.
- Olá.
- Olá, avô.
Não sabia que estava aqui.
- Parei para veo o Mikey.
- Olá, Mamã.
- Olá, bebé.
- Mischka.
- Vi-o na TV.
- Sim, vimo-lo na TV.
É tudo falso. Falamos mais tarde.
Queres fazer um pouco de
pipocas, Mikey? Muito sal?
Sem sal, Papá.
- Bastante sal, Annie. Pimentão.
- Vem, Avô.
Que é isso?
Pedi ao meu pai para ajudar...
Para ele me ajudar a livrar-me
da ferrugem. Mas ele não soube como.
Dá-me uma Coca-Cola e uma esponja.
Ele quer que eu o represente.
Se fosse Harry, eu não o
representaria.
- Adeus, Mikey. Adeus, Mischka.
- Adeus, pai.
- Adeus, Dean.
- E se ele o fez?
Oh, Céus, Dean.
Continuarias a amá-lo. Ainda é o teu pai.
O sangue é mais forte que o sangue derramado.
Parece qualquer coisa que
Harry poderia dizer, não tu.
Eu só estava a dizer, não
o representes.
Não é outro caso, para
simplesmente ganhar.
Rezo sempre as minhas orações
e e faço as minhas flexões.
Talvez isso seja bom para ti,
talvez não.
Tens de fazer passes, correr, e
tentar tudo para fazer golo, Mikey.
Fazes sempre as tuas flexões, Mikey?
- Sim, dá.me um corpo saudável.
- Um corpo são traz sempre um espirito são.
Céus, você tem força, Avô.
Enfraqueço todos os dias.
Não, não enfraquece.
Quer falar sobre a TV?
- Está bem.
- Não é de mim que eles estão a falar.
Cometeram um erro.
Não matei niguém nem
magoei ninguém.
- Não é o teu avô.
- Eu sei, Avô.
A tua mamã, é uma boa advogada.
- Ela vai defendê-lo?
- Sim, nós somos uma família.
Se tens problemas, eu ajudo.
Se eu tenho problemas...
Eu ajudo.
Tu ajudas.
Se alguém disser alguma coisa
sobre o teu avô...
um dos teus amigos, tu dizes:
"Vai-te lixar! Atira-te ao lago".
Posso dizer isso?
- Boa noite, Mikey.
- Boa noite, Avô.
Papá?
- Papá, vou representá-lo.
- Bom.
"Bom"? É tudo?
- Muito bom.
- Oh, "muito bom".
Preciso de saber tudo sobre si,
tudo o que eles possam saber.
Penso que devias ficar aqui comigo
e o Mikey por uns tempos.
Não. Eu vou para a minha casa.
Mas podemos trabalhar melhor no
caso aqui, Papá.
Não vai ser fácil.
Papá?
Tudo correrá bem.
Tudo correrá bem, Papá.
Não, Annie, nunca mais
vai voltar a estar de novo bem.
Eh, eh, eh, belas botas.
Estás muito bonita.
E um lindo traseiro também.
- Olá. Como tens passado?
- Olá, Karchy.
- Porque não entras?
- Não, não, esqueci-me de gravata.
Escuta, tenho uma lista de tipos
dos fornos que vão testemunhar.
- Esté bem? Posso arranjar mais se quiseres.
- Não, isto será suficiente, isto é...
Vais safá-lo disto, não vais?
- Não vais?
- Sim.
Quer dizer, é melhor. Porque se isto
fosse uma rixa num bar e precisasse de mim...
partia os cornos desses gajos. O Papá deixou
couro durante 30 anos na porra daquele forno.
- Ele fez tudo isso por nós aqui, sabes?
- Eu sei disso, Karchy.
- Bem, como vão as coisas?
- Bem, Temos de estudar o assunto juntos.
Não se trata dum raio
de um caso, trata-se do Papá.
Agora, vais ter de arrear
bem nos cornos deles.
Karchy, porque é que falas
sempre de maneira tão grosseira?
Quê? Conheces outra maneira de lhes
partir os cornos sem ser grosseira?
Eu vou ter de ser rude nisto.
Vai trabalhar.
Eu só não quero que percam clientes
porque trabalho neste escritório.
Trabalharei no escritório
do meu ex-sogro.
- Ela volta para o Harry Talbot.
- Só para o julgamento.
Toma, estas são as audições
de Segunda-feira.
- Estes julgamentos duram anos, Ann.
- Oh, este não, Mackie.
Harry estava na OSS durante
a guerra, sabes?
E a OSS tornou-se na CIA.
E a CIA estabeleceu os seus primeiros
sistemas de espionagem na Europa...
ao colocar um punhado de tipos da
Gestapo na lista de vencimentos.
O que consta é que Harry beberricava
o seu bourbon com Klaus Barbie.
Bem, o que eu ouvi foi que bebia
o bourbon com senadores.
Ele até beberricou bourbon
na Casa Branca um par de vezes.
Nunca ouvi nada sobre Klaus Barbie.
Aqueles são todos na
semana que vem.
Porque não arranjas outra pessoa
para representar o teu pai?
Convida aquele tipo de Cleveland.
Ele conduziu aquele de Dimuna...
Aquele Demjena... O daquele
Dimjolt, ou lá com se chamava ele.
Tem calma.
Ele quer que eu o represente.
Que sabes tu sobre
há cerca de 40 anos...
numa parte do mundo
onde nunca estiveste?
Que sabemos nós sobre os
nossos pais?
Oh, eu conheço-o, Mackie.
Ele criou-me.
Alguma vez pensaste nas
fantasias dele?
- Como ele faz amor?
- Oh, Senhor.
Não compreendo porque
não podes trabalhar aqui.
Talvez ela tenha receio que
lhe vás espiolhar as gavetas.
- Só Deus sabe o que tentei.
- Que piada, Sandy.
Isto não é piada, Annie.
Esta é a grande operação do Tio Sam...
constranger com grande celeridade.
- Olá, Harry.
- Então finalmente temos-te de volta, não?
Depois de todos estes anos dos teus
transtornos étnicos por trabalhar aqui.
Mrs. Cooper cuidará de tudo
para ti. Bourbon para mim.
Dean aprecia bebidas de yuppie. Às
vezes os frutos divergem da árvore.
Já temos o nosso juiz.
- Erwin Silver.
- Silver, estás a brincar?
Gostava que um juri
pudesse ouvir isso.
Uma filha a defender o seu pai
trar-lhes-á muita angústia.
Não atingir Erwin Silver
como angústia. Digo-te eu.
- Tudo o que sei dele é que é justo.
- Estou certo que sim.
Não me importo por ser Judeu,
só me importo que ele seja justo.
Importo-me que ele seja justo.
Neste caso, também me
importo que seja judeu.
Provavelmente basear-se-á no passado.
Terá de o fazer.
Pensas que poderás alegar parcialidade?
Conseguir anular o seu veredicto?
Harry, nem sequer tinha
pensado nisso.
Nem podes recorrer, sabes disso?
O Holocausto é a vaca sagrada
do mundo.
Os sobreviventes do Holocausto
são santos seculares.
Seria melhor mijar sobre o
Túmulo do Soldado Desconhecido...
que tentar inquiri-lo.
- Como está o meu neto?
- Óptimo.
É tudo o que sempre dizes sobre
ele. "Ele está óptimo".
Ele está óptimo.
Quanto te instalares, podes usar as
minha secretárias. Estão ao ter dispor.
A propósito, Mischka não fez
nada, não é verdade?
É tudo.
- Portanto ver-te-ei depois, então?
- Sim.
Traz-me um scotch e uma garrafa
do que Mrs. Talbot está a beber.
Eu tinha um professor na
escola, que diria:
"Nunca vez alguma deixes um caso
abater-te. Crê sempre no que sentes".
Mas ele não era um advogado.
Ele distribuia pérolas de sabedoria
aos jovens estudantes idealistas.
Estás a confiar no teu coração.
E vais ficar com ele partido.
No que estás a confiar,
nas tuas ambições?
Deve ser devastador ter de ler aquelas
coisas acerca de alguém a quem amas.
Lamento.
Não quero a tua condescendencia.
Vamos, toma uma bebida.
Apanhaste o homem errado.
Quem dera que sim.
Sabes, é a camuflagem perfeita. Criar
um casal de miúdos Americanos a sério...
e evitas a mínima sombra de suspeita.
- Sabes, és o seu perfeito alibi.
- Sim?
Desculpa.
Oh, a violencia vive na familia.
Vai à merda.
Agora, quando eu disser vai,
nós ambos apontamos para a direita.
Vai.
-Ena, porco-espinho. Vem aqui.
- Olá.
- O jantar está pronto.
- Aponta para e direita, está bem ?
Vou comer.
Como podem ver isto?
Qual é o problema?
Como te sentirias, Papá,
se nós tivessesmos um Juiz Judeu?
Achas que é uma boa idéia?
É uma idéia engraçada, isso
é, certamente.
- Ele é um bom Juiz.
- Está bem. se tu achas, está bem.
Papá, porque nunca tiveste
nenhuns amigos Judeus?
Como é que nos encontramos?
Os nossos amigos, vemo-los na igreja.
Na zona oeste.
Os Judeus vivem no outro lado.
No forno, tenho amigos Judeus.
Porque não os convidaste nunca
cá para casa?
Eles não me convidam para a deles.
Na Universidade, tu
namoravas um rapaz Judeu.
Eu não te disse para não
namorares um rapaz Judeu.
Papá, fala-me da Secção Especial.
Aqueles...
assassinos. Próximos da SS.
Commando.
Não sei.
Não tenho nada a ver com eles.
Papá...
eles têm uma fotocópia dum Cartão de
Identificação da Secção Especial...
com a tua assinatura,
e a tua fotografia nele.
Não é possível.
Onde arranjaram eles isso?
O Governo Hungaro entregou-lhes
a eles.
Digo-te que, eles...
Eles puseram a minha fotografia
de gendarme nisso.
Minha... Minha letra.
Para falsificar. Para falsificar
o cartão.
Eles têm testemunhas.
Testemunhas que te identificam.
Eles estão a acusar-te
de coisas terriveis, Papá.
Annie, os comunistas disseram-lhes:
"É melhor para vocês identicá-lo".
Não há alguns registos
em qualquer lado, Papá?
Quaisquer registo da tua
nomeação como escriturário?
Eles vão dizer-te que não a têm.
Que se perdeu com os bombardeamentos.
Os Americanos deitaram
bombas na guerra.
É engraçado.
Annie...
estás incomodada comigo?
Ou com o caso?
Põe-me doente, Papá.
Eles levaram aquela gente...
mulheres e crianças, e alinharam-nas
na margem do rio.
É a razão porque vim para a América.
Deu-me vergonha de ser Hungara.
Tu és Americana.
Nós somos Americanos.
Tens sorte...
de ser jovem na América.
Não na Europa...
durante a guerra.
Vamos começar pelo início.
- Vamos começar pelo início.
- Está bem.
- "Tinha". Tinha um cão. Tinha um cão.
- Como?
- "Tinha", não "tem".
- Talvez devessemos esquecer isto,
vai para casa.
Seis milhões de mortos! Seis milhões
de mortos! Seis milhões de mortos !
- Não estou assustado, Avô.
- Nem eu.
Nazi, vai para casa !
Nazi, vai para casa !
Estás a vê-los?
Já decidiram de que sou culpado.
Veja, Mike, é gente branca como você que
arruina esta boa zona onde há integração.
Está bem, cigana, mijas no pobre homem.
Toda a gente mija num pobre homem.
Os ciganos também mijam.
Tu invadiste a minha própria
casa como um ladrão.
Mikey, não, não, não.
Não tenho mêdo, Avô.
Vai para casa !Nazi, vai
para casa !Nazi, vai para casa !
Está bem.
Vou arranjar o material que queres.
- Esta é a tua fotografia de casamento?
- É, sim.
Ann é parecida com a tua mãe.
Deve ter sido difícil, um
viúvo com duas crianças.
No principío, sim. Mas depois
Ann tomou conta de tudo.
Gosto mais de si com um
bigode, acho.
Precisa de papelada
dos bancos, também?
Sim, tudo.
Sai daqui.
- Está bem?
- Sim, estou bem.
Sai para fora daqui. Deixa-nos sós!
Nazi, vai para casa ! Nazi, vai
para casa !
Deixa-nos sós!
Nazi, vai para casa ! Nazi,
vai para casa !
Vai, vai, vai. Vamos. Vamos.
Deves estar orgulhosa
esta manhã.
Um velho num gorro de urso,
com o braço sobre o neto...
a ser ameaçado por uma populaça
ululante. Os júris vão adorar.
Acho que ele devia ser fuzilado
por levar o Mikey para lá.
Que júri? Não tenho nenhum júri.
Claro que terás.
O mundo será o teu júri.
Até modelos de virtude como o
Juiz Silver são seres humanos.
- Bom dia, Mr. Talbot.
- Bom dia, Jimmy.
Fiz algumas investigações
sobre o Promotor de Acusação.
Eu não pedi para fazer isso.
Ele era um Promotor Federal
em Filadélfia, muito bom.
Nunca perdeu um caso.
Há nove meses, apresentou-se
ao Promotor em Washington...
oferecendo-se para as
lnvestigações Especiais.
Farei umas chamadas para Filadélfia,
para descobrir o que aconteceu lá.
Eu posso conduzir o meu próprio
caso, Harry, não preciso de ajuda.
Pelo que tenho ouvido deste caso, vais
precisar de toda a ajuda que tiveres.
o que é que isso é suposto
significar?
- Escute de que?
- Escute de "quem".
Eu pensava que dominava
a lingua Inglesa.
- Escute de quem?
- Melhor.
Eh, Georgine!
Não tens um rapaz que te
leve a casa?
Georgine, encontei.
Algo já aconteceu antes.
Um homem chamado Walus, acusado
de crimes de guerra na Lituânia.
Eles prepararam este caso complicado,
trouxeram-no a Julgamento...
juntaram todas estas testemunhas.
Era o homem errado.
O homem errado.
As testemunhas estavam enganadas.
Eles tinham simplesmente o homem
errado. O juiz considerou-o inocente.
Sim, então fala-me sobre o meu pai.
Bem, ele vai à igreja,
ao cemitério.
Compra tartas na pastelaria,
joga ás damas no parque.
E até faz algumas apostas nos
jogos dos Cubs com os Bears.
Oh, vou ter de dizer ao Karchy. Ele
anda sempre atrás do Karchy para apostar.
- Conheces uma Irma Kiss?
- Quem?
Mrs. Irma Kiss, uma viúva.
Oh, Kiss. Sim, Irma Kiss.
Ela faz doughnuts na igreja.
- Não é só isso que ela faz.
- O quê?
De vez em quando faz 10 anos agora.
Três, quatro vezes por mês.
Não posso crer.
Não.
Agora, ela não gasta muito
dinheiro...
mas gastou muito mais por algum
tempo um par de anos atrás...
mas então creio que aprendeu a
manter-se em apostas de dez dólares.
- Quem é Tibor Zoldan?
- Não sei.
Mike passou-lhe um cheque
de dois mil dólares há três anos.
É o maior cheque que passou.
Este grupo pertence ao
Circle Attila...
são apenas alguns velhores que
tiram cartazes das paredes...
sempre que algum idiota
de diplomata Comunista...
comete o erro de cá vir.
Honestamente, Ann, não creio que
exista aqui algum diabo para advogar.
Como?
Irma Kiss.
Papá, quem é Tibor Zoldan?
Um amigo do Campo de Refugiados.
Ele voltou à terra, e depois
veio para aqui.
Dei-lhe algum dinheiro
para conseguir começar...
e ele acabou por morrer
num acidente de carro...
e assim, nunca consegui
reaver o meu dinheiro.
Estás preparado?
Passei toda a minha vida a
tentar esquecer o que vi.
- Agora tens de te lembrar.
- Temos de fazer isto, Papá.
Está bem,
vamo começar com Mrs. Kiss.
Irma Kiss?
Cristo.
Malditos advogados.
Descobrem tudo.
Papa, porque nunca te
casaste com ela?
Não podia casar com ninguém
depois da tua mamã.
Não precisavas de outra mamã.
Então e tu?
Conheceste alguém depois
de te divorciares?
Bem, sim. Quer dizer,
conheci alguns homens.
Que tal o Dean?
Sim. Que tem o Dean?
É um homem simpático.
- E ele ainda te ama, Annie.
- Está bem.
Diz-me como te alistaste
nos gendarmes.
O Papá era um camponês.
Nós éramos muito pobres.
Eu não andei na escola.
Não tinhamos dinheiro.
Eu gostava dos gendarmes.
Eles pagavam bem,
tinha um belo uniforme...
com penas no capacete.
E a música.
- Olá.
- Bem, olá.
Então quer dar-me um golpe desta
vez? Foi por isso que me convidou?
Repare, eu sempre tive uma relação
laboral com o outro lado.
Só saímos com o pé errado.
Na noite antes do julgamento. vai
trabalhar na relação laboral.
Terrífico.
Que quer você realmente?
O meu pai era director
de um restaurante.
- Sim?
- Mas ele não tinha música como esta.
E a sala nem se comparava
com esta em beleza.
Sim. eu...
Eu não era muito apreciador do
cheiro de cebola grelhada...
portanto, depois de obter o
meu diploma, tornei-me num...
trabalhei para o Condado como
Assistente do Promotor Público.
E um tempo depois...
O tio Sam veio buscar-me.
Eis-me aqui, e aqui estamos nós.
Saúde.
Então, como faz um Laszlo
para tornar-se um Talbot?
É fácil apaixonarmo-nos
quando temos algo em comum.
Oh, sim? Como o quê?
Tal como ele não quiz continuar
a ser mais um Talbot...
eu não quiz continuar uma Lazlo.
Soa divinal.
Então, que aconteceu?
Com todas estas sublimes ambições?
Foi uma grande mudança de
Damon Avenue para Lake Forest.
Penso que nunca me acostumei
aquilo lá.
Que material é este?
É invulgar, hmm?
É bom, mas é diferente.
É chamado Sangue de Touro.
Género de penetrar em si.
Golpeia-o.
Aposto.
- É uma caracteristica hungara.
- A sério?
Soube acerca da sua mulher.
Lamento.
Deve ter-se sentido muito mal.
Sim. Foi...
um terrivel acidente.
O relatório da polícia dizia
que estavas embriagado.
Não deve ter sido muito
fácil escondê-lo.
Sabe, eu gostava de si, Mrs. Talbot.
Ora, creio que devo ter feito
um mau julgamento a seu respeito.
Você é mesmo a filha de seu pai.
Bem, desculpe.
Não tencionei irritá-la.
Sim, quiz.
Você encontra o ponto fraco,
depois como que gira a navalha.
Então participar no voluntariado
legal não lhe aliviou a culpa, Jack?
E andar a perseguir criminosos
de guerra tampouco o faz?
Que vai você então fazer?
Irá à procura de Jesus.
Irá tentar fazer-se nascer de novo?
Você honestamente pensa que
precisa servir-se de um motivo pessoal...
para justificar a perseguição
de criminosos de guerra?
Eu penso que você devia arranjar
outro advogado, Mrs. Talbot.
Talvez um advogado verdadeiro
para defender o seu pai.
Um que não esteja
envolvido emocionalmente.
Se lhe agradar, aceitarei
um adiamento enquanto você...
consegue uma substituição.
E a propósito...
eles nunca me acusaram
porque não houve caso.
Eu era inocente.
Mas eles poderiam tê-lo acusado,
não podiam, Jack?
Eles podiam ter criado um
caso se o tivessem querido fazer.
Justamente tal como você
está a fazer com meu pai.
Não consigo ver como você pode
comparar um com o outro, Mrs. Talbot...
mas talvez o possa fazer
em tribunal.
Boa noite. Espero que
o satisfaça o seu jantar.
Sorri, Papá.
Como posso eu sorrir? Estou
assustado. Vou fazer xixi nas calças.
Papá, quero que sejas um
amigo verdadeiro de Georgina.
Fala com ela. Sorri para ela.
MIKE LASZLO
ESTÁ INOCENTE
Mike Laszlo.
Seis milhões de mentiras!
Estamos contigo, Mike!
Deus te acompanhe.
Mike está inocente.
Mike está inocente.
Alguma declaração, Mrs. Talbot?
Olá. Olá. Annie.
Annie, posso sentar-me aqui
com vocês malta?
Karchy. Dê um abraço a Karchy.
- Vi-o esta manhã.
- Dá-lhe um abraço.
- Está bem. Está bem.
- Vai sentar-te.
- Porquê?
- Amanhã, veste um fato. Vai sentar-te.
- Posso?
- Senta-te.
Fala com Georgine.
Muita gente aqui, ciganos.
Levantem-se todos..
Hear ye, hear ye, hear ye.
O Tribunal deste Condado
dos Estados Unidos...
...para o distrito do norte
de lllinois está aberto.
O Meretissimo Erwin W. Silver,
juiz, presidindo.
Deus proteja os Estados Unidos
e este seu honorável tribunal.
Por favor sentem-se
e comportem-se.
Caso numero 89-CN-22-80:
Os Estados Unidos da América
contra Michael J. Laszlo.
Não serão tolerados ruídos,
perturbações ou interrupções.
Podem fazer as vossas
declarações de abertura.
Obrigado, Meretissimo.
Com respeito ao tribunal.
- Mr. Burke.
- Advogada?
Mr. Burke.
A questão deste caso é
muito simples.
As evidências mostrarão
que Michael J. Laszlo...
mentiu no seu pedido de
cidadania Americana...
.
e foi-lhe garantida cidadania
sob falsos pretextos.
A sua cidadania, consequentemente,
terá de ser-lhe retirada.
Ele mentiu na intenção de
esconder o facto...
de que nos últimos meses de 1944
e primeiros meses de 1945...
ele serviu como membro de um esquadrão de
morte da organização das SS na Hungria...
conhecida como Flecha Cruzada.
Também participou na Secção Especial...
uma unidade dos gendarmes Hungaros.
Mr. Laszlo cometeu crimes
tão horriveis que a mente hesita...
tentar compreendê-los.
Nós estamos a falar aqui
da banalidade do demoníaca...
de um burocrata anónimo sentado
num gabinete distribuindo ordens...
ou um gendarme executando ordens.
Estamos a falar de um homem...
que cometeu aqueles odioso crimes
com as suas próprias mãos.
Estamos a falar do demónio incarnado.
Obrigado, Meretíssimo.
- Meretíssimo, com respeito ao tribunal.
- Mrs. Talbot.
- Advogado.
- Mrs. Talbot.
Meretissimo...
a questão aqui, não é se
o meu pai mentiu...
no seu pedido de cadadania Americana.
Isso é uma cortina de fumo.
Sim. Meu pai mentiu.
Mas ele fê-lo porque não
queria ser repatriado...
para um governo Comunista que
o teria ou executado...
ou mandado para campos de trabalho
como todos os que a ele se opôem.
O meu pai era um gendarme.
Mas não era um membro de
Secção Especial.
O meu pai trabalhou como
escriturário num gabinete.
Ele solicitou aquela nomeação
porque não podia tolerar...
as brutalidades que ele testemunhou
os seus camaradas gendarmes cometerem.
O meu pai é simplesmente um homem
inocente que é injustamente acusado.
Ele é um homem que está
a ser punido pelo poder...
de um governo Comunista por
uma acção que ele cometeu...
contra os representantes desse
governo há cinco anos.
- Meretíssimo, com sua permissão.
- Continue.
Se faz favor.
Na apresentação, aqui, do
Ballet Nacional Folclórico Hungaro...
um grupo pertencente ao
governo Comunista...
o meu pai forçou à paragem
da actuação.
A digressão foi cancelada,
e o meu pai foi preso.
As acusações foram-lhe mais
tarde retiradas.
O governo Hungaro formularam
um protesto oficial...
respeitando à anulação
dessas acusações.
O Departmento de Estado
rejeitou esse protesto.
A sua acção foi uma demonstraçãp
contra a políticas repressivas...
do governo Comunista.
Políticas que resultaram...
na morte de 15 mil pessoas durante
a Revolução Hungara de 1956.
O meu pai é um bom homem.
Ele é o género de homem que não receia
pôr-se em risco contra a injustiça.
Eu sei disso, Meretíssimo.
E antes de este julgamento
terminar, prová-lo-ei ao senhor.
Obrigada.
Sim.
Pode chamar a sua primeira
testemunha, Mr. Burke.
Sou funcionário do Departamento
de Justiça dos Estados Unidos...
nos Serviços de Imigração
e Naturalização...
no Laboratório de Documentação
Forense em McLean, Virgínia.
Sou um investigador superior
de documentação forense.
Ora, qual é a data do
Cartão de Identidade...
da Secção Especial
da Flecha Cruzada?
1 de Novembro de 1944.
Agora, qual é a data
do cartão de imigração...
emitido à chegada aos
Estados Unidos...
a tão conhecida carta verde?
12 de Fevereiro de 1952.
Mr. Nathanson...
qual é a sua conclusão
respeitante a estes dis documentos?
A minha conclusão é de que as
fotografias são do mesmo homem...
e as assinaturas são do mesmo homem:
Michael J. Laszlo.
Você dirigiu um exame
quanto à autenticidade...
da evidência número um, o Cartão
de Identidade da Secção Especial?
Protesto, Meretíssimo.
A evidência número um do Governo não é um
Cartão de Identidade da Secção Especial.
É uma fotocópia de um Cartão de
Identidade da Secção Especial.
Aceite.
Conduzi uma fase completa do exame
fotocópia que me foi cedida...
para determinar se teria
havido alguma forma de alteração.
Que métodos usou?
Estudei o documento sob um microscópio
estetoscópico de baixa-potência...
para determinar o tom de fundo.
Além disso, fiz um estudo da
foto e análise da caligrafia...
usando todos os métodos
cientificos regulamentares.
E qual é a sua conclusão,
Mr. Nathanson?
A prova é autêntica na
minha opinião.
A testemunha é sua.
Mr. Nathanson...
quando você diz que fez um estudo da
foto, quer dizer estudou uma foto...
- duma fotocópia, estou correcta?
- Sim.
Meretíssimo, posso aproximar-me
da testemunha?
Pode.
O facto da evidência número um
do governo ser uma fotocópia...
e não o próprio documento, foi
um impedimento nalgum sentido?
Senti que não estava retingido
por uma fotocópia.
Mas ter-se-ia sentido mais
confiante nas suas conclusões...
se estivesse manejando o próprio
Cartão de Identificação?
Senti-me confiante nas minhas
conclusões sem ele.
Mr. Nathanson, quando analisa
uma fotocópia...
para autenticar um documento...
é-lhe possível confirmar a
textura do documento original?
Uma fotocópia examinada
microscópicamente...
mostraria qualquer alteração
no papel.
Você pode autenticar a idade
do papel com a fotocópia?
- Indirectamente, sim.
- Indirectamente?
- Sim.
- Mas o único modo de o autenticar...
directamente é utilisando
o documento original.
Sim.
Portanto, Mr. Nathanson, as suas conclusões
hoje aqui, não são definitivas, ou são?
Na minha opinião, são.
- Na sua opinião?
- Sim.
Mr. Nathanson, você é Judeu?
Protesto, Meretíssimo. A religião
da testemunha não é, aqui, relevante.
Relaciona-se directamente, Meretíssimo,
à sua objectividade como testemunha.
Ele acaba de declarar que está
a dar uma opinião.
Ele tirou conclusões
baseadas em 30 anos de experiência...
- no Departmento de Justiça.
- Rejeitado.
Pode responder à pergunta.
Sou Unitariano.
Mas sou em parte Judeu
do lado do meu pai.
- Pois.
- Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
- Mr. Burke?
- Nada mais, Meretíssimo.
Adiamos até amanhã de manhã.
A primeira testemunha, e a última
linha, é "Você é Judeu"?
Sim!
Georgine, descobre onde estão
alojadas as testemunhas da Hungria.
Quero saber quem eles vêem
e sobre o que eles falam.
Eles vão falar em Hungaro.
Eu compreendo Hungaro.
Não é, Papá?
Usarás um fato amanhã. Sentas-te
junto a mim, como Annie.
Ambos os meus filhos.
- Está na limpesa a seco, Pop.
- Pois vai buscá-lo.
Olá, Avô. Vi-te na TV outra vez.
- Ei, querido.
- Ei, Mamã.
Deixa-me ver.
- Que se passa com o teu olho?
- Não é nada.
- Que aconteceu?
- Estou bem.
- Foi uma rixa na escola.
- Mostra-me.
- Vamos pôr qualquer coisa nisso.
- Estou bem.
Filhos de cadela!
- Sacanas danados vão para o inferno.
- Boa noite, Mr. Laszlo.
Porquê, tu!
Querido, põe isto.
Isto é fresco.
Oh, Mikey. Porque os vês?
Eles são tão violentos.
- Não, não são. Têm graça.
- Não, eles são estúpidos.
Posso ir para o julgamento
contigo?
Não é para miúdos, querido.
Eu já sei tudo sobre aquele
assunto, de qualquer maneira.
- Sabes?
- O avô contou-me tudo sobre isso.
Que te disse ele?
É um segredo só entre
ele e eu.
Podes contar-me?
Ele disse que é tudo um
grande exagero.
O Holocausto e isso.
É tudo inventado.
Ele disse isso?
Não lhe vai contar nada, vai?
Deixa ficar isso no olho.
- Deixa só ficar no olho.
- Tipo esperto. Vou apanhá-lo.
Desliga isto, Mikey.
Tens trabalhos de casa.
- Aquilo foi estúpido para dizer.
- Que foi que eu disse?
O que disseste ao Mikey
sobre o Holocausto.
- Eu não lhe disse nada.
- Não me mintas, Papá.
- Não te estou a mentir a ti.
- Ele acaba de me contar.
Não é verdade!
Avô Talbot.
Disseste que não dirias nada!
Levantem-se todos..
- Vem, senta-te aqui.
- Por favor sentem-se.
Hoje, fica calado.
Chame a sua próxima testemunha,
Mr. Burke.
Podermos falar-lhe no
Gabinete, Meretíssimo?
Podem.
Levantem-se todos.
- Que se passa, Annie?
- Não sei.
- Que se passa, Pop?
- Não sei.
Tenho algumas boas notícias
Meretíssimo.
O governo Hungaro transferiu...
o próprio Cartão de Identidade da
Secção Especial para os Laboratórios...
do Departamento de Justiça
aqui em Washington.
Talvez isso esclareça tudo.
Tem um ptoblema com isso,
Mrs. Talbot?
Não, Maretíssimo.
É interessante. Eu marco alguns
pontos com um das testemunhas...
e eles atiram com algo para
o pote, enviado de Budapeste.
Eles são a acusação no caso,
ou é você?
Vamos lá. Temos estado a
trabalhar há meses...
através das Embaixadas para
conseguir o Cartão original.
Pela forma com tem vindo a
conduzir baseado numa fotocópia...
você devia estar aos pulos
de alegria.
Deixarei o seu perito em documentação
forense examiná-lo primeiro.
- Uma semana será suficiente?
- Sim, Meretíssimo. Obrigada.
Mrs. Hollo, diga-nos o que aconteceu...
na tarde de 11 de Janeiro de 1945.
Eu trabalhava numa limpesa a seco.
Nesse dia saí do trabalho mais cêdo pois
os bombardeamentos eram muito pesados.
Aprovas a tradução, Papá?
- Todos os prédios ardiam.
- Sim.
Havia fumo por todos o lado.
As sirenes de ataque aéreo soavam.
Foi na Praça Kalvin que os vi.
Que foi que viu?
Vi três homens em uniforme preto.
Eu sabia que eles eram da Secção
Especial da Flecha Cruzada.
- Esta nem sabe falar Inglês.
- Karchy.
Karchy.
Calem-se.
Estavam a falar com a minha vizinha,
Mrs. Canter e o filho de 10 anos.
Então um deles gritou para a
mulher, "Tu cigana vadia".
- "Que estás tu a fazer aqui" ?
- Que disse Mrs. Canter?
Ela começou a chorar e disse,
"Não, eu não sou cigana".
Depois ele gritou para ela,
"Se não és Judia...
diz ao teu filho para rezar
o "Pai nosso"."
Ela começou a chorar tanto que
nem sequer conseguia falar.
E os outros só riam.
Está bem. Esteja à vontade.
Que aconteceu?
Ele deu-lhe um tiro na cabeça.
Depois o garoto atirou-se
sobre ela...
e então ele disparou no miúdo
também na cabeça.
Depois, um deles disse,
"Mischka, vamos embora daqui."
E foram-se calmamente embora.
Ele chamou-lhe Mischka?
Sim.
Mrs. Hollo...
é este o homem...
que matou a mãe e o rapaz?
Sim. É este homem.
Ele passou mesmo por mim
quando se foi embora.
Ele estava tão perto que eu
podia ter-lhe tocado.
Não tenho mais perguntas,
Meretíssimo.
A testemunha é sua.
Mrs. Hollo, você deve ter uma
memória extraordinária...
para reconhecer uma cara que só
viu momentâneamente há 40 anos.
- Meretíssimo?
- Sim.
Mrs. Hollo...
você fez uma chamada telefónica
para Budapeste a noite passada?
Protesto. É irrelevant e imaterial.
Esta mulher não está a ser aqui julgada.
Relaciona-se com o estado de
memória da testemunha.
O estado da memória da testemunha
não é uma questão aqui.
- Dou-lhe permissão. Vá directa ao assunto.
- Fez uma chamada telefónica para Budpeste?
Sim. Falei com o meu filho.
E que faz o seu filho na Hungria?
Protesto. O filho dela não
tem relação com este tribunal.
Regeitado.
Que é que o seu filho faz?
Ele é adjunto do assistente
do ministro da agricultura.
- É um funcionário Comunista?
- Protesto. Isto é uma acusação.
Eu tenho de poder interrogar esta
testemunha, sobre as motivações.
Desculpe, como podia você saber
que ela fez uma chamada telefónica?
Advogados, queiram aproximar-se
da barra, por favor?
- Como sabe que ele telefonou?
- Era estratégia, Meretíssimo.
Sim. Que fez você, colocou
a sala sob escuta?
Se Mr. Burke me está a acusar
de um acto ilegal...
- deveria fazê-lo formalmente.
- Ela transforá isto num circo.
- Gostaria disso, gostaria?
- Mr. Burke, neste tribunal...
dirija os seus argumentos a mim,
não ao advogado cantrário.
Mrs. Talbot, pode prosseguir
esta lniha de inquérito...
mas faça-o rápidamente e
vá directa ao assunto.
Obrigada.
- A minha objecção mantêm-se, para o registo.
- A objecção foi regeitada, para o registo.
O seu filho é um funcionário
Comunista?
O membros do governo são
membros do partido Comunista.
Mrs. Hollo, quando identificou a
fotografia do meu pai em Budapeste...
falou com o seu filho sobre ela?
Sim.
E o seu filho disse-lhe...
que o meu pai tinha sido
preso uma vez...
por interromper os Bailarinos
Ballet Nacional Folclórico Hungaro?
- Protesto, Meretíssimo.
- Regeitado.
- Disse-lhe?
- Não. Não disse.
Mas agora, você sabe isso.
Sim.
Mas isso não tem nada a ver
com o meu testemunho aqui.
Não?
Não tenho mais perguntas,
Meretíssimo.
- Mr. Burke?
- Nada mais, Meretíssimo.
Faremos um intervalo de uma hora.
Georgine Wheeler, por favor.
Pop, tenho aqui imensas
boas sandes de salame.
- Queres uma?
- Ela disse quando voltava?
- Harry.
- Mischka, não te preocupes.
Eles nunca te irão mandar voltar.
- Salame?
- Ambos estaremos mortos...
- antes de os recursos esgotarem.
- Sim.
Penso que estiveste bem,
dadas as circunstâncias.
Annie, queres uma sandes de salame?
Sabes, não compreendo o que
raio se está a passar aqui.
Problemas com esses jovens
palhaços em Washington hoje...
eles estão tão cheios de glasnost*
e construinda aqui hoteis Hilton.
* (em russo = abertura)
Eles nunca deviam ter
ido a tribunal.
- Porque disseste isso a Mikey?
- Que disse eu?
O Holocausto era tudo uma invenção.
Não sei de que estás a falar. Mikey
e eu nunca discustimos politica.
Onde estiveste?
A obter informações daquelas
testemunhas Hungaras.
Jura dizer a verdade...
toda a verdade e nada mais que
a verdade, assim Deus lhe ajude?
- Sim, juro.
- Por favor sente-se.
- Mr. Boday, fala Inglês?
- Pouco.
Poderíamos usar um intérprete
se preferir falar Hungaro.
Eu tento Inglês.
Mr. Burke.
- Mr. Boday, onde reside?
- Em Budapeste.
E onde residia em Dezembro de 1944?
No ghetto de Budapeste.
Mr. Boday, pode descrever
os acontecimentos para nós...
que tiveram lá lugar
a 14 de Dezembro de 1944?
Noite, sete horas.
Um quarto, estávamos nós.
Minha mãe, pai...
o meu irmão, minha mulher, Clara
meu filho.
- Que idade tinha o seu filho?
- Ele sete nos.
- Eles vieram.
- Quem entrou?
Secção Especial.
Ele entraram. Metralhadora, uniforme.
- Preto. Tudo preto.
- Tem de olhar para a testemunha.
Um bra....
- Como é que diz?
- Quê?
- Olhe para ele.
- "lnsignia".
lnsignia.
- "Flecha Cruzada".
- Flecha cruzada.
Você já sabia acerca da
Flecha Cruzada, Mr. Boday?
Sim. Nós ver Flecha Cruzada antes.
Quantos deles estava lá,
Mr. Boday?
Quatro.
Dois chefes.
Um tem cicatriz na cara.
Outro, grande chefe, Mischka.
- O nome dele era Mischka?
- Sim. Eles chamavam-lhe ele Mischka.
Que fizeram eles então, Mr. Boday?
Mischka, ele o mais falava.
Ele diz:
"Você ter joia, diamantes.
Todos vocês Judeus têm ouro".
Meu pai disse, "Não temos nada".
- Depois, que aconteceu?
- Mischka, ele...
Ele tira minha mulher. Ele diz:
"Abre boca, porca".
Ele olhou os dentes.
Ele diz, "Imenso ouro".
E depois?
Eles levar nós do ghetto.
Muito frio. Neve.
Nós andar na rua.
Minha mãe cai.
Um deles, não Mischka...
ele com cicatriz...
ele bate nela na cabeça
com espingarda.
Nós continuar andar.
Não vê Mamã mais.
Ela fica na rua.
- Para onde os levaram eles?
- Eles andar nós para Duna margem.
Danúbio.
Junto ponte. Lanchid.
Para um campo.
Muitas pessoas lá. Judeus.
Mischka diz, "Todos vocês tomar
banho, água fria, mata moscas".
A que aconteceu aí, Mr. Boday,
na margem do Danúbio?
Eles dizer nós:
"Fiquem juntos".
Nós ficamos juntos.
Eles tiram arame.
Eles enrolam arame à volta
de nós, dois grupos.
Muito apertado.
Eles movem nós para beira
da margem de rio.
Mischka diz:
"Desculpem, não não
suficientes as balas".
Ele tira pistola, vai detrás
minha Clara.
Ele diz:
"Uma para ti, porca".
Ele dispara.
Ele vem atrás de nós...
põe pistola na cabeça do meu pai...
Ele dispara.
E depois empurrou nós
no Duna.
Então ele matou a sua mulher e depois
o seu pai e atirou-os a todos ao rio.
Meretíssimo, aquilo não é uma
pergunta, aquilo é uma disserção.
Aceite.
Sim. Eles... eles empurram
da margem.
Nós presos arame juntos.
Duna muito frio.
Eles pensam nós todos morre.
Como sobreviveu, Mr. Boday?
Não sei. Eu senti eu morria.
Nós fomos arrastados para margem.
Nós arranjámos mão para saír,
tirar arame.
Pai morto...
rapaz morto.
Eu não vê Clara na água.
Mr. Boday...
é este o homem que disparou
na sua mulher e no seu pai...
- e o empurrou para o rio?
- Sim. Esse é Mischka.
Não há nenhuma dúvida na idéia
de que é este homem, Mr. Boday?
Eu vejo ele 40 anos todas noites
eu fecho os olhos.
É Mischka.
Mais nenhuma perguntas, Meretíssimo.
A testemunha é sua.
Mr. Boday, importa-se de fazer um
pequeno intervalo antes de começamos?
Mr. Boday...
como identificou o meu pai
como sendo o homem...
que fez estas coisas à
sua família?
Eles vieram para mim há seis
meses, mostram-me a fotografia.
Eles mostraram-lhe um fotografia?
- Protesto, a testemunha enganada.
- Ele esta a conduzir a testemunha.
Deixe a testemunha falar por si
mesma, M. Burke.
Eles mostram-me muitas fotografias
de muitas pessoas.
Quem lhe mostrou essas fotografias?
Mr. Burke...
homem da Embaixada Americana...
homem do Ministério do
Interior e tradutor.
E que lhe disseram eles?
Mr. Burke, ele diz ele investiga
crimosos guerra.
Ele encontra em Nações Unidas
meu depoiamento o que aconteceu.
Ele diz,
"Eu penso eles encontraram homem".
Quantas fotografias lhe
foram mostradas?
- Muitas.
- Este tipo é uma farsa.
Foram umas 10 ou 20?
Foram cem?
- Doze ou quinze.
- Bem, quantas foram? Foram 12 ou 15?
- Eu não lembra.
- Você não se lembra?
- Como lhe foram apresentadas?
- Apresentadas?
Eles porem na mesa.
E destas 12 ou 15 fotografias...
a fotografia de meu pai
estava na mesa?
- Eu não lembro exactamente.
- Não se lembra?
E os homens nas fotografias
eram todos da mesma idade?
Sim. todos deles jovens, como Mischka.
Quanto tempo lhe levou
para reconhecer a fotografia?
A Mr. Boday, você disse que sonhou
com este homem todas as noites...
durante 40 anos,
que não o conseguia esquecer.
Então? Quanto tempo demorou?
Pode dar-nos o seu melhor cáculo?
Assim que o vi.
Mr. Boday, você é membro do
partido Comunista?
Protesto, Meretíssimo.
É irrelevante e imaterial.
Relaciona-se credibilidade
como testemunha.
Não membro. Eu não gosto
Communistas.
Eles sabem eu não gosto deles.
Que podem eles fazer a mim?
Eu homem velho, não familia.
Ninguém pode magoar-me
nunca mais.
Tem a sua resposta, Mrs. Talbot.
Não tenho mais perguntas,
Meretíssimo.
Mr. Burke?
Adiaremos até amanhã de manhã.
Mr. Vamos, onde estava entre...
1 de Dezembro de 1944
e Janeiro de 1945.
Em Budapeste.
Em trabalhos forçados.
- Onde trabalhava?
- Nas docas do Duna, Rio Danúbio.
No Centro de Interrogatórios
de Lanchid.
Quais eram as suas funções aí?
- Limpezas.
- Mr. Vamos...
lembra-se de lá encontrar um homem
na Secção Especial...
conhecido como Mischka?
Toda a gente conhece Mischka.
Todos têm mêdo.
Mischka o pior.
Porquê, Mr. Vamos?
Porque era o pior?
Mischka e o seu grupo
tinham prazer.
Mr. Vamos,
que era que Mischka fazia...
no Centro de interrogatórios
que você viu agradar-lhe?
Mischka gostava matar Judeus. Mischka
gostava mais matar ciganos que Judeus.
Mischka gostava brincar.
Dentro, eles perguntavam:
"Você tem ouro, diamantes?"
Você diz, "Não".
Mischka leva fora, brincava.
Qual era a brincadeira, Mr. Vamos,
e como é que brincava?
- Ele põe baioneta no chão.
- Meretíssimo, posso demonstrar?
Sim, sim.
Importa-se de descer e mostrar-nos
que brincadeira era e como?
Mr. Vamos, suponha ou imagine
que isto é uma baioneta.
Como é que ele brincava?
Mostre-nos.
Ele fazer buraco.
Ele põe baioneta no chão.
Ele diz-lhe pôr-se no chão.
Corpo sobre baioneta.
Braço e perna na chão.
Empurra para cima e para baixo,
empurra para cima e para baixo.
Acima e abaixo, acima e abaixo.
- Flexões?
- Flexões.
Mischka gosta flexões. Ele também
faz flexões. Também com baioneta.
Ele punha-os a fazer flexões
sobre a baioneta?
Até caír. Nós atira no Duna.
Limpezas.
- Eu faço limpeza.
- Obrigado, Mr. Vamos.
Muito obrigado.
Mr. Vamos, alguma vez em alguma
ocasião falou com Mischka?
Não pode falar. Uma vez
falar com Mischka, bateu com pistola.
Não pode olhar. Nós olha,
Mischka bate com pistola também.
Nós não ter permissão para
olhar nos olhos dele.
Havia alguma falta de munições
enquanto você estava lá?
Oh, sim. Grande problema.
Eles não pode disparar.
Eles trazem arame, prendem pessoas juntas,
disparam uma, empurram todos no Duna.
Alguma vez viu o homem
conhecido por Mischka fazer isso?
Oh, sim. Muitas vez.
Aproximadamente pode dizer quantas
vezes, Mr. Vamos? Aproximadamente.
Vinte, 30.
Rio vermelho.
Gelo no lado do rio vermelho.
Pessoas no lado do rio azul.
O Danúbio azul estava vermelho.
Mr. Vamos...
é este o homem que você
conheceu cmo Mischka...
no Centro de Interrogatórios
Lanchid?
- Sim.
- Mr. Vamos...
importa-se de olhar para
a fotografia?
Sim.
Por favor, Mr. Vamos,
por olhar para a fotogafia?
É ele.
Não tenho mais perguntas, Meretíssmo.
A testemunha é sua.
Lamento ter de fazer-lhe
estas perguntas.
Mr. Vamos...
conhece lstvan Boday?
- Eu li em jornal de Budapeste.
- Ela está a subir a árvore errada.
Veremos.
- Conheceu-o em Budapeste?
- Não.
Você nunca falou com ele
em Budapeste?
Eles dizem-nos não falar os dois.
Eu não.
Você nuna falou com ele no
avião quando veio para cá?
Eles fizeram nós vir
diferente avião.
- Você nunca falou com ele no seu hotel?
- Diferente hotel.
- Então nunca falou com Mr. Boday?
- Não.
Está a dizer a verdade, Mr. Vamos?
Eu não minto a você.
Então pode contar-nos sobre o
encontro que teve ontem à noite...
no seu quarto no hotel
com lstvan Boday?
Protesto, Meretíssimo.
A testemunha acaba de dizer
que nunca falou com Mr. Boday.
Regeitado.
Encontrou-se com ele no seu
quarto ontem á noite, não foi?
- Não foi, Mr. Vamos?
- Sim.
Ele veio ao meu quarto.
Conversa de Judas.
Então estava a mentir quando
antes você nos disse...
- que nunca tinha falado com ele.
- Sim, eu menti.
Mente habitualmente?
Boday veio ao meu quarto, pergunta,
para saber sobre mulher e irmão.
Você e Mr. Boday conversaram
sobre as declarações hoje, juntos?
- Vocês compararam apontamentos?
- Não, ele perguntou se eu lembro.
- Ele mostrou fotografia da mulher.
- Ele veio mostrar-lhe...
uma fotografia de alguém que você
podia ter visto uma vez, há 40 anos?
- Sim.
- E não falaram de mais nada?
Não tenho mais perguntas, Meretíssimo.
Como pode você fazer isto?
Eu vim aqui, eu digo verdade.
Como pode isto estar errado? Um
homem pergunta sobre a sua mulher.
Isso está errado?
Você tem de descer, senhor.
Continue, Mr. Vamos.
Tudo correrá bem, Mr. Vamos.
- Venha por aqui comigo.
- Eu acho que esta é a última...
testemunha de Mr. Burke.
Meretíssimo, temos mais uma
testemunha, Mrs. Melinda Kalman.
Juiz, um momento.
Nós são temos declarações da
testemunha. Não temos depoiamento.
Eu contesto esta testemunha.
Uma testemunha de recurso do governo.
Chegada a noite passada de Budapeste.
É uma psiquiatra especializada
em traumas de violação.
Juiz Silver regeitou veementemente as
objecções da defesa ao seu testemunho.
Parou um carro na rua.
Estão dois homens dentro.
Eles estavam a usar os uniformes
da Flecha Cruzada.
Eles perguntaram-me
pela identificação.
Eu esqueci-me da minha bolsa...
na lição de piano. Não tinha papéis.
Um dos homens, tinha uma grande
cicatriz no lado esquerdo da cara.
Ele disse:
"Olha como esta porca é bonita,
Mischka".
- Ele chamou Mischka ao homem?
- Oh, sim.
Eles disseram que eu era uma Judia.
Eu disse-lhes que era Católica Romana.
- Que idade tinha, então?
- Eu tinha 16 anos.
Por favor continue, Mrs. Kalman.
Eles puseram-me sob prisão
e meteram-me no carro.
Eles conduziram através da ponte...
a Lanchid, e viraram para
os edifícios na margem do rio.
- Finalmente ela teve uma hipótese.
- Sim.
Eles eram afinal, bastante
amigáveis, no carro.
Perguntaram-me sobre
tocar piano.
Levaram-me para o edifício...
para uma pequena sala.
Não havia lá nada, excepto
um colchão no chão.
Disseram-me para tirar as
minhas roupas.
E disseram-me para me encostar
à parede.
Eu comecei a chorar.
Disse-lhes que era virgem.
Eles riram-se.
Mischka disse, "Nós
ensinar-te-emos a brincar connosco...
tal como tocas piano".
Mischka tirou um revolver...
e forçou-o para introduzir
na minha boca.
O outro rasgou as minhas roupas.
Acendeu um cigarro.
Pôs o cigarro contra o meu...
Vieram uns atrás dos outros.
Eu desmaiei.
Depois haviam outros...
homens que entraram na sala
e iam e vinham.
Perdi a noção do tempo.
Eles queimaram-me.
Alguém me tirou uma fotografia.
O flash despertou-me.
Depois, não sei quanto
tempo depois...
foi Mischka outra vez.
"Porca", disse ele.
"Aprendeste a trabalhar
muito bem".
E começou outra vez.
O outro estava lá. Ele ria.
Eles puseram-me de pé.
Carregaram-me para fora.
Estava frio. Estava tanto frio.
No solo, na neve,
estava uma baioneta.
Eles disseram-me para me
baixar com as mãos e os pés...
por cima da baioneta.
Disseram-me para fazer exercicios.
Ouvio-os a rirem-se.
Mischka disse:
"Um corpo saudável torna
um espirito saudável".
A baioneta tocava no meu
estomâgo.
Eu fiz força para subir...
uma vez.
E depois caí.
Não me lembro...
de mais nada.
Foi-me dito que fui encontrada
na margem do rio.
Mrs. Kalman...
É este o homem...
conhecido por si como Mischka?
Sim. Esse...
é o homem.
Não tenho mais perguntas,
Meretíssimo.
A testemunha é sua.
- Não tenho perguntas.
- O governo termina.
- Annie, que estás a fazer?
- Levanta-te, Karchy.
Não fui eu.
Não fui eu, Annie. Não fui eu.
Eu não fiz isto.
- Papá.
- Não sou eu.
Eu não te fiz isto a ti.
Eu não sou uma bêsta. Eu sou um pai.
Eu era um marido.
Eu amei a minha mulher.
A minha familia.
- Eu não te podia fazer isto a ti!
- Papá.
Sim, você é a bêsta.
Este homem não fez isto.
- Não fui eu! Não fui eu!
- Vamos agora, Papá.
- Vamos, Papá.
- Não fui eu! Não fui...
- Pop!
- Papá! Papá!
- Volta.
- Pop!
Eu creio que o seu pai teve, o que
chamamos reacção aguda de ansiedade.
Eu sinto que ele esteve sob
imenso stress ultimamente.
Francamente, eu não sei quanta
mais pressão ele pode suportar.
Mr. Laszlo, se promete
ir para casa e descansar...
deixo-o ir para casa.
Obrigada, doutora.
- Eu quero falar com Annie, Karchy.
- Porquê?
Compreendo que queira falar com
a sua advogada, agora. Está bem.
Annie...
chega aqui.
Eu sei...
o que pensas, Annie.
Inúmeras coisas...
que fazem...
parecer-te...
eu...
eu vejo os teus olhos, Annie.
E tu tens de responder
à pergunta:
É isto...
Isto o meu pai?
Esta bêsta"?
Não, Papá.
Não.
No teu coração, Annie.
Tens de responder à pergunta.
- Vamos lá, Papá. Vamos para casa agora.
- Não.
Não me vou esconder mais, Annie.
Vá lá.
- Avô.
- Oh, Mikey.
- Olá, Dean.
- Vamos, Vamos para casa, agora.
Não, eu vou para a minha
própria casa.
- Não, Papá.
- Não me interessa o que aconteça.
Vou para casa.
Tibor Zoldan foi morto por um
condutor que se pôs em fuga.
Não me interessa.
Durante nove meses...
desde o dia que há três anos ele
passou aquele cheque de 2.000 dólares...
para aquele tipo...
Não quero saber.
os gastos mensais de Mike
em dinheiro...
ultrapassaram 1.000 dólares
mais do que de costume.
Parou de gastar desde o mês
que este tipo foi atropelado.
Pára isso!
Ele é um monstro.
Eu sou sua filha.
Eu conheço-o melhor que ninguém.
- Está bem.
- É maravilhoso.
Está bem, Mikey, pede um desejo.
Feliz aniversário.
- É mesmo meu?
- Fica certo que é.
Mischka, ajuda a ensinar o nosso
neto a conduzir um combóio.
Vocês malta têm imensa
experiência de conduzir combóios.
Não posso acreditar que
ele já tem 12 anos.
Deixem-no ir ao julgamento. Ele está
sempre a perguntar-me sobre aquilo.
Não.
Os amigos dele falam, ele
vê na TV, ele quer saber.
Bem, eu explicarei tudo
aquilo para ele.
Ele quer saber por si, Ann.
É o que se chama, crescer.
- Você devia deixá-lo ir ao julgamento.
- Não, ele é demasiado jovem.
Não magoaria tê-lo lá.
Especialmente depois do
testemunho daquela mulher.
- Ele podem ir mais depressa?
- Bem, eu não o vou usar.
Eu veria isso como deixá-lo fazer
qualquer coisa que ele quer fazer.
- Não sou assim tão cínica.
- Oh, sim, você é.
Você é um advogado, como eu.
Você bebeu mesmo whiskey
com Klaus Barbie?
Não. Todavia, bebi com muitos
outros como ele.
Eu era membro dos serviços secretos.
Interrogava prisioneiros de guerra.
Que pensa que aconteceu
depois da guerra?
Os Comunistas eram o
exército de Satanás na terra.
Eles eram nossos aliados. Nós não
estávamos preparados para os espiar.
Os Nazis são a melhor máquina de
espionagem anti-Communista no mundo.
Nós precisávamos deles.
E nós usámo-los.
Se os os Comunistas não tomaram o
comando, foi porque fizemos um bom trabalho.
Nós fizemos bem ao usá-los.
Então você realmente bebeu
com aqueles monstros.
Nenhuns dos homens que
conheci eram monstros.
Eles eram todos tipos
com "almas de eleição".
Como o teu velho. Yep ?
Georgine.
Sim.
Está bem, obrigada.
O funcionário judicial disse que
o Cartão de Identidade é autentico.
Eu sei.
Eu ainda tenho amigos em Washington
com dinheiro, valores `moda antiga.
Estamos mortos, Harry.
Este caso acabou.
- Aquela mulher cuspinfo nele...
- Teatralidade de tribunal.
Tu sabes tudo sobre isso.
- Eu não sei como disputar isto.
- Pensei que nunca precisavas de ajuda.
Podes ajudar-me?
Sabes alguma coisa sobre
arlequins, minha querida?
Levantem-se todos.
Está bem.
- Por favor sentem-se.
- Está bem, senta-te.
Mrs. Talbot, chame a sua
primeira testemunha.
Chamamos Vladimir Kostav.
Meretíssimo, a defesa deu este
nome há dois dias.
Não há depoiamento.
Não sabemos porque é que é chamado.
- Podemos aproximar-nos?
- Sim.
Kostav é uma testemunha reluctante,
só citada sob obrigatoriedade.
Nós só soubemos há dois dias.
- Que estão eles a fazer?
- Eles vão para ali...
para nós não podermos ouvir.
É matéria privada.
Ele está sob protecção federal.
Como é que encontrou um
consultor da CIA, ex-KGB?
E, Meretíssimo, não consigo perceber
que é que tem a ver com este caso.
Diz respeito à evidência número um.
Não há depoiamento?
É uma justa reviravolta.
- Pode chamar a sua testemunha.
- Obrigada.
Mr. Kostav, quando desertou
para os Estados Unidos?
Há dois anos.
- E onde residia anteriormente?
- Em Moscovo.
E lá, qual era a sua ocupação?
Era Tenente Coronel, da Secção
de Contra-Inteligência do KGB.
Enquanto esteve com o KGB, foi
conhecedor da Operação Arlequim?
- Sim, fui.
- O que era a Operação Arlequim?
Estava programado para aniquilar o
caracter daqueles que viviam no Ocidente...
inimigos do Estado Socialista,
através de documentos falsificados.
Aqui vamos nós.
E como era isso levado a efeito?
Um grupo de cientistas foi colocado
num Departamente Especial em Moscovo...
para científicamente iventar maneiras
de falsificar documentos de um modo que...
nenhuma espécie de analise
conseguisse revelar a sua falsidade.
- Isso teve sucesso?
- Oh, sim.
E tais documentos falsificados eram
usados pelo KGB contra alguém?
No meu conhecimento pessoal,
eram usados contra...
comentadores de televisão
na Alemanha Ocidental.
E quais eram os documentos falsos
utilisados neste caso?
Era um Cartão de Indentificação
como um Comandante no Activo.
- Comandante no Activo exterminado...
- Eu disse-lhe.
os Judeus e os ciganos.
Os Tribunais Alemães aceitaram
o Cartão como autêntico.
Que aconteceu a esse homem?
Suicidou-se.
Mr. Kostav...
você sabe pessoalmente de
o KGB partilhou...
estes conhecimentos de
documentos falsificados...
com Agências de Segurança
de outros países Comunistas?
Sim.
Partilharam-no com os Hungaros?
Os Hungaros mostraram um grande
interesse no Arlequim.
Obrigada.
Não tenho mais perguntas.
A testemunha é sua.
Meretíssimo,
à luz do novo testemunho...
podemos adiar a sessão?
O New York Times telefonou,
"60 Minutes" quer falar-lhe...
e Georgine chamou.
- Obrigada, Mrs. Cooper.
- De nada.
O Juiz Silver chamou.
Ele quer vê-la imediatamente.
O governo apresentou uma
testemunha que alegadamente serviu...
com o seu cliente nos gendarmes.
- Outra surpresa.
- Ele está em Budapeste.
É um doente terminal
e incapaz de viajar.
Ouviremos o seu testemunho em Budapeste.
Setá tudo a expensas do governo.
As despesas do seu cliente
estarão também cobertas...
se ele decidir vir connosco.
- Eu nunca voltarei a Budapeste.
- Não tens de lá ir.
- Eu tenho de ir.
- Eu não posso ir.
Nós encontramos o tipo do KGB,
ele diz que "o Cartão é falso"...
eles de repente arranjam
uma testemunha.
Não aprenderás isto.
A gordura tem de estar dourada.
Tu aprendeste quando tinhas
oito anos.
Se eu fôr, eles matar-me-ão.
Eles porão qualquer coisa na comida,
ou talvez eu tenha um acidente.
- Papá, isso é paranóia.
- Não é paranóia.
Eles fazem tudo isto, Annie.
Tem cuidado.
Não posso ganhar sem ti, Annie.
Eu sei disso.
Não preocupes com nada, está bem?
Eu tomarei cuidado do Pop.
Talvez eu e a malta nos juntemos
e o levemos até ao bar.
- Jesus, Karchy, ele teve um ataque cardíaco.
- Bem, levá-lo-emos ao bowling.
- Que tal?
- Sim.
- Que estás a fazer aqui?
- Olá, Karchy.
Ann, posso falar contigo
só por um momento?
O quê?
Leva isto e lê.
- O que é isto?
- Lê-o no avião.
A irmã de Tibor Zoldan vive em
Budapeste. Esse é o endereço dela.
Ann, espera.
Parece que Tibor Zoldan
estava a cantagear o teu pai.
Boa tarde. Bem-vindos ao
vôo 38 da American Airlines...
-em viagem directa para Zurique.
- Olá, como está?
Pedimos aos passageiros para
embarcarem através da Porta 3.
Obrigados.
- Mrs. Ann Talbot?
- Sim.
Alguma vez antes,
esteve na Hungria?
- Não.
- É um belo país. Vai gostar.
Tem uma boa, enorme suite no Hotel.
Nós confirmámos, tudo está em ordem.
- Você trabalha para o governo?
- Não. Eu disse-lhe, Agência Turistica Bayar.
Ninguém gosta de trabalhar
para o governo. Não há dinheiro.
Amanhã às 8:00,
Vamos para o Hospital Fo Kórház.
Você fala Hungaro?
- Não muito bem.
- Vai melhorar.
- Sim?
- Madam Laszlo?
Talbot.
Gosta de maçapão, madam?
Espere só um minuto.
Obrigado.
- Você trabalha no hotel?
- Não, madam.
Também há aqui algumas pessoas.
Cremos que o seu pai está inocente.
Este julgamento é mau para
todos, aqui e lá.
- Quem é você?
- Os governos não compreendem isso.
- Quem é você?
- Isso não é importante.
Espero que os ache muito doces.
- Espere um minuto. Por favor.
- Prove-os.
Estados Unidos contra Laszlo...
numero 89-CM-22-80,
procedimentos resumidos...
no Fo Kórház em Budapeste,
Hungria. Advogada pode prosseguir.
Meretíssimo, solicito a exclusão desta
testemunha por inerente falta da confiança...
e peço que lhe sejam feitas quatro
perguntas respeitando à sua fiabilidade.
Protesto, Meretíssimo.
Ele é minha testemunha.
- Faça as quatro perguntas.
- Obrigado, Meretíssimo.
- Mr. Burke.
- Obrigado.
Como se chama?
- Pal Horvath.
- Esta é a sua assinatura?
Sim, esta é a minha assinatura.
Mr. Horvath, em 15 de April de 1952...
você fez declarações sob juramento
à Polícia de Segurança Hungara...
que um homem, um Michael Zanavi,
era o Mischka...
que cometeu crimes de guerra no
Centro de Interrogatórios Lanchid.
Não, não fiz.
E em 18 de Novembro de 1973...
você declarou de novo, sob juramento
à Polícia de Segurança Hungara...
que Michael Bato era o Mischka...
que cometeu crimes de guerra no
Centro de Interrogatórios Lanchid.
Não sei do que estão a falar.
Meretíssimo...
tenho aqui cópias de ambos os
juramentos de Mr. Horvath...
identificando estes
outros homens como Mischka.
Autoriza o tradutor a lê-los
para gravação, em Inglês?
Sim.
"Eu não tenho dúvidas na
minha idéia...
de que o homem que vi cometer
estes crimes era Michael Bato".
Assinado, "18 de Novembro de 1973.
Pal Horvath".
- Conhecia estas declarações?
- Não conhecia.
- Como encontrou esta testemunha?
- As autoridades Hungaras notificaram-nos.
Aparentemente, Mr. Horvath
disse ao seu médico...
e no dia seguinte, escolheu Michael
Laszlo entre várias fotografias.
Se eu podia obter isto,
porque não podia o governo?
Nós não temos acesso aos
arquivos de segurança Hungaros.
Os Hungaros estã a cooperar
com Mr. Burke, não comigo.
Devem ter sabido destas declarações
ajuramentadas. Estavam nos arquivos deles.
Temos a sorte que algumas
pessoas honestas tenham...
enviado estas declarações para mim.
Eu acho que é absurdo, Meretíssimo.
Este homem...
Não foi investigado pelas
autoridades Hungaras.
Ele veio por sua livre vontade
e eles viraram-no contra nós.
Não há conspiração, aqui.
- Que foi que disse?
- Não tenho dúvida na minha idéia...
de que é Laszlo.
A exclusão do testemunho
está concedida.
Nós fizemos todos uma longa viagem
a substanciais expensas do governo.
Ambos, dinheiro e tempo
foram desperdiçados.
- Meretíssimo, eu preciso de mais tempo...
-Ainda não acabei, Mr. Burke.
Você ainda tem de me mostrar suficientes
evidencias de que Michael Laszlo cometeu...
estes hediondos crimes.
Meretíssimo, ele mentiu no seu pedido
para imigração, ele admitiu isso.
- Não é disso que ele está acusado.
- Não torne isto pior.
Você sabe que tem de mostrar mais que
uma mentira sobre estar nos gendarmes.
Solicito a rejeição, Meretíssimo.
A moção é tomada sob consideração.
Ficamos adiados.
Só que dizer-lhe...
Só quero dizer-lhe que penso
que provavelmente ganhará este caso.
Ou você o arrastará durante
anos, o que vem a dar o mesmo.
Mas diga-me...
não está um pouco suspeitosa
sobre toda esta nova evidência...
- que acaba de parar-lhe às mãos?
- Você não consegue desistir, pois não?
Porque é que o quer castigar?
Ele não fez nada.
Você realmente pensa que eu estou
enpenhado em castigar um velho?
Não trago vingança no meu coração,
mas dir-lhe-ei o que me preocupa.
Preocupa-me a memória.
É demasiado tarde para mudar o que
aconteceu, mas nunca é demasiado...
para lembrar o que aconteceu.
O caso acabou, Jack.
Já não precisa mais de argumentar.
Não me pode dizer, depois de
tudo o que foi dito neste julgamento...
que não tem dúvidas acerca
do seu pai.
Não tenho tempo para isto.
O nosso país sempre tentou
ser um porto de abrigo...
para aqueles que têm sido
perseguidos.
E depois da guerra, deixámos
entrar milhares das suas vítimas.
Mas infelizmente também deixámos
entrar alguns dos carrascos.
A guerra estava quase terminada.
Nós estávamos na Alemanha, e os
Russos estavam a atravessar...
a fronteira Hungara.
Mas os Hungaros continuavam
a matar os seus Judeus.
Eles transformaram a porra romântica
do Danubio na sua própria sombra de azul.
- Foi o que aconteceu.
- Alguns Hungaros.
Não o meu pai!
Talvez voce devesse descer
até á margem do rio, Ann...
e olhar para a água.
Talvez você consiga ver
a sua cara.
Gosta de chocolate, Madam Laszlo?
Gosta de chocolate, não,
Madam Laszlo?
Obrigada.
- Que ponte é esta?
- Lanchid.
Em Inglês, "Ponte da corrente".
Pode pedir-lhe para ele encostar?
Quero andr um pouco.
Zoldan, Magda?
Chicago.
Posso ajudá-la?
Céus, senhora.
Levou tempo a voltar.
Em perfeito estado.
Dois e trinta e sete, exactos.
Annie, estou a tentar telefonar-te.
Como estão as coisas?
Posso falar com o Mikey?
Mikey.
Não, eu...
Eu acabo agora de chegar.
Como estás, Mikey?
Não, irei para casa de manhã
logo cêdo.
Mantém os calcanhares em baixo
e mantém as tuas mãos em baixo.
E deixa-o ir, deixa-o ir.
Olha em frente.
Rapaz, isto é bom.
Sim, eu gosto muito.
Senta-te direitot. Está bom.
Ei, tu.
É bom ter-te de volta.
É bom ter-te de volta.
Conseguite, miúda. Deste-lhes uns
murros. Conseguiste.
- Ei, que se passa? Vamos.
- Pede ao Mikey para vir para casa.
- Acaba de chegar.
- Trá-lo.
- Harry trouxe alguns reporteres.
- Traz o Mikey.
Diz-lhe para vir para casa.
Tenho de falar com ele.
- Annie, Vamos.
- Vai, Karchy, trá-lo.
Ei! Não, não. Por aqui.
Senhoras e cavalheiros, obrigado.
Obrigado por terem vindo.
Lamento que não esteja
um dia mais bonito.
Como sabem, uma vez
que têm vindo a informar...
podemos considerar este caso
absurdo como terminado.
- Mamã.
- Oh, Mikey, senti tanto a tua falta.
Não é óptimo? Acerca do avô?
- Disse-te que não tinha feito nada.
- Vamos querido, vamos para casa.
O avô Talbot ofereceu-me um potro.
- Eu sei. Vamos. Vamos para casa.
- Vem vê-lo.
- Por favor, Mikey, vamos.
- Vamos, Mamã.
energia e dinheiro foram
despendidos pelo...
Tu vai adiante, eu irei de seguida.
Apressa-te.
Eu penso que o contribuinte Americano
tem perguntas legítimas...
de como o seu dinheiro foi
gasto neste caso.
Bem, pessoalmente, penso que
é um linchamento oficial...
que foi coreografado
pelo KGB.
Se não foi, é uma
boa imitação.
Que se passa?
Annie, que tens?
- Eu sei, Papá.
- Annie, ganhámos. O julgamento acabou.
- O juiz retirou as acusações.
- Eu sei tudo.
Oh, Annie, ganhámos. O julgamento
terminou. Ganhámos.
- Harry diz que nós vamos processar.
- Foste tu, Papá.
Tu mataste-os a todos.
Eu vi aquelas fotografias.
Foste tu, Papá.
Tu mataste aquele miúdo
diante do seu pai.
Tu violaste aquela mulher, tu
atiraste os corpos deles ao Duna.
Eu fui ver o lugar, Papá.
O filho do homem tinha 7 anos.
Ele tinha apenas 7 anos!
Ele tinha 7 anos!
Tu deste-lhe um tiro na cabeça.
Tu atingiste-os a todos
na cabeça.
Tu eras aquela besta.
Tu atingiste-o na cabeça quando ele
estava a chorar sobre a mãe morta.
Tu feriste toda aquela gente.
Oh, céus, que vamos nós fazer?
Diz-me. Que fotografias?
Tibor Zoldan estava a
chantagear-te.
- Não, ele era um amigo.
- Eu vi a cicatriz.
- Do refugiado do campo.
- Eu vi a cicatriz, Papá.
- A cicatriz?
- A cicatriz que se estendia pela cara...
tal como todos eles disseram.
Eu fui ver a irmã dele.
Como podias fazer aquelas
coisas, Papá?
Por que fizeste tu isto?
Ao Mikey?
Papá...
Por quê?
Responde-me.
Preciso que me respondas.
Responde-me, Papá.
Amo-te.
Eu também te amo.
Que te aconteceu?
Que te fizeram os Comunistas?
Eu não quero ver-te,
nunca mais, Papá.
Eu não quero que Mikey...
te volte a ver de novo.
- Não podes fazer isto.
- Eu posso fazê-lo.
Tu não existes.
Não podes fazer isto.
Papa, não sabes como vou
sentir a tua falta.
Annie.
Annie! Ele é o meu rapaz!
Meu filho!
Não tens nenhum neto!
Vai contar ao Mikey todo
este lixo?
Tu veis envenenar-lhe a mente
como eles te envenenaram a ti?
Tu é como uma estranha!
Tu dizes aquelas coisas.
Tu dizes-lhe qualquer coisa
que queiras.
Mikey não vai acreditar em ti.
Ninguém vai acreditar em ti.
Vão dizer que tu estás doida.
Porque não tentas dizer a verdade?
A verdade?
Aconteceu qualquer coisa...
no teu cérebro, Annie.
Eu tenho amigos aqui...
e lá.
E acredita-me...
tu irás saber a verdade.
Eu não sou essa besta.
Não.
Mikey!
Mikey!
perseguir um homem honesto
e cidadão...
uma família como Michael Laszlo, tudo
em nome da extinção do racismo.
Um, dois, três. Acima.
Creio que é tempo de pararmos
de tentar acalmar...
um lobby liberal New York-Washington
e concentrar-nos no futuro...
e não no passado.
Preocupemo-nos com os nossos
netos, não com os avós.
Agora vai, Mikey, vai! Vai! Isso.
Bom !
Vai em frente.
Está bom.
Isso, Mikey, está bom !
ANN TALBOT
519, Hoyt
Winnetka, Illinois 60093
Desci até à margem do rio...
"Gabinete de Investigações Especiais"
"MICHAEL LASZLO - Criminoso de guerra"
"Departamento de Justiça"
"apresenta fotos das atocidades"...
Tradução:
BLUEINDIGO