Tip:
Highlight text to annotate it
X
Vamos lá, Coronel.
- Tire esse Jeep daqui.
- Certo, Kelly.
Nós estaremos fora por duas horas.
Não, este é o mapa da seção 3, não 4.
Eu não dou a mínima para o
que o comandante diz sobre nada!
Mulligan, eu acho que não.
Eu posso ver através de você!
Você está despejando a droga
da barragem na nossa posição!
Espere aqui.
você não pode me ouvir?
O motivo de não poder me ouvir é ...
... porque você está disparando
todos os seus morteiros
e eles estão caindo aqui onde estamos!
Não, os chucrutes não estão aqui!
Nós estamos!
Mulligan, suas bombas
estão cainda nas nossas cabeças!
Eu não sei onde os chucrutes estão!
Apenas suspenda sua
maldita barragem! Câmbio!
Espero que você me traga boas notícias
rapaz, não esse chucrute gordo!
Bem, se você olhar esse jovem
rapaz, vai notar algo sobre ele.
Mulligan, seu filho da puta!
Eles estão tentando nos
empurrar para o canal!
O que você acha
que devo fazer, Petuko?
Temos meio caminho limpo!
E eles o estão arrebentando!
Vá ver o que está acontecendo. Grace! Jonesy!
Peguem uma maca e vão fazer algum trabalho.
Em dupla!
Mickey Mouse.
- Aqui é o Mulligan.
- Mas que diabos ele quer?
Ele diz que sente muito.
Sente. Filho da puta!
Big Joe deu um pequeno aviso agora.
Eu acho que você devia deixar a cidade.
Afastar-se dos seus colegas ...
Certo.
Ele fala inglês?
Sim, ele é um coronel do
serviço de inteligência.
Como membro da inteligência alemã,
você deve ser capaz de falar algo sobre Nancy.
- Pelas leis da convenção de Genebra...
- Sente-se!
Não estou interessado em desculpas,
estou interessado em hotéis. Ok?
Ainda há alguém trabalhando?
Eles são três.
Dois estão hospedando as unidades...
Qual é o mais confortável?
Não sei.
Pense em nós como turistas.
Não como militares querendo informações.
Eu apenas quero saber
qual o melhor hotel.
Eu acho que o chamam de Majestic.
Onde fica?
Eu só lembro o nome.
Tudo bem. Veja no Guia Michelin.
E quanto à mulheres?
Eu devo avisá-los. Os alemães
estão preparando o contra ataque.
Sente-se!
Olhe, não queremos aborrecimentos
com o exército alemão.
Já temos problemas suficientes.
À direita, General Patton.
À esquerda, o exército inglês.
Atrás, nossa maldita artilharia.
Apesar de tudo, está chovendo.
O bom nessa chuva é...
que impede nossa força aérea
de nos mandar para o inferno
porque está muito perigoso voar. Entendeu?
- Entendi.
- Ok.
E sobre os brotos de Nancy?
Brotos?
As mulheres!
Sim, há uma casa.
Não sei dizer a localização.
Nunca estive lá.
Aqui está."Nancy".
"Principais atrações:
"A Igreja dos Cordeiros Abatidos.
Trabalhos em madeira e estátuas".
"Salão Comunitário, século 18, com
escadarias e centro de recepções"
"Praça Stanislas" e suas pontes.
"Porterie, Museu de Lorrain.
Vale a pena ver..."
Pode pular a parte cultural
e procurar os hotéis?
Majestic Hotel, três andares,
um cavaleiro e um forcado.
Lindo.
Bem, prenda esse cara, vamos para Nancy.
Nós podemos usá-lo na cidade.
O que você quer, Barbara?
O capitão quer ver você.
Eu vou com você.
- O que eu faço?
- Fique no rádio.
Eu acho que nós devemos mandá-lo
de volta, para interrogatório
Ninguém deve saber
nada sobre isso. Entendeu?
Ele tem mais utilidade
estratégica ficando conosco.
Se precisar interrogá-lo,
pode fazê-lo aqui.
Abra a porta.
- O que você quer?
- Pode me fazer um favor?
- Qual?
- Não me chame de Barbara.
- Mas é seu nome, não é?
- Mas, nome é Babra.
- Como é, você vem?
- Mas eu só estou querendo...
O que temos aqui, Coronel?
Apenas minhas ordens de transporte
Fisher?
O que você está transportando?
Arquivos.
Que tipo de arquivos?
Religiosos.
Me pergunto, o que
você está fazendo nessa área?
Preciso de petróleo para meus tanques.
As bombas...
Tanques não se movem sem petróleo.
O que você quer?
Pode interpretar isso para mim?
O que é isso?
Barras de código.
Código?
Sim, as pastas devem
ser mergulhadas em água
... em caso de captura.
Infelizmente você me surpreendeu.
Todos esses documentos são sobre
um comboio da França para a Alemanha.
O nome em código é Tannenbaum.
Documentos sobre um comboio ...
Isso é o suficiente.
Obrigado!
Coronel...
Venha aqui, Coronel.
Oh, Pequeno Joe, pode
me dar aquele conhaque?
- Para que?
- Apenas me dê o conhaque!
Kelly, porque você precisa dar
um bom conhaque para o Chucrute?
Por aqui, Coronel.
Bem aqui.
Sente aqui nesse banco
Eu quero que você tome um drink.
- Sob as leis da Convenção de Genebra...
- Não estamos em Genebra, Coronel.
Eu só quero ter uma pequena
conversa social com você
Vá em frente.
Beba!
Mas eu não vou dar
nenhuma informação.
Beba!
Seu idiota! Segure isso!
Vamos lá, acompanhe-me.
- Mitchell?
- Sim?
Big Joe.
Tudo bem, você está aqui.
- Onde está ele?
- Lá dentro.
Capitão?
Sim, quem é?
Sou eu, Big Joe.
Onde está você?
Estou aqui.
- O que está fazendo, senhor?
- Estou checando o motor.
O motor? Para quê?
Estamos saindo. Eu quero ver se
esse barco me leva de volta para a base.
O que houve com Nancy?
O terceiro exército vai assumir daqui.
Nós vamos para a reserva.
Quando eles tomarem Nancy,
voltaremos para as linhas.
Eu não sei o que isso fará
com o coração dos homens
Essa é uma grande cidade,
com muitas garotas legais...
grandes restaurantes, camas
feitas e quartos com água quente...
Olhe, Capitão, nós ficamos na chuva,
fomos empurrados, bombardeados pelos...
morteiros de Mulligan todo o caminho
desde as praias da Normandia.
Eu estou atento ao problema, Sargento.
Você tem estado atento ao problema
desde que pulamos na água em Omaha!
Olhe, por que isso acontece todo tempo,
quando vamos tomar uma cidade como Nancy...
e aqueles rapazes vão poder ter uniformes limpos
...vem um ataque de tanques
e arrasa a cidade com seus canhões?
O General disse para saírmos,
então nós saímos.
Olhe capitão! você não pode
deixá-los fazer isso conosco
Eu quero que meus homens vejam
algumas garotas antes que fiquem loucos!
Estou certo que a situação pode ser resolvida.
Acha que seu pudesse não
os colocaria em um B-17?
Aqui é a nossa área dentro
desse maldito exército!
Nancy é nossa cidade, Capitão!
Babra, diga a companhia que
os alemães estão vindo.
Estarei com o senhor
em um minuto, Capitão!
Nós estamos saindo.
vamos começar uma marcha!
- Tudo que nós temos que fazer é ficar lá dentro!
- Estas divisões alemãs dizem que você não pode.
Então, nós precisamos de
uma pequena ajuda!
Tudo que eu preciso é navegar
neste iate para fora daqui.
Volte para o celeiro.
Falarei com os engenheiros eu mesmo.
você supostamente é responsável
por esse equipamento.
você está fazendo um bom trabalho.
Por que eu deveria interferir?
Ei, Cowboy!
Há três tanques vindo pela estrada.
Sugiro que vocês se apressem.
Espere um instante, Willard. O cabo
está tentando nos dizer alguma coisa
Sim senhor.
você dizia que...?
Há três tanques vindo pela estrada.
Sugiro que vocês se apressem.
Agora, vamos lá, Pal!
Ainda não avistou os Shermans?
Nós estivemos polindo aquelas
coisas por dois dias!
Se nós os tirarmos do abrigo,
a chuva vai enferrujá-los.
Não me dê trabalho!
Tire seu rabo daí e
vá lá para fora!!
Sim, senhor. Eu não
estava fazendo nada!
Eu estava só tentando dizer que
sinto que não está tudo bem, Willy?
"Defenda o terreno a todo custo?"
Mas somos só uma divisão de reconhecimento!
Não é nosso trabalho defender o
terreno, é um trabalho para a infantaria!
Nós devemos supostamente
ir a algum lugar...
... e dar uma olhada em
como está a situação.
Eu te digo como está
a situação: Ela fede!
Está molhado, está frio
e estamos sob fogo pesado!
Sim! Sim!
Eles estão mandando
algum reforço para nós?
Eles dizem que não podem mandar nada.
E devemos ficar e defender.
- Defender! Com o quê??
- Foi o que eu disse a eles!
Você acha que devemos pular fora?
Não sei, melhor esperar por Big Joe.
Esses não são os morteiros de Mulligan
de novo. São os 88 alemães!
Por mais que eu goste do Big Joe, não
vou passar a guerra preso em um campo
Além do mais, eu sou filho de
italianos. Me fuzilariam como traidor
Tudo indica que os alemães estão
vindo e não podemos detê-los.
Com sua permissão, vou por o
veículo do outro lado do canal
Sim, vá em frente.
Penn, Fisher! Vamos tirar
essa maldita coisa daqui!
Ok, todos!
Estamos saindo em duplas.
Mova esse reboque!
Maldição, Cowboy!
Eu não sei o que você está falando!
Não há 3 tanques lá, tem mais de 20!
- Isso não está certo, Willy?
- Infernalmente certo!
Leve essa coisa para o outro
lado do canal, seu maniaco!
Bem, isso é mesmo o que
pretendíamos fazer!
Kelly, vamos, eles estão chegando!
Vocês vem também, não?
Vá em frente.
Tudo bem, boa sorte!
Ok, Penn, pode ir!
Quantas barras de ouro como
essa vocês tem naquele comboio?
Vierzehn.
Vamos lá, fale inglês, Coronel.
Quantas barras de
ouro em seus tanques?
Quarenta
Quarenta
Mil.
Quarenta mil ?
E onde está seu comboio agora?
Onde estão seus tanques?
Clermont.
Em Clermont. Clermont?
O ouro ainda está nos tanques?
Não!
Onde está? Onde está o ouro?
No banco
Coronel? Acorde. Acorde.
Que unidades de apoio eles tem?
Apoio?
Sim, tanques.
Vamos lá, tanques. Como aquele ali.
Tanques!
Três Tiger tanks.
E que infantaria?
E quanto a infantaria, Coronel?
- O que você ouviu do quartel general?
- Que devemos defender esse lugar.
Eu lhes direi o que defender!
O fiz um relatório sobre isso há uma hora!
-Estamos dando o fora daqui!
- Ótimo!
- Onde está Maitland?
- Ele está salvando um iate.
- Um iate?
- Um iate!
- Vejo você dez milhas estrada abaixo.
-Espere um minuto!
- Todos já atravessaram a ponte?
- Kelly está no celeiro com o Coronel.
-Alguém disse a ele para dar o fora?
- Todos disseram. Ele é louco!
Diga a Mulligan para me dar três minutos
e depois despejar os morteiros no celeiro.
- Entendeu?
- O senhor manda.
você espera aqui.
Mulligan!
Vamos, Coronel. Vamos.
Levante-se e sente direito aqui.
Kelly! Metade do exército
alemão está vindo pela estrada
Em 3 minutos, Mulligan despejará
10 toneladas de bombas nesse ponto!
- O que você está fazendo?
- Estou olhando além do Coronel.
Atire nele e vamos sair desse inferno!
Atire nele, e não pegamos o ouro.
Que ouro?
O ouro que está no
banco a 25 milhas de Nancy!
Mulligan, eu disse 3 minutos!
Ande, vamos sair daqui!
Kelly? você está ok, Kelly?
Sim, estou bem.
Vamos seu maluco!
Vamos sair desse inferno!
Fisher! Petuko! Andem,
estamos indo embora! Movam-se!
Vamos embora! Babra! Vamos! Mova-se!
Vamos dar o fora!
Kelly, seu maluco!
Ande!
Espere um minuto, certo?
você pode esperar um minuto?
Me escute um segundo.
Isso não é meu, isso não é meu!
Eu não posso distinguir uma baragem
de outra! Elas são todos iguais.
Elas são todos iguais
Se tivesse sido eu, eu diria.
Mas eu estaria aqui?
Eu não estaria aqui!
Eu não estaria aqui, Kelly!
Eu estaria em casa, com os rapazes.
Estaria com todas aquelas garotas!
- Estaria trabalhando de verdade.
- Relaxe Mulligan.
Espere, você disse: "Precisamos
ter um pequeno entendimento aqui".
O que diabos você quer dizer com
um pequeno entendimento, Kelly?
Relaxe.
Mulligan, eu apenas quero
lhe fazer uma proposta.
Uma proposta?
Bem, ela é indecente
ou apenas ilegal?
Quero que você faça
uma barragem para mim.
Preciso que você faça
uma barragem para mim.
Na seção 7, bem
aqui nessa estrada.
Preciso de uma ordem
assinada pelo Comando
Eu preciso de autorização.
Como você vê, esse é o problema,
Mulligan. Não temos autorização.
vocês não tem...
Kelly, sem autorização,
não posso ajudar vocês
Eu disse que tinha uma proposta,
Mulligan. Era disso que eu falava.
A proposta
Por que?
Por que, o quê?
Por que...
Por que não?
você não vai esquecer de nós, vai?
Não vou esquecer, Kelly.
você é um bom homem, Mulligan.
- Andem!
- Dane-se, Mac!
Vamos, movam-se!
Pra cima garoto!
Vamos, movam-se! Saiam daí!
Andem!
Ei, vamos, movam-se!
Certo, vamos rapazes!
Abram caminho!
Vamos, tire o cavalo daqui!
Deste lado, viu?
Saiam, vamos agora! Mexam-se!
Continuem andando
garotos. Passem direto.
Certo, continuem andando. Vamos.
Uma menssagem do Capitão Maitland.
- você leu isso?
- Sim.
- O que diz?
- Querem que você leia isso, Joe.
Tire essa cueca da sua cabeça.
Isso é o suficiente.
Tivemos ordem para voltar a luta.
Tivemos ordem para voltar a luta.
Sim, eu ouvi.
Certo!
Recebemos ordem para voltar a luta.
No setor 473, então, movam-se!
Mas meu cabelo ainda está secando!
Diga isso a eles, Willard!
Tivemos ordem para voltar a luta.
Vamos, movam-se!
Joe, e sobre Nancy?
Levantem-se, vamos, movam-se!
Vamos saindo daqui, Cabo?
Onde você esteve?
- Checando algumas coisas.
- Como o quê?
Eu vou atrás do ouro, Joe.
Era o que eu achava.
você está dentro?
Se estou dentro?
Deixa eu te dizer uma coisa
Vou falar alto e claro.
Eu tenho um trabalho a fazer: Levar
você e os rapazes até Berlim, vivos.
E estaremos juntos até o fim
da guerra, de qualquer maneira.
Se você sussurrar uma palavra
sobre ouro com os rapazes...
eu vou me livrar de você tão rápido
que seus pés nem tocarão o chão!
você entendeu?
Sim, eu entendi.
Então é melhor providenciar minha
transferência porque eu estou indo
Com ou sem você
Ok.
- Vamos, deêm uma ajuda aqui.
- Que monte de merda que isso é!
Sargento, tudo está firme aqui em cima.
Vou descer e checar embaixo agora.
Olá, Capitão.
Sargento, o que você acha de eu levar
o iate para Paris no domingo?
Você não me trouxe até essa
fazenda para falar do iate outra vez?
Eu fiz um acordo com o Comando:
Três dias de folga para seus homens.
Certifique-se que eles se divirtam.
Eu devo levar esse iate a Paris e
mais algumas coisas para o General.
E onde nós vamos passar a folga?
Bem aqui, Sargento.
você está brincando?
Não estou brincando. Com imaginação
vocês podem tornar isso um bom lugar.
Fazer um campo de beisebol.
Levar agua corrente para a casa...
A Força especial está vindo,
com alguns jornais e revistas.
Estamos a 10 milhas
da próxima cidade!
Não há nada aqui!
É a coisa boa nisso tudo:
Aqui é quieto!
Façam um retiro, descansem. Em três
dias nós estaremos de volta às linhas
Capitão, estamos prontos para partir!
Sim, estou indo. Vá em frente.
Não há bebidas, não há
garotas e não há ação aqui!
Ah, uma outra coisa:
Não banquem os engraçados com as
mulheres. Seus maridos tem armas!
Não se esqueça, a penalidade
para estupro é a morte!
Que estupro?
Não há estupro aqui!
Eu voltarei em três dias.
"Façam um retiro, descansem."
Ele não tem nada na cabeça!
Mas como ele conseguiu sair daqui?
É o que eu gostaria de saber.
Muito simples. O General
é tio dele. Foi assim.
Crapgame?
O que você quer?
Quero falar com você alguns minutos.
Sobre o que?
Tenho um negócio para por em marcha.
Pensei que você poderia
estar interessado em ajudar.
Que tipo de negócio?
Um negócio particular.
Harry, vá dar um passeio.
Ouvi Maitland dizer que levaria
um iate e algumas coisas à Paris.
Ouviu certo.
Não há dinheiro em iates.
Para que eles o querem então?
Quem se importa, desde que
eles fiquem longe uns dias?
Ok, Kelly.
O que é? O que você quer?
Bom, preciso de 15 Thompsons,
duas metralhadoras calibre 30 ...
duas bazucas, dois rádios...
e suprimentos e munição para
um pelotão de campo por três dias.
Isso é tudo?
Não!
Quero o relatório da inteligência para
este setor inteiro em duas horas.
Legal. O que eu ganho nisso?
- Um pouco de ação.
- Que tipo de ação?
Esse tipo de ação.
Alô, lzzy? Sim, sou eu.
Escute, qual a cotação do ouro
no mercado de Paris?
Sim, agora, e se apresse!
Quanto mais tem
de onde veio esse?
Quarenta mil barras.
Quarenta mil barras?
Quarenta mil barras!
Ei, querido, vamos abrir uma
garrafa de bebida, é lindo!
Quarenta mil barras!
Isso é lindo! Onde fica?
Em um banco.
Em um banco?
você está ficando
muito ambicioso, não?
Acha que pode arrombar
um banco e sair com isso?
Está atrás das linhas inimigas.
Atrás das linhas inimigas.
Este pode ser o crime perfeito.
Certo, certo. Entendi.
$1.6 milhão.
Do que mais você precisa?
- Ele pode usar alguma artilharia.
- O que você está fazendo aí?
Ei, Crapgame.
Quem diabos é esse?
Seu nome é Oddball.
Eu tenho três Shermans lá fora.
De que companhia?
Nesse momento, não tenho
nenhuma companhia.
Quem é seu comandante?
Ele foi decapitado por um
88 seis semanas atrás.
Não posso dizer que sinto muito.
Ele tentou nos matar desde
que deixamos a praia em Omaha.
Isso é terrível.
Ainda não relatei sua morte.
Como vê, estive recolhendo seu whisky.
Nós vemos nosso papel
como essencialmente defensivo.
Enquanto nossos exércitos
avançam rápido ...
e todos querem bancar os heróis...
nós estamos defendendo nossas
reservas caso os chucrutes voltem
... com uma contra-ofensiva até
Paris ou talvez, New York.
Nós temos que ir e pará-los.
Mas por $1.6 milhões...
podemos ser heróis por três dias.
Um Sherman pode te
dar uma força muito legal.
Onde estão os Shermans?
Estão lá do outro lado.
Vamos, eu te mostro.
Esses são os meus garotos.
E esses são seus tanques?
Não deixe a sujeira te
dar uma idéia errada.
Gostamos de dar essa impressão
quando não estamos em ação.
Precisamos de um período
de descanso e reorganização
Desse jeito,
ninguém nos incomoda.
vamos, dê uma olhada na máquina.
O motor foi modificado por
nosso gênio mecânico, Moriarty.
Certo?
Como você sempre diz, querido.
Esses tanques são mais rápidos que
qualquer outro na Europa. Frente ou ré.
Gostamos de sentir que podemos
cair fora rapidamente se preciso.
Alguma outra arma secreta?
Oh, Sim.
Todos os tanques que vimos na batalha
são maiores ou melhores que os nossos
Assim, tudo que podemos esperar
fazer é afastá-los com medo de nós.
Esse canhão é um
ordinário 76 milimetros...
mas fizemos uma peça de papelão
ao redor e os Chucrutes pensam
... que ele é um 90 milimetros.
E temos nossa própria munição.
São carregadas com tinta. Quando
disparamos, fazemos lindas pinturas
Isso amedronta as
pessoas como o inferno
E temos grandes autofalantes. Quando
lutamos, tocamos música bem alto.
É um tipo de...
calmante para nós.
Vamos lá dentro um minuto.
Se eu ouvir mais alguma ameaça
sobre a vida de Maitland
ou sobre um ataque ao
Comando para matar o General...
ou raptar as enfermeiras do hospital,
vou estrangulá-los com minhas mãos.
As coisas boas chegam
quando menos se espera
Vamos ter muita diversão aqui!
Não vamos, Cowboy?
Você pode apostar suas botas nisso, sócio
Sargento, sócio!
Certo, Sarge.
Acho que encontraremos
lagostas aqui.
Nós faremos nosso banho quente!
Teremos uma área para o chuveiro
...então poderemos lavar nossos
lindos corpos certo, Barbara?
Cale-se!
Fazer a barba!
Um pouco de vinho, brotos e música.
Uma chiquita para você, Petuko.
Vamos levar algum tempo organizando,
mas a fazenda vai parecer um night-club
Little Joe!
Quero que você organize um bar!
Nós ainda não temos bebida.
"Nós ainda não temos bebida."
Bem, estamos indo arranjar bebida!
Vou descer até o batalhão
ver se ponho minhas mãos em
alguns filmes sujos e depois volto.
e quero essa fazenda não apenas
limpa, mas completamente decorada.
vocês entenderam isso?
Certo, companhia, mexam-se!
Vamos nos mexer.
Sessenta milhões
Sessenta milhões
Kelly, eu acho que me enganei.
Não são $1.6 milhões,
são $16 milhões!
Que pacote!
Vamos precisar de muita
gasolina nessa viagem.
você pensou em como
atravessar as linhas inimigas?
Apenas dê o nome
do lugar, querido.
Bem aqui. Seção B.
Esta noite, às 21:00.
Isso não é bom cara. Os rapazes
planejavam algo especial hoje a noite
você está louco ? O que
é mais importante que 16 milhões?
Venha comigo essa noite, Crapgame,
e nós mostramos a você.
Ok.
Amanhã a noite então.
Nessa estrada, mesma hora.
Estaremos lá..
Tenente, se você atrasar, vamos sem você
Tenente, se atrasarmos, é porque morremos
Que houve com Big Joe?
você cuida dos suprimentos,
eu cuido dele.
Não é isso, mas tenho que
proteger meu investimento
você não confia em mim.
Uma firme mente financeira precisa
ficar atrás de uma coisa como essa.
Isso pode ser um bônus. Como a
Suiça, apenas 100 milhas à frente.
Não quero que ninguém
saia perdendo.
E não quero metade do exército nisso.
Nada de amigos, ou amigos de amigos
Quero apenas uma pequena unidade.
Certo, Oddball?
Oh, Sim, cara.
Sem frescuras, sabe como é?
Eu pego você em
torno de uma hora
você pode considerar aquela
barra de ouro como um depósito.
Quem é esse cara, Crapgame?
Seu nome é Kelly. É um tenente.
Ia muito bem, até ordenarem
um ataque à colina errada.
Perderam metade da companhia.
Alguém teve que levar a
culpa, e ele foi escolhido.
Oh, cara, eu não gosto de oficiais.
Nem ele, então, relaxe.
Me ligue com Hogan, na Inteligência.
Você se incomoda se eu fizer um exame
na barra e a mostrar aos meninos?
Não. Mas lembre-se de onde
você a achou.Traga-a de volta aqui.
você é um bom rapaz, Crapgame.
Há alguma coisa errada com ele.
Alô, Hogan? É Crapgame.
Estou com seu scotch e as
meias de nylon que pediu.
Alguma vez falhei com você?
É melhor acreditar nisso.
Escute...
preciso de um favorzinho seu.
Pare de chorar, eu
nem disse o que é ainda!
Qual o problema com você?
Espere aqui, Padre.
Eu avisei você, se começasse
alguma coisa eu acabaria com você.
Se me transferir, Joe...
vai ter de transferir cada
homem dessa companhia
Eu te falei sobre esses rapazes!
- Acalme-se. Eles estarão seguros.
- Quem convidou você, Hustler?
Ele convidou.
Isso é brincadeira.
16 milhões esperando serem pegos.
Ele esqueceu de dizer a vocês
que fica atrás das linhas inimigas?
Eu disse a eles.
Sim?
Ele disse a vocês como vão
atravessar 30 milhas até Clermont?
Eu disse a eles.
Então diga a mim!
- Kelly tem um plano muito bom!
- Ouça, Crap! Ele vai matá-los todos!
E quem quer morrer agora,
ganhando 50,00 por mês?
Certo.
O que adianta ganhar
muito, se você está morto?
O risco é o mesmo, onde quer
que você esteja, desde as praias
Apenas não tínhamos chance
de escolher onde, agora temos!
Três dias para estar de
volta em nossas linhas.
Mas nesse tempo, estaremos
trabalhando para nós mesmos.
Kelly conseguiu suporte de artilharia.
Que artilharia?
Três Shermans da 321ª divisão
Quem está no comando?
O mais graduado da divisão!
Eu mesmo o recomendei!
Fique quieto! Você só sai da tenda
quando sente cheiro de lucro.
Estou saindo agora porque
Kelly tem um plano perfeito
Para você são férias. Seis
ou sete dias atrás das linhas.
Nós estamos quebrados e no fim das
forças todo tempo, portanto cale-se!
Quem está no comando?
O nome dele é Oddball.
Oddball! Ele é louco!
Ele tem três Shermans prontos para ir.
Que garantia é essa?
Pronto para ir? Ele é louco!
Todos somos loucos,
ou não estaríamos aqui.
Ei, olhe. Me deixem falar
com os rapazes sozinho.
Há certas leis e regulamentos
que obdecemos em guerra.
E o primeiro deles é que nunca
se arrisca o pescoço por ninguém!
Sem tentarem ser um tipo de herói.
E eu tenho visto vários tipos
de heróis por aqui recentemente
Falando não irá fazer
nada de bom, Joe
Esses homens estão indo
Quem vai liderá-los?
Se você não vier, eu vou.
Escute Kelly por um minuto, Joe.
Ele tem tudo pronto, cara.
A rota, a sincronização,
os suprimentos, tudo.
Certamente.
O que você acha, Cabo?
Eu não sei, Joe.
Eu acho que se eu for nessa, vai
correr tudo bem como nas outras
Penn?
Eu estou nessa.
E quanto a você, Cowboy?
Contam comigo. Eu
tenho que ir nessa, Joe.
Todos eles estão nessa.
O que vai acontecer quando Maitland
notar que não estamos aqui?
Ele pode nem voltar
para as linhas de frente.
Ele nunca sabe onde
estamos, de qualquer maneira
Ok, mostrem-me o que vocês tem.
A 10 jardas da estrada além daquelas
árvores. Deixe-me olhar esse mapa
Que acontece se eles
bloquearem a estrada acima?
Sem problema. Tudo que importa é
Mulligan não disparar antes do tempo.
Mulligan está no tempo!
No tempo e no alvo!
Ele nunca disparou na hora certa!
Bem, sempre há uma primeira vez
Imagino que a cidade está cerca
de um quarto de milha adiante.
Que acontece se não estiverem lá?
Estarão. Falei com eles noite passada
Nós teremos apenas alguns
momentos para nos movermos
Fiquem perto de mim. Não
iremos esperar ninguém mais.
Estaremos lá, Kelly.
Certo. Vamos indo, Cowboy.
Aquele louco tem
que bancar o louco
- Tudo certo, Kelly?
- Tudo certo.
você tem certeza que
acertou o tempo com Mulligan?
Sim, acertei o tempo com Mulligan.
Se Mulligan acertará o tempo
ou não, é uma outra pergunta.
Fogo!
Fogo!
Fogo!
O maluco do Mulligan está despejando
bombas sobre esse lugar!
Sua mãe!
- Vamos lá!
- Cale-se, seu pé no saco!
Este homem é o homem que eu
tenho em minha mente hoje!
Eu lhe digo quem ele é.
É o meu oposto.
General Bogel, comandante da
Segunda Divisão Blindada Alemã!
Quando eu olho para esse rosto,
eu posso ler seu caráter.
Esse cara é um perdedor.
Aqui estou eu, sentado
em seu ex- quartel general.
Bebendo seu scotch.
Inferno, eu comi mesmo um de seus
pães que penduraram aqui ao redor.
Esse cara nasceu perdedor...
... mas vocês, cavalheiros,
não o enterraram ainda.
- vocês mesmos lideram seus homens?
- Eles encontram forte resistência.
Vamos lá, Roach. Eu voei sobre o
campo de batalha esta manhã.
Eu poderia desfilar uma divisão com
direito a música através de suas linhas!
E sobre os flancos?
Para o inferno com seus flancos!
Quantas vezes vou ter que dizer?
Esqueça seus flancos.
Eles ainda tem meia Divisão Panzer
entre aqui e Nancy.
Sem gasolina, cavalheiros!
Se eles conseguirem gasolina?
Eles poderão conseguí-la à noite.
Como?
Com caminhões tanque.
A força aérea tem minhas ordens
para destruir cada ponte neste setor!
Eles estão fazendo isso e os alemães
as reconstroem todas as noites.
E eu suponho que eles a destruam
novamente no dia seguinte.
Passe-me as fotografias aéreas!
Certo senhor.
Na última noite alguém deu ordens para
dirigir o fogo de morteiros nesse setor
...contra algumas malditas estradas.
Escute, Roach. Eu não quero nenhuma
desculpa vindo de você, ouviu?
Eu quero saber porque este general
perdedor está me mantendo fora de Nancy!
Nós não temos suprimentos.
Isso é um problema de logística.
- Logística?
- Sim, senhor.
Estou com as orelhas
transbordando de logística!
O que precisamos é espírito de luta!
De vencedor!
Onde estão aquelas fotografias aéreas?
Sinto muito, elas não estão aqui.
Elas não o quê?
Não consigo encontrá-las senhor.
você perdeu minhas fotografias aéreas?
Parece pra mim que não
há nenhuma ponte de pé.
O que é isso aqui?
Isso é uma ponte.
Isso parece um tipo
de ponte ferroviária.
Bonito.
Se formos fazer isso...
teremos ainda um rio para cruzar.
Direto sobre aquilo ali.
Deixe Kelly se preocupar com isso. Nosso
caso é como atravessar as linhas alemães
Certo.
Como?
É uma ponte da estrada de ferro, não é?
Sim.
Então, beleza.
Nós deslizamos entre os trilhos da
estrada de ferro e o leito da ponte.
Claro!
Suponha que a ponte não esteja lá?
Não me venha com pensamentos
negativos de manhã!
Eu mentalizo que a ponte
estará lá, e ela vai estar.
Essa é a mãe de todas
as pontes e ela estará lá.
Ok?
Ok, Chefe.
Ok.
Montem.
Quantos são, Grace?
Oito.
- Penn?
- Sete.
Quantos, Kelly?
Três está legal.
Cowboy?
Cerca de seis, e acho que perdi oito.
E quanto a você, Willard?
O mesmo.
Quantas granadas você
usou a última noite?
- Umas oito.
- Oito!
você é um gatilho rápido Gutkowski.
Aqui tem mais dois.
Acalme-se, ok?
Acalme-se
Quer rações K, Crapgame?
Não, obrigado garoto.
Eu gostaria de alguma água.
você consegue alguma água?
Vou conseguir alguma
água, ok, garoto?
Ei, para quem você está escrevendo aí?
Sua mãe?
Sim.
Você escreve frequentemente?
Sim.
De onde você vem?
Indianapolis.
você sente saudades de sua mãe?
Sim.
É bom conversar com você garoto.
Big Joe quer ver você
no jeep de comando.
Alguma coisa errada?
Sim, apenas algumas
pequenas coisas, Kelly.
De acordo com esse mapa
temos um rio para atravessar
antes de chegar na sua cidade
Sim, temos uma ponte
bem aqui. A seis milhas.
Tínhamos uma ponte.
A Força Aérea derrubou cada
ponte desse rio meses atrás
A Força Aérea derruba de dia, os
alemães reconstroem de noite.
Tudo que precisamos fazer é chegar
ao nascer do sol e teremos nossa ponte
E quanto ao exército alemão?
você acha que eles deixarão
que atravessemos sua ponte?
Provavelmente.
Sabe de uma coisa, Kelly?
Eu acho que você está louco.
Melhor, acho que eu estou louco!
Como eu fui deixar você botar
esses rapazes nisso?
Avançar 30 milhas atrás das linhas
inimigas, tomar uma ponte dos alemães
e entrar em uma cidade guardada
por não sei quantos alemães
Imagino que haja entre
30 a 40 soldados na cidade
Certo. Por que você imagina isso?
Bem, isso não tem importância
militar. Não é muito para nós.
você não respondeu a pergunta!
Por que imagina 30 ou 40 homens?
Porque é o apoio normal
para 3 tanques Tiger.
Tigers?
De onde esses Tigers vieram?
É por isso que temos
Oddball e seus Shermans.
O que ele sabe sobre os Tigers?
Nada ainda.
Pode apostar seu rabo que não!
Ou ele estaria ainda
fazendo piadas na fazenda!
Ele pode ser louco, mas não o bastante
para por Shermans contra Tigers!
Uma dessas coisas vai dar errado e
levar tudo para o buraco, inclusive nós!
você é tão esperto para
dizer o que vai acontecer, Joe.
Por que não imagina uma maneira
de entrar e sair da cidade?
Eu sei que você tem
boa cabeça para tática.
E eu pretendo tirar a responsabilidade
dos meus ombros, Kelly.
Com estes tigers, esta operação
está acima e além do dever!
Está certo, Joe.
16 milhões, acima e além.
Ei, olhe, Kelly.
você está forçando sua sorte.
Eles tem muito a perder.
É uma longa, longa estrada para Berlim.
Eles vão precisar de cada polegada de
sorte antes que essa guerra termine
Cubram-se!
Vamos, rápido!
Tirem o equipamento dos caminhões!
Rápido, peguem! Aqui.
Cubram-se!
Mantenham-se cobertos!
Aquele idiota é um dos nossos!
Santa merda!
Nosso herói.
Isso é loucura, não é, Willard?
Alguém anotou o número do avião?
Por que? A quem você vai se queixar?
Mexam-se, mexam-se logo.
Ainda acha conseguiremos, espertinho?
Nós podemos tentar.
Bem, é melhor Oddball aparecer, Kelly
É tudo que vou dizer,
é melhor ele aparecer
Vamos lá!
- O que é isso?
- Tiros!
- Ele atravessou o cilindro.
- E quanto ao rádio ?
O conjunto de radio está ok.
O resto, está como isso aqui.
Recolha tudo e leve com você
Eu pego seu equipamento, Joe.
Faça isso.
Eu te disse, nunca deveríamos
ter entrado nesse negócio
Bom, você nunca me disse isso!
Sim, eu disse.
É para isso que pagamos impostos? Ser
bombardeados pela própria Força Aérea?
Maldição!
O que você quer agora?
Pegar o equipamento e sair daqui
antes que a patrulha alemã venha.
Isso é ótimo.
Vamos levar o material
até a parede, rápido!
- Estão todos bem?
- Eu acho que sim.
Que aconteceu, Joe?
- Onde diabos você estava?
- Eu precisei ir.
Todos nós precisamos ir!
Andem! Temos 20 milhas para andar e 9
horas para fazer isso, então mexam-se!
Big Joe?
Devemos levar o equipamento, e a
metralhadora calibre 30, também?
Dê a calibre 30 para o Hustler.
Ele quer ser um herói.
Aqui está você, velhão.
Obrigado! Guarde esses
presentes para si mesmo!
Certo Cabo, vamos indo. Mexam-se!
Mexa-se, Penn!
É um longo caminho.
Mexa-se!
Kelly, vá na frente.
Por que você me escolheu
para carregar isso?
você quis entrar nessa?
Então aprenda a suportar sua carga.
Vamos, mexa-se!
Sim, depois de você!
Fique calmo, fique calmo.
Ok, espere. Espere!
Parece que temos uma
instalação militar bem à frente
Faremos o mesmo que antes.
Vamos em formação triangular.
Eu vou pela brecha no meio.
Moe, você vai pelo flanco direito.
Whiskey, vá pela esquerda.
Fiquem alertas também.
Não parem até eu dar a ordem.
Ok, apertem o botão e vamos lá.
Fogo!
Fogo!
Mire!
Certo, 4 rodadas de fogo pesado!
Vamos em frente!
Mire!
Fogo!
Fogo!
Gire à volta, Howard!
Mire!
- Tudo bem, vamos lá, Petuko.
- Certo, Joe.
Leve-os, Cabo.
Vamos, Babra.
Levante-se, Gutkowski. Vamos.
Certo, Hustler, vamos.
Esse é seu plano. Como vamos
voltar para nossas linhas?
Vai ser uma volta tão furtiva
quanto conseguirmos
Eu sabia. Vamos nos render.
Eu estou com fome.
Certo! Eu negocio isso.
Eu te dou $50 se você
carregar a metralhadora.
Vai me dar depois?
- Não confia em mim?
- Não, não confio.
Quem você pensa que eu sou?
Acha que carrego dinheiro?
Eu te peço um favor
e você não me ajuda?
Eu perguntei se você carregaria
a metralhadora. Te dou $100.
- você tem isso aí?
- Não tenho isso comigo!
Cale-se! Cale-se!
Rapazes fiquem quietos.
Ainda está de pé.
Não está mais.
Viu o que acontece quando manda
vibrações negativas, Moriarty?
Não foi minha culpa, Oddball.
Só tive bons pensamentos sobre
a ponte desde que partimos!
Que faremos agora?
Parece que teremos de fazer
nós mesmos outra ponte
Como nós vamos fazer outra ponte?
Lá vem você, mais vibrações negativas!
Tenha um pouco de fé, querido.
Tenha um pouco de fé
Vamos indo, direto pelo buraco abaixo.
Mexam-se!
42º Regimento de Engenharia.
Cabo Roamer falando.
Ei, Sarge?
É o Oddball!
Não tente ser engraçado, Oddball!
O que você quer?
Estou ligando de um café a
cerca de 10 milhas ao sul de Mesurier
Queria saber se me faria um favor?
Mesurier?
Eu tenho um mapa em algum lugar que
diz que não capturamos isso ainda!
Sim, estou ouvindo.
Todos parecem ser muito amigáveis.
Olhe, estou meio que pendurado, preciso
de aproximadamente 60 pés de ponte
Como pode precisar de 60 pés de ponte
10 milhas atrás das linhas alemãs?
Estou prestes a colocar você em algo
bom e você só me devolve problemas
O setor é tão retorcido que ninguém sabe
onde estão as linhas alemãs e as nossas
Eu posso seguir sem nenhum problema
Temos um banco aqui perto com 16
milhões esperando ser pegos. Está nessa?
Eles estão te procurando de novo
no hospital de loucos, não estão?
Bellamy! Pare de resmungar!
Essa é uma piada baixa,
fedorenta e estúpida!
você está sempre fazendo piadas
baixas, fedorentas e estúpidas!
você não quer participar disso, não
participe. Eu corto você de tudo!
Eu não preciso de você. 60 pés de
ponte, consigo em qualquer lugar! Idiota!
Certo, certo!
Olhe, com 3 tanques é fácil.
Com 60 pés de ponte, é outra coisa.!
Preciso de unidades de apoio, Oddball.
Preciso de no mínimo 100 caras!
Onde encontro 100 homens, como esses?
18 milhas para ...
Jerks!
Calados!
Estamos em um campo minado.
Certo, quem pisou nela?
Foi Grace!
Há uma estrada à direita
da beira do campo.
Marque um ponto e vá para a estrada
Todo mundo!
Peguem suas baionetas...
...e vão atrás de Kelly!
Cabo!
Leve os homens devagar!
Mitchell?
Pegue o equipamento de Grace
E fique de olho no caminho!
Jonesy, por Cristo, pegue o carrinho!
Cabo?
Veja se Grace ainda está vivo.
Jonesy, onde diabos você vai?
Parece tudo certo aqui.
Certo rapazes, vamos indo!
Tenham cuidado.
Ei, achei uma!
De que tipo?
Do tipo que explode!
Como vou saber de que tipo é?
Marque o lugar e continue
se movendo, Hustler.
Está marcado!
Gutkowski, fique vigiando e
avise qualquer aproximação.
Ok, traga a metralhadora.
Penn, pegue a calibre 30 e arme-a
do outro lado daquela parede
Eu podia estar em casa,
jogando volei, ping pong...
... cheio de garotas.
Quem precisa desse inferno?
Eu vou pegar minha baioneta
e sair desse inferno aqui
equipamento idiota
Agora, tenho de carregar esse canhão.
Carregar isso todo o caminho,
até algum lugar do front
A maldita coisa é mais pesada
que um hamburger do Kelsey's
Certamente, vou ter uma ruptura
por causa dessa maldita coisa
Vamos lá!
Rápido, atravessem a estrada.
Fiquem no caminho que Kelly marcou!
Rápido!
Ande, Hustler. Mexa-se.
É seguro para você agora.
Espere até você ter que fazer exame
da tubulação de gás! Você rasteja!
- você leva jeito!
- Vá para o inferno!
Vamos, Cowboy! Mexa-se!
Ande, Willard. Vamos lá, garoto.
Podemos fazer algo por você, Cabo?
Não, obrigado. Estamos bem.
- Vamos, Willard. Prepare-se, garoto.
- Estou pronto.
Como você explica isso?
Tem 10 segundos para falar disso.
Se estivéssemos correndo, não andando.
Ninguém falou nada sobre minas...
...ou arrastar a metralhadora
através de todo o país
Feche sua boca e lembre-se
do que tem no fim da linha
Kelly!
Uma patrulha se aproxima!
Muito bem! Saiam da
estrada e espalhem-se.
Mexam-se! Larguem suas
coisas aí agora!
Monte aquela metralhadora
no outro lado da parede
Vá!
Vamos, Petuko, ande!
- Não se esqueça das garotas!
- Seu bastardo doente!
Vai ser um inferno ali.
Cabo! vocês nunca vão conseguir!
Nós lhe daremos cobertura da estrada
- Não se mova a menos que os vejam.
- Certo! Vão em frente.
- Arme a metralhadora ali.
Certo, fiquem abaixados e prontos.
Fiquem abaixados e prontos!
fiquem abaixados!
fiquem abaixados, não atirem.
Granadas.
- Vamos sair daqui. Vamos voltar.
- Acalme-se.
É tarde agora.
É melhor ficar aqui.
Mantenha sua cabeça baixa.
Tranquilo e fácil.
Fiquem abaixados
Certo.
Prontos.
Esperem.
Fogo!
Avancem!
Emperrou!
Destrave isso!
Vamos sair daqui.
Certo, vocês ouviram!
Falei, vamos sair daqui!
Talvez só estejam feridos.
Estão mortos, esqueça. Vamos indo.
Há uma coluna de
Shermans vindo pela colina!
Peguem seus pacotes!
Peguem o equipamento!
Preparar e carregar!
Pronto!
Fogo!
Pensei que você disse 3 Shermans.
Aquele louco trouxe
meio exército com ele!
Ok, vão andando,
permaneçam andando
Vamos. Ok, mexam-se.
Voce estava pronto para isso?
Como vai dividir com
tantos, idiota?
Vamos, Willard!
O que é isso? O que é isso, a bola do jogo?
Quem são esses rapazes?
São meus amigos, Crapgame.
Amigos? Onde voce os achou?
Aqui e ali.
Isso é um monte de refugo!
É uma banda!
Uma banda? Para que
precisamos de uma banda?
Tenha um pouco de fé, Crapgame.
Eles são boas pessoas.
Garoto, vá e tire-os daqui.
Não estamos no meio do Central Park!
Oddball!
Como imagina andar em terreno inimigo com
uma coluna de uma milha de comprimento?
Fácil. temos poder de fogo.
Somos um exército.
Aqueles loucos? Isso não é
um exército. É um circo!
Fique calmo, Big Joe.
Algumas dessas
pessoas são sensíveis.
Quem está no comando?
Eu estou.
Qual é o acordo com o ouro?
Todo homem que for até a cidade e
atacar o banco terá uma parte igual
Ok, mas não tente ir sem nós.
Ou vai ter problemas.
E quem iria causá-los, garoto?
Eu iria!
Saia daqui e comece logo!
Fique calmo, linguarudo.
Voces, deêm o fora daqui.
Os outros, subam nos tanques.
Vamos lá!
Não vão sem nós!
Vamos duas vezes antes de voce, gorducho
- Vamos indo.
Cale-se!
Todo mundo nos tanques, vamos!
Por que não vamos por ali
com aqueles caras?
Nós temos $16 milhões nos esperando e não
vou deixar aqueles palhaços chegarem antes
Agora, vamos indo
Eu disse, Booker?
Sim, senhor?
O "Velho" está na linha!
Ele disse que avançamos através
da linha alemã um setor inteiro!
Por que ninguém me disse?
Eu não sei, senhor.
Você é o Oficial de Comunicações!
Supõe-se que você
saiba se comunicar!
Quem rompeu a linha e
como foram tão longe??
Bem, ninguém sabe, senhor.
Parece que alguém encontrou
um furo no flanco direito.
Estão tentando introduzir elementos
do 321º e do 35º nele.
"Introduzir", Booker?
"Elementos do 321º e do 35º"?
Quem está tentando ir aonde,
e onde diabos eles estão?
Eu não sei, senhor.
Eu estou descendo, Booker!
Qual o sentido de ter um oficial de
comunicações que não se comunica?
Comunicações? Tem que ser mais
que um maldito censor militar!
Voltei de Paris. Eu trouxe tudo.
Tudo que eu quero é saber
se nós avançamos ou não!
É difícil dizer com certeza, senhor.
Nada foi confirmado ainda.
Interceptamos alguns sinais que
sugerem uma ação em uma ponte
...perto de Clermont.
É aquela Clermont, Booker?
Sim, senhor.
Então porque inferno,
você não disse?
São 30 milhas atrás das linhas!
você os pegou no radio?
Sim, senhor.
Está difícil de ouvir
claramente essa manhã
é por causa da ionosfera.
Tire esse inferno de ionosfera do ar
e me ponha em contato com eles
Saia daí soldado.
Vou fazer alguma coisa.
- Qual a frequencia?
- 300 kc, senhor.
Não será fácil entender.
Estão usando algum tipo de código.
Que codigo?
Palavras como "banco,
Crapgame, Big Joe...
"...Little Joe, Oddball..."
Alguém pode carregar essa
metralhadora para mim?
- Sim, senhor, ali! Isso, bem ali!
- Onde?
Ali! Bem no 300, senhor. Bem ali.
Eles estão aí, senhor. Todos os
sinais estão com interferencia.
Quer se calar e me deixar tentar
entender o que estão dizendo?
Oddball, aqui é Kelly.
Kelly, o que diabos está
acontecendo aí fora, cara?
Estamos enfrentando infantaria.
Onde estão os outros dois tanques?
Sem chances cara. Perdemos ambos.
Um no rio, o outro, incendiado.
Sim, eu posso ver daqui. Cambio.
Onde está Big Joe?
Do outro lado. Saia da linha,
Preciso falar com ele.
Fogo!
Ok. Câmbio e desligo.
Kelly para Big Joe.
Kelly para Big Joe. Câmbio.
Kelly, aqui é Crapgame.
O que está acontecendo lá fora?
Eles estão despejando artilharia
em nossas posições, é isso.
Onde está Big Joe?
Não está aqui.
Foi fixar um pino sob a ponte
Bom, preciso falar com ele! Câmbio.
Danação! Nós os perdemos?
Estava bom há um minuto atrás!
Vamos com isso, Booker!
Quietos!
O que o senhor vai querer?
Inferno! Tire isso daqui!
Nós estamos no jogo!
Kelly, aqui é Big Joe.
Está absolutamente livre ali,
exceto pela artilharia
A ponte é muito fraca para
veículos, terão de vir a pé.
Mande que se movam.
Ok, vou enviá-los em grupos
de dois e três. Desligo.
Larguem seus pacotes e levem
seu equipamento pela ponte
Kelly, o que Big Joe disse?
Disse que eles vão atravessar.
Diga para ele se apressar.
Está um inferno aqui
Quem está indo?
Onde vão atravessar?
Vocês não vão atravessar sem nós!
Então larguem os caminhões e venham!
A ponte está muito danificada.
Vamos precisar consertá-la.
Metade do meu equipamento
está jogado no rio
Tire-o de lá!
Nós perdemos dois tanques nisso!
Não quero perder o terceiro!
Ouça, fizemos um acordo
Não comigo.
Aqui! você fala com Kelly.
Cowboy, fique com o caminhão.
Pronto?
aqui é Bellamy para Kelly!
Não podemos usar a ponte.
Não podemos dirigir pelo rio.
E o que vamos fazer?
Vamos rapazes. Vamos!
Vocês tem equipamento
de reparo para pontes.
É uma operação de cinco horas.
Pode defendê-la por cinco horas?
Não, não! andem! Avancem!
Não podemos defender nem
por cinco minutos. Alcance-nos!
Kelly, nós vamos todos juntos.
Você não pode ir sozinho! Cambio!
Não vamos esperar cinco horas.
Se não pode vir, problema seu!
Estamos saindo e seguindo
em frente. Cambio!
Ataquem! Ataquem!
Isso é que é espírito de luta!
Eu falei disso! Ouçam esse rapaz!
Se ele era major, agora é coronel!
Aqui é a unidade de engenharia. Nós
tivemos o avanço bloqueado também.
Voces já ouviram um entusiasmo
como esse em suas vidas antes?
Que eles mandem a engenharia para
o inferno! O que estamos fazendo aqui?
Bonsor! Quero meu uniforme!
- Levantem-se!
- Onde o Cowboy está?
Me dê a metralhadora!
Peguem o radio!
Rápido!
Apressem-se rapazes!
Nós não temos muito tempo!
Suba!
Crapgame, voce gosta do exército?
Vamos sair logo daqui!
Certo,tire-nos daqui!
É isso. Estamos na nossa estrada
Cowboy, vamos, rápido!
Aqui vamos nós!
Vamos, Cowboy! O trem está partindo.
- Dê-me sua mão.
Alguém proteja o radio.
Lá vou eu! Suba!
Vamos garoto!
É assim!
Booker, diga ao General Castle
que eu quero cada homem do exército
... na estrada em uma hora.
Eu estou indo para o Rhine.
Mas senhor, Clermont fica a
30 milhas atrás das linhas inimigas.
É você, Maitland?
Voltando de Paris, senhor.
Pegue meu veículo
e volte aqui.
Voce, traga minha
caixa de medalhas.
Vou condecorar cada homem que
participou desse ataque, onde estiverem
Eles salvaram a reputação
desse exército inteiro!
Vocês acham que estão nesta batalha.
Vocês não sabem nem onde ela está!
Vou dizer onde ela está. Fica
30 milhas além do que vocês pensam
Andem, vamos levar esse
exército de volta à guerra.
Voce envia isso
Voce não devia esperar
a tropa ir à sua frente?
A Historia não espera por ninguém.
Eu tenho um encontro com
o destino em Clermont.
Pegue essa arma, Maitland.
Certo, garoto!
Faça essa coisa voar.
- General, suas medalhas.
- Boa sorte senhor.
Onde está a torre
do sino da igreja?
Voce pode ver a torre,
quase a sua frente
Não há nada acontecendo.
Eles devem estar dormindo.
Eles tem 3 Tigers na praça
bem abaixo de nós.
Voce vê algo que se
pareça com um Banco?
Consegue vê-lo de onde voce está?
Consigo vê-lo de onde estou.
Eles tem duas metralhadoras
e guardas no telhado
Não posso ver muito do centro
da cidade daqui de cima.
Apenas telhados muito juntos
e edifícios bombardeados
Além dos tanques, pode ver alguma
casa grande suficeinte para ter tropas?
Tem um grande prédio marrom,
direto em frente, com um jeep na porta
... com dois guardas e três caminhões.
Espere aí!
Um oficial alemão está indo
do banco para o prédio marrom
O que voce acha?
Eles não mseriam problema
se estivessem sem os Tigers.
Nós podemos derrubar as
metralhadoras no telhado daqui
se voce puder mantê-los
ocupados enquanto isso.
Ou podemos descer e olhar de perto
Não, fique aí. Fique de olho neles.
Se puder, localize as tropas
que estão fora da casa
O que voce acha, Oddball?
Isso é sujeira. Ninguém falou nada
sobre uma luta contra Tigers.
Voce só precisa manter aqueles
Tigers ocupados e cuidamos do resto
A única maneira de manter os Tigers
ocupados é deixa-los fazer furos em mim
Só precisamos manter o
interesse deles um pouco
Cara! Seus rapazes estão loucos!
Quando estávamos na terra de
Bocage, fomos assaltados por Tigers!
Voce sabe o que "assaltados" significa?
Bem, nós fomos "assaltados" !
Por que voce não para com
essas vibrações negativas?
Por que voce não percebe
como é bonito aqui?
Por que voce não diz alguma
coisa boa e positiva para variar?
Titica!
Certo, está um lindo dia.
Agora, vamos aos fatos.
O Tiger é um tanque de campo aberto
Que acontece quando ele está em uma
cidade pequena, com ruas estreitas?
E nós teremos o elemento surpresa.
Um Tiger só tem um ponto fraco.
Fica na traseira.
Voce tem que acertar nesse
ponto, e tem de acertar por trás.
E não teremos o elemento surpresa
Vão ouvir nossos motores de Detroit
logo que cheguemos perto da cidade
E se eu mostrar uma maneira de
chegarem na cidade sem eles ouvirem?
Ei, Oddball?
Essa é sua hora de glória,
e voce está se acovardando.
Para um Nova Iorquino como voce, um
herói deve ser algum tipo de sanduíche
Não somos loucos de enfrentar 3 Tigers!
Ninguém falou nada sobre ser heroi.
Não?
Quando voce se sentar
naquela torre, baby.
Não. Porque eu vou
estar lá em cima, baby.
Eu vou estar bem ao seu lado
mostrando o que voce tem que fazer
Sim?
Sim.
Loucura. Eu sinto vibrações
positivas, talvez nós consigamos.
Voce pegou algo?
Não, quase nada.
Eles apenas vem e vão em
frente ao prédio atrás do banco.
- Cowboy?
- Sim?
Em 20 minutos, comece a tocar o sino
Fique tocando quanto
voce puder, certo?
Certo, Kelly.
Gutkowski, cinco minutos depois,
pegue os guardas no teto do banco
Ok, Kelly.
Tudo bem, vamos lá.
- Espere!
- Espere!
Kelly, onde está você, cara?
Estamos bem do lado de fora da cidade.
Como estão as coisas lá?
Bem, não parece tão bom daqui.
Ele ligaram todos os tigers.
Parece que estão preparados
e esperando ação.
Acho que devíamos dar o fora daqui
Não, fique aí.
O que voce acha?
É apenas rotina.
Os Tigers ligam seus motores
por 20 minutos a cada 3 ou 4 horas
Apenas rotina, Cowboy. Fique aí.
Rotina?
Rapaz, espero que
voce esteja certo, Kelly.
Porque nossos rabos estarão na
reta se voce errar. Sem brincadeira
Nada vai dar errado.
Agora, apenas relaxe.
Voce tem certeza
sobre aqueles Tigers?
Claro, tenho sim.
Com aqueles motores ligados,
podemos deslizar até a cidade
Ninguém vai nos ouvir
Certo.
Devemos ir andando?
Bom homem.
Vamos!
Babra!
Vamos.
Espere!
Espere aqui, até eu dar o sinal
Eu vou subir, parceiro
Não se sinta sozinho
sem mim, certo?
Certo, vamos indo!
Ligue isso e vamos andando!
Espere!
Espere!
Me passe o radio.
Os sinos estão fazendo muito barulho.
Ele não vai nos escutar.
Era o que voce queria!
Os alemães não vão nos escutar
Agora, vamos em frente, devagar
Em frente, devagar!
Agora!
Espere! Espere!
Espere!
Marque seis graus.
E vamos acertar seu rabo.
Fogo!
Fique abaixado.
Certo, vamos!
Vamos lá!
certo, vamos sair daqui.
Mexa-se!
Crapgame?
Por ali.
Vamos, seu idiota.
Voce quer parar de tocar esses sinos?
Kelly disse para tocá-los
Mas agora já sabem que estamos aqui
Então, pode parar.
Deus todo poderoso!
Voces estão cheirando
como um monte de estrume
E isso deve fazer voce
se sentir doente, não?
Ele não faz esse tipo, faz, Buddy?
Sim.
Puxe isso.
- Vamos lá!
- Muito bem, vamos lá!
Certo, pronto para
virar à direita.
Virar!
Agora.
Espere!
Fogo!
É tinta!
Recarregue!
Ok? Fogo!
Vamos precisar de explosivos para abrir
O lugar parece Fort Knox!
Cowboy, contorne e veja
se há uma porta dos fundos.
Consegue ver alguma coisa?
Há uma grande protuberância
no meio do assoalho.
Há um Tiger vindo pela rua!
Cowboy, venha aqui!
- Pegue a arma dele.
- Fique calmo, garoto.
Calma, calma... assim.
Eu disse que não ia ser fácil.
Você disse que ia ser fácil.
Ei, cara.
O que voce está fazendo?
Estou comendo queijo, bebendo
vinho e pegando sol, sabe?
O que está acontecendo?
O tanque quebrou e ele
está tentando consertar.
Por que voce não o ajuda?
Eu apenas dirijo.
Não sei como ele funciona.
Que animador!
Definitivamente,
um tipo anti-social.
Essa é minha outra
imitação de cachorro.
- Onde ele foi atingido?
- Bem aqui, na perna.
E em algo mais?
O que voce acha?
Não é o suficiente para voce?
Como está se sentindo?
Grande. Desde quando voce se
incomoda como eu me sinto?
Ok, cara chato, esqueça.
Venha cá.
O que voce quer?
Como vão as coisas com o banco?
Nada!
O Sherman quebrou e ninguém
consegue tirar o Tiger da praça.
Tente fazer um acordo
Que tipo de acordo?
Um acordo, um acordo!
Talvez o cara seja
um Republicano.
Negócios são negócios.
Certo?
Ok, linguarudo.
Vamos, Jonesy! Continue, Dave.
Vamos lá!
Vamos lá, em frente, vamos!
Vamos indo! Vamos em frente!
Bellamy, vamos!
Estamos quase terminando!
O que?
Está pronto!
Certo! Ok, vamos!
Vamos sair daqui!
Vamos, circulando.
De onde voce é, Sargento?
Jersey City.
Fique em posição quando
o General falar com voce.
Não se sinta mal por isso.
Você é um soldado infernal,
e eu quero apertar sua mão!
Toda a América se
orgulha de voce hoje!.
Muito bem, vamos.
Eu tenho uma medalha
aqui no Jeep para voce.
Uma medalha?
16 milhões, perdidos!
Isso é tudo, Kelly.
Talvez possamos usar
o combustível do Tiger.
Não, não vai funcionar
no nosso motor.
Gênio da mecânica
Ah, cara!
Oddball, não posso fazer funcionar
sem peças, não importa quantos
pensamentos positivos eu tenha!
O cara no Tiger, talvez
possamos falar com ele no rádio.
Voce está louco?
Ele deve ser um fanático louco!
Ou já teria saído há 20 minutos de lá.
Tudo que esse cara está
fazendo é guardar o banco.
Sim, talvez.
Mas eu acho que ele
não sabe o que tem lá...
Cigarros?
Não fumo.
O combustível está vazando.
Tem gasolina por toda a praça.
Lamento.
Ei, olhe, Max...
Voce e nós, somos
apenas soldados, certo?
Não sabemos mesmo o
porque de toda essa guerra
Todos temos lutado e morrido.
E por que?
Nós não levaremos
nada disso tudo
Em cerca de meia horar, o exército
americano vai vir por aquela estrada.
Por que não faz um favor
a si mesmo e dá o fora daqui?
Eu tenho ordens.
O banco não deve cair em
mãos do exercito americano
O banco não vai cair nas mãos do
exército americano, mas nas nossas mãos
Como pode ver, estamos em
uma operação particular
Voces são o exército americano.
Não, garoto, não somos.
Voce sabe o que tem dentro
daquele banco, cara?
Tem $16 milhões em barras de
ouro no banco, doçura.
Cerca de 65 milhões de marcos.
E Sargento...
todos voces podem
ter uma parte disso
Basta virar essa torre e abrir
um buraco nessa porta.
Eu te disse!
Nada mais de alistamento
Voce disse!
Vamos, Big Joe!
O que você vai
fazer o sua parte, Kelly?
Vou me dar um novo Hudson
com partida elétrica.
Vou comprar um rancho no Texas,
com cerca de 10, 20, 35 mulheres...
...e vou pra lá.
Eu disse que daria certo.
Eu disse!
Não, voce nunca
me disse.
Voce nunca me disse.
Vamos, Babra, mexa-se.
Um Cadillac saindo, Willard!
Não, eu prefiro uma
Pickup grande.
Ok, Crapgame, nós pegamos nossa parte.
Estamos indo embora
Certo. Cuide-se, garoto.
Até a vista, Big Joe!
Ok. Tenha juízo, seu doido!
Até a vista, baby!
Isso é pesado.
Voce vai poder comprar um bando de garotas.
E beber com todas elas.
Vamos lá. Mexam-se!
Vamos, Babra, vamos andando!
Temos um pequeno caminhão cheio
Nós vamos agora.
Tenham cuidado, agora.
Obrigado.
Adeus.
Viu? O que eu lhe disse?
Olha, Oddball. A troca de
uniformes eu entendo.
Mas comprar esse tanque,
voce deve ter enlouquecido!
Esse é a mãe, dos belos tanques!
Isso é um pedaço de lixo.
O sistema de combustível
vaza o tempo todo!
Isso é um pedaço de lixo!
Sempre com esses pensamentos
negativos, Moriarty.
Sempre essas vibrações negativas.
Titica!
O General está entrando
na cidade nesse minuto!
Ok, Gutkowski.
Vá ajudar com o ouro.
O que você quer?
depois de dividir com Oddball e
os alemães, nós temos 125 caixas.
À $8.400,00 a caixa...
... isso dá quanto?
Dá $10.500.000,00.
Correto!
Dividio por 12 ?
$875.000 para cada
Muito bom, Fisher.
Voce ganhou um biscoito.
Obrigado.
Muito obrigado.
Eu só quero que você saiba que
apreciamos muito isso tudo. Todos nós.
O General está vindo. Eisenhower!
- De Gaulle?
- Eisenhower.
Certo.
Voce não entende.
De Gaulle! De Gaulle!
De Gaulle!
O General De Gaulle está vindo.
Bem ali! De Gaulle!
De Gaulle! De Gaulle!
De Gaulle! De Gaulle!
Viva De Gaulle!
Certo, vamos andando!
Vamos, mexam-se!
A cavalaria está vindo pela estrada!
Me dê uma mão.
- O que eles estão dizendo, Maitland?
- Eles pensam que voce é De Gaulle.
De Gaulle? Ele nem
participou dessa guerra.
Viva os Americanos!
Vitoria!
Nós conseguimos!
Nós fizemos isso, conseguimos!
Nós conseguimos!